Notice d emploi et d entretien des poêles à granulés de bois à air. 6 Kw 8,5 Kw 12 Kw



Documents pareils
MANUEL TECHNIQUE VENTILATE. Manuel réservé au service d assistance technique autorisé Extraflame

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Note technique. Consommation électrique d'un poêle à granulés à émission directe

ICPR-212 Manuel d instruction.

MANUEL D UTILISATION

NOTICE D INSTALLATION

Manuel d utilisation du modèle

Caractéristiques techniques INVERTER 9 SF INVERTER 9 HP INVERTER 12 SF INVERTER 12 HP

MC1-F

Le chauffe-eau à pompe à chaleur: fiche technique à l intention des installateurs

05/2014. Mod: DP202/PC. Production code:

POÊLES À PELLETS. Manuel utilisateur VENTILÉS

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Notice d utilisation

Manuel de l utilisateur

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

Codes d état, codes diagnostic, codes de pannes et programmes de contrôle. VKK ecovit /4

GE Security. KILSEN série NK700 Centrale de détection et d alarme Incendie conventionelle. Manuel d utilisation

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

CARACTÉRISTIQUES COMMUNES À TOUS LES MODÈLES

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE

Eau chaude sanitaire FICHE TECHNIQUE

Système de surveillance vidéo

Page : 1 de 6 MAJ: _Chaudieresbuches_serie VX_FR_ odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A. De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel).

Sommaire. Références Le diagnostic gaz - Sommaire. Le diagnostic gaz - Sommaire

LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

Notice de pose NOTICE DE POSE Fond: 2. IMPORTANT:

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X FR-1. Version

Notice de montage et d utilisation

Chaudière à granulés entièrement automatique 4,5 30 kw

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

MultiPlayer Lecteur Audio et vidéo MODE D'EMPLOI

AUTOPORTE III Notice de pose

Série STP. L eau chaude ne sera plus un problème.

VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Manuel de l utilisateur

Manuel d utilisation. Système d alarme sans fil avec transmetteur téléphonique. Réf. : AL-800. En cas de problèmes

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES

Détecteur de fumée. ALIMENTATION par pile 9V Communication. Modèle Ei 605C Optique. Description du produit. Fonctionnement

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi

NUGELEC. NOTICE D'UTILISATION DU B.A.A.S. du type Ma - STI / MaME - STI. pages. 1 introduction 2. 2 encombrement 3 fixation

Chaudières et chaufferies fioul basse température. Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000

C Nias Dual. Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon eau chaude sanitaire. chaleur à vivre. Nord Africa

Manuel SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Pose avec volet roulant

PRECAUTIONS IMPORTANTES

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

MODÈLE C MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL

Instructions d'utilisation

NOTICE DE MISE EN SERVICE

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website for more languages

Table des matières. Pour commencer... 1

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK

IR Temp 210. Thermomètre infrarouge. Des techniques sur mesure

FR Interphone vidéo couleur 7. réf

CONSIGNES DE SECURITE

Tableau d Alarme Incendie Type 3 type marche/arrêt avec ou sans flash

Module ATW-C-INV pour commande des unités extérieures d'inverter Fujitsu Airconditioning

TABLE DES MATIÈRES. 1- Historique Types de ventilateurs et leurs différents usages... 1

ATTENTION! Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière.

Notice de montage et d utilisation

Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012

MODE D EMPLOI. Station météo avec senseur extérieur sans fil WS-1100

Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs

France. France. Bois déchiquetés, granulés de bois, ECO-HK kwk W briquettes, copeaux, sciures.

Conseils pour la résolution des problèmes

NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

Centrale d alarme DA996

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement

Centrale de surveillance ALS 04

chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE C

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE

Système d alarme GSM XMD-3200.pro avec connexion via radio et réseau de téléphonie mobile

INDEX ACCESSOIRES CES ARTICLES SONT CONDITIONNES AVEC LE LASER MAC VI :

COMPOSANTS DE LA MACHINE

Les pannes non bloquantes ou aléatoires :

Systèmes de ventilation double flux CWL

armoires de fermentation

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

NOTICE D UTILISATION

Aide de planification pour machines à laver et sèche-linge pour maisons individuelles et appartements

Description. Consignes de sécurité

Entretien domestique

Transcription:

Notice d emploi et d entretien des poêles à granulés de bois à air 6 Kw 8,5 Kw 12 Kw

Sommaire général 1 PRÉAMBULE... 3 2 AVERTISSEMENTS... 3 2.1 Consignes générales... 3 2.2 Consignes d utilisation... 3 3 MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES... 4 3.1 Schéma de fonctionnement et légende des composants... 6 4 INSTALLATION... 7 4.1 Règles d installation... 7 4.2 Lieu d installation... 7 4.3 Montage et installation... 7 4.4 Conformation du conduit de cheminée... 8 4.5 Combustible à utiliser... 10 5 PRÉPARATION AU PREMIER ALLUMAGE / TABLEAU DE COMMANDES... 11 5.1 Réglage de l horloge... 12 5.2 Réglage du chronothermostat... 12 5.3 Sélection de la langue de dialogue... 13 5.4 Activation de la fonction Stand-By... 13 5.5 Fonction avertisseur sonore... 14 5.6 Nettoyeur... 14 5.7 Chargement de granulés initial... 14 5.8 Affichage de l état de fonctionnement du poêle... 14 5.9 Télécommande (commande à distance)... 14 6 ModE DE FONCTIONNEMENT DU POÊLE... 15 6.1 Allumage du poêle... 16 6.2 Modification de la température ambiante/de la puissance et phase de modulation... 16 6.3 Nettoyage du brasier... 16 6.4 Extinction du poêle... 17 6.5 Que se passe-t-il si... 17 7 ALARMES... 18 7.1 Alarme pressostat de sécurité... 18 7.2 Alarme sonde de température... 18 7.3 Alarme d allumage manqué... 18 7.4 Alarme d extinction pendant la phase de travail... 18 7.5 Alarme thermostat de sécurité... 18 7.6 Alarme température de la fumée... 18 7.7 Alarme ventilateur de l extracteur de fumée... 18 7.8 Coupure de courant... 18 8 PROBLÈMES ET SOLUTIONS... 19 9 ENTRETIEN, NETTOYAGE ET VÉRIFICATIONS À EFFECTUER... 20 10 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES... 22 11 conditions de garantie... 23 1009-1 2

1 PRÉAMBULE Cher Client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez démontrée en choisissant un produit Flumenfire. Nous avons rédigé cette notice d emploi et d entretien de nos poêles à granulés de bois dans le but de vous fournir une description détaillée du fonctionnement et des entretiens à effectuer habituellement, des règles à suivre pour une installation efficace, des fonctions du tableau de commandes, de la programmation pour les allumages et extinctions automatiques, des possibles alarmes, des éventuels problèmes de fonctionnement et de leurs solutions, ainsi que des procédés de nettoyage pour maintenir l appareil à ses performances au fil des années. Nous vous conseillons vivement de lire toute la notice pour une bonne compréhension et pour pouvoir tirer le meilleur parti de votre poêle.. 2 AVERTISSEMENTS 2.1 CONSIGNES GÉNÉRALES La première mise en service du poêle doit être effectuée par un personnel agréé par Flumenfire. Il est important de lire la présente notice afin de parer aux dysfonctionnements de l appareil, qui pourraient être causés par une installation incorrecte. Le poêle doit être placé à un endroit approprié et à une distance de sécurité des parois et du plafond. Gardez tous les objets inflammables (vêtements, rideaux, alcool, etc ) à l écart du poêle puisque certains de ses composants (par exemple la vitre) sont susceptibles d atteindre des températures très élevées. Effectuez tous les nettoyages et les entretiens du poêle, y compris le vidage du tiroir à cendre, feu éteint et poêle froid, avec interrupteur général (bouton à l arrière du poêle) en position Éteint. Évitez impérativement de toucher la partie électrique du poêle avec les mains humides ou mouillées. Assurez-vous que le poêle soit branché à une prise de courant muni d un conducteur de terre (fil jaune-vert) conformément aux normes 73/23 CEE et 93/98 CEE. Toute modification ou remplacement de pièces non autorisé préalablement par Flumenfire et donc préjudiciable au bon fonctionnement du poêle dégage Flumenfire de toute responsabilité. 2.2 CONSIGNES D UTILISATION Il est absolument interdit d utiliser le poêle avec porte ou couvercle du réservoir à granulés ouvert. N introduisez jamais manuellement les granulés ou autre matière combustible dans le brasier en pensant de favoriser ainsi l allumage du poêle. En cas d allumage manqué, débarrassez le brasier de tous les granulés avant de lancer un nouvel allumage. N utilisez pas d eau pour le nettoyage de la partie interne du poêle mais observez les instructions fournies à ce propos dans le relatif paragraphe. En cas de panne ou de dysfonctionnement visible du poêle, ne l éteignez pas au moyen de l interrupteur général mais de l afficheur de manière à ce que le procédé d extinction puisse se conclure avec l évacuation de la fumée. Effectuez la maintenance périodique et les nettoyages habituels du poêle ainsi qu il est indiqué dans la présente notice. En cas d utilisation du poêle au mépris d une ou de plusieurs consignes susmentionnées et de dommages causés aux personnes, aux biens ou aux animaux par suite d un comportement erroné, Flumenfire décline toutes responsabilités civile et pénale. 3 1009-1

3 MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.1 ModÈles Flumenfire fabrique trois types de poêles à granulés qui se distinguent les uns des autres par la puissance fournie. Nous indiquons ci-dessous les dimensions fonctionnelles et d encombrement (susceptibles de varier légèrement en fonction de l habillage mis en œuvre) pour chaque type de poêle, ainsi que leurs caractéristiques techniques principales. 6 Kw 482 79 309 561 951 528 44 236 238 8,5 Kw 575 108,8 309 617 1026,2 561 571 9 280 280 560 12 Kw 572 82,9 309 616,8 1078,2 562 9 571 278 280 558 1009-1 4

t e c n i c h e Caractéristiques techniques 6 Kw 8,5 Kw 12 Kw Alimentation électrique 230 V 230 V 230 V Fréquence 50 Hz 50 Hz 50 Hz Puissance électrique à l allumage 350 W 350 W 350 W Puissance électrique pendant le fonctionnement 135 W 135 W 135 W N.B. l installation électrique doit être munie d une mise à terre efficace. Capacité calorifique Efficience ~ 90% ~ 90% ~ 90% Puissance calorifique nominale maxi. (kw) 6 Kw 8,5 Kw 12 Kw Volume d air chaud maxi. diffusable (m³ / h) 110 m 3 /h. 190 m 3 /h. 300 m 3 /h. Volume maxi. chauffable (m³) ~ 180 m 3 ~ 450 m 3 ~ 600 m 3 Combustible Granulés de bonne qualité, obtenus par compactage de sciure de bois séché, sans colle ni adjuvant Diamètre du granulé 6 mm 6 mm 6 mm Longueur du granulé 10-30 mm 10-30 mm 10-30 mm Capacité du réservoir et autonomie Capacité du réservoir 20 Kg 20 Kg 28 Kg Autonomie au minimum 54 h. 40 h. 38 h. Autonomie au maximum 16 h. 12 h. 12 h. Poids Poids net sans habillage (kg) 93 Kg 130 Kg 148 Kg Conduit de cheminée Conforme aux normes en vigueur UNI 10683 Diamètre minimum (mm) 100 100 100 Dépression 10-15 (pa) / 0,10-0,15 (mb) 5 1009-1

3.1 SchÉMA DE FONCTIONNEMENT ET LÉGENDE DES COMPOSANTS 1 Réservoir à granulés 2 Système automatique d alimentation en granulés 3 Vis sans fin d alimentation en granulés 4 Goulotte d acheminement des granulés 5 Entrée d air de combustion fente 56x26 6 Brasier en fonte avec grille en acier inox 7 Peigne pour nettoyage brasier 8 Valve anti-explosion 9 Vitrocéramique 10 Parcours fumée (flèche claire) 11 Extracteur de fumée 12 Départ fumée Ø 100 mm 13 Conduit air ambiant (flèche foncée) 14 Échangeur de chaleur multitubulaire 15 Sorties flux d air chaud 17 Racloir pour nettoyage 18 Tiroir à cendre et poussière provenant des racloirs 19 Bac à cendre 20 Carte de contrôle (côté gauche) 21 Moteur aspiration fumée 22 Moteur air chaud ambiant 23 Moteur vis sans fin 24 Moteur nettoyage brasier 25 Tableau de commandes 26 Sonde d ambiance 27 Sonde de température fumée 28 Sonde de température de sécurité avec bouton de réarmement 29 Résistance allumage 30 Pressostat de sécurité 31 Pieds réglables 16 Tringle d actionnement racloirs 6 Kw 8,5 Kw 12 Kw 16 25 16 25 1 15 10 14 9 6 29 24 7 8 17 19 18 1 2 4 20 3 26 28 30 21 27 12 23 11 5 13 22 15 10 14 9 6 29 24 7 8 17 19 18 4 28 2 20 3 26 30 23 21 27 12 11 5 13 22 31 31 1009-1 6

4 INSTALLATION 4.1 RÈGLES D INSTALLATION Pour obtenir un fonctionnement correct du poêle, il est indispensable de respecter certaines règles fondamentales. Un même poêle, avec une programmation standard, peut avoir une fonctionnalité différente selon qu il est soumis aux 4 variables ci-dessous: le lieu d installation, la conformation du conduit de cheminée, le type de granulés utilisé, les conditions climatiques extérieures. 4.2 LIEU D INSTALLATION La pièce où est installé le poêle doit être suffisamment aérée de façon à garantir la réintroduction de l air utilisé par le poêle lui-même afin de permettre le processus de combustion des granulés. L air doit être prélevé de l extérieur à travers une ou plusieurs ouvertures d environ 100 cm² de façon à garantir un renouvellement d air de 40 m³/h minimum. Comme solution alternative, ces ouvertures peuvent éventuellement être en communication avec une pièce voisine à condition que cette dernière soit suffisamment aérée. Lesdites ouvertures doivent être réalisées de telle manière à ne pas pouvoir être obstruées et doivent être contrôlées régulièrement pour garantir une aération constante. NB: l installation du poêle dans une pièce où se trouve déjà un autre appareil de chauffage (autre poêle, cheminée, etc ) n est pas admissible si un apport d air autonome n est pas garanti. Par exemple, si vous installez un poêle dans une pièce où se trouve une cheminée qui aspire l air de combustion de la pièce elle-même, le poêle sera susceptible de fonctionner dans une condition de manque d air car le ventilateur d extraction de la fumée n aura pas la capacité de parer à la dépression qui se créera dans la pièce. Le fonctionnement du poêle en condition de manque d air provoque une mauvaise combustion qui entraîne une émission de gaz nuisible, un colmatage des conduits d échappement des gaz et, en conséquence, un mauvais fonctionnement du poêle. 4.3 MontagE ET INSTALLATION Pour ces travaux, adressez-vous à un technicien agréé. Pour le montage et l installation du poêle, il est impératif de respecter les règles ci-dessous: Une fois que vous avez déballé le poêle, assurez-vous du bon état de tous ses composants (en cas contraire, contactez directement le revendeur qui en informera FlumenFire). Placez le poêle à l endroit prévu après avoir vérifié s il est possible de raccorder un tuyau d évacuation de la fumée de ø 100 mm, et la présence d une prise de courant 230 V 50 Hz pour l alimentation électrique. Installez l appareil en veillant à respecter les distances de sécurité minimales des parois, indiquées ci-dessous, et à le tenir suffisamment loin du plafond. C A F E C TABLEAU A Distance minimale partie arrière 200 mm B Distance partie avant 400 mm C Distance minimale partie latérale 200 mm D Raccord départ fumées ø 100 mm E Prise d air extérieure 100 cm 2 F Branchement électrique à la prise 230V - 50 Hz B 7 1009-1

L appareil doit être posé au sol de façon à ce qu il soit stable; ajustez sa hauteur par rapport au sol au moyen des pieds réglables pour pouvoir le raccorder au conduit de cheminée. Le sol doit être incombustible; si ce n est pas le cas, interposez entre le sol et le poêle une plaque de protection. La prise de courant doit être accessible, le cordon d alimentation ne doit pas entrer en contact avec des parties chaudes du poêle et la mise à terre de l installation doit être efficace. Une fois que l appareil a été installé, et ceci conformément aux instructions de la présente notice, il doit vous être possible de brancher aisément la fiche à la prise de courant. 4.4 ConformaTION DU CONDUIT DE CHEMINÉE Pour obtenir un bon fonctionnement du poêle, il est indispensable que le conduit de cheminée soit réalisé par un technicien spécialisé qui devra respecter en outre les normes de référence en vigueur (UNI EN 10683). En cas contraire, la Société ne répond pas des éventuels dysfonctionnements du poêle. Dans le but de clarifier la présente notice, nous appelons cheminée ou conduit de cheminée la partie verticale du conduit caractérisé par un propre tirage (convection naturelle) et conduit de fumée le raccord nécessaire pour brancher l appareil à la cheminée. En général, les conduits de cheminée mis en œuvre pour l évacuation des gaz de combustion d un poêle à granulés s articulent autour de trois types: les conduits en acier inox (304 ou 316) à paroi simple ou double, les conduits en acier céramique ou les conduits de cheminée en maçonnerie existant déjà. Il est nécessaire d utiliser un conduit de cheminée constitué de tuyaux et raccords assemblés entre eux au moyen de joints adéquats garantissant une parfaite étanchéité du conduit et donc en mesure d empêcher, en cas de dysfonctionnements, l échappement des gaz de combustion. En particulier, en ce qui concerne les conduits de cheminée/fumée, rappelez-vous de ce qui suit: MATÉRIAUX: Ils doivent résister aux contraintes mécaniques. Ils doivent résister aux éventuels condensats acides résultant des produits de combustion. (nous conseillons d utiliser de l ACIER INOX 316). Ils doivent être imperméables. Ils doivent résister évidemment à la chaleur. DÉVELOPPEMENT ET SECTIONS Ils doivent se développer autant que possible en vertical, avoir une section régulière et une surface interne lisse pour éviter toute accumulation préjudiciable au tirage nécessaire à l évacuation de la fumée. La cheminée doit être munie en partie basse d un tampon de visite (cheminée en acier) ou d une trappe de visite (conduit de cheminée en maçonnerie) afin de pouvoir contrôler la présence éventuelle de condensats ou de suies. Il est impératif que les conduits de fumée qui raccordent le poêle à la cheminée aient un parcours le plus court possible (maximum 2-3 mètres) et le moins de dévoiements possible. Il est important qu ils soient inclinés de 3-5 par rapport à l horizontal pour garantir l évacuation de la fumée. Pour les dévoiements, on utilise généralement des coudes. Il est préférable d utiliser des coudes grand rayon (135 ), et jamais inférieur à 90. Généralement, pour compenser une perte de tirage due à un coude à 90 ou à un raccord en T, il faut compter un mètre linéaire de cheminée. Souvent, pour les raccordements entre cheminée et conduit de fumée, il est recommandé d utiliser des raccords en T avec tampon de visite pour faciliter le nettoyage. 1009-1 8

SOUCHE DE CHEMINÉE Il est important que la souche de cheminée respecte certaines normes d installation pour éviter des dysfonctionnements du poêle: elle doit avoir les mêmes section et forme interne du conduit de cheminée et la section de sortie ne doit pas être inférieure au double de la section du conduit de cheminée, elle doit être anti-refoulement afin de garantir l évacuation de la fumée même en présence de vent oriental qu elles que soient sa direction et son inclinaison. elle doit empêcher la pénétration de pluie, neige et autres corps étrangers. elle ne doit pas être à proximité immédiate d autres constructions car elle doit avoir un débouché libre pour garantir l expulsion dans l atmosphère des gaz de combustion. Par ailleurs, lorsque la sortie est située en toiture, elle doit dépasser la hauteur du faîtage. ISOLATION Conduit de cheminée en acier inox: si le conduit de cheminée est placé à l extérieur de l habitation, il est nécessaire de l isoler convenablement pour garantir un bon tirage et éviter la formation de condensats. Si la cheminée est construite le long du mur extérieur, il faut utiliser des tuyaux à double paroi calorifugés ou des tuyaux mono-paroi isolés avec de la laine de roche ou fibre céramique d une épaisseur adéquate. Toutes les cheminées doivent être dotées en partie basse de la structure d un bouchon de récupération des condensats. Dans l habitation, il est possible d utiliser des tuyaux normaux sans isolation. Rappelez-vous de bien isoler les tronçons de tuyaux qui traversent les combles et les environnements non chauffés. Conduit de cheminée en maçonnerie existant non calorifugé: dans le but d éviter la formation de condensats, qui pourrait se manifester à l extérieur du conduit de cheminée par des taches d humidité, il est conseillé de réaliser un tubage du conduit au moyen de tuyaux en acier inox. MONTAGE Tous les tronçons doivent être étanches. Toute la structure doit être en mesure d absorber les dilatations thermiques. AUTRES MESURES À PRENDRE: la cheminée ne devra desservir aucun autre appareil de chauffage, le conduit de cheminée doit se trouver à une certaine distance d objets combustibles, le conduit de cheminée doit avoir une section égale ou supérieure à la section du tuyau d évacuation de la fumée du poêle, il est interdit de faire passer dans le conduit de cheminée d autres types de tuyaux. NB: les poêles à granulés sont différents des autres types de poêles. L évacuation de la fumée est garantie par un ventilateur qui a pour but de maintenir en dépression forcée la chambre de combustion et par une cheminée réalisée selon les règles de l art. Par conséquent, nous vous conseillons de faire appel à un technicien spécialisé en matière de construction de conduits de cheminée. Les coûts des éventuelles modifications à la programmation, apportées par suite à un montage incorrect du conduit de cheminée, sont à la charge de l utilisateur. Si les dysfonctionnements persistent à cause du conduit de cheminée, les interventions que FlumenFire sera appelé à effectuer ne seront pas couvertes par la garantie. 9 1009-1

Ci-dessous quelques exemples de conduits de cheminée réalisables. Tampon de visite OUI Joint NON min. 3 / 5 Inox Isolante max. 2 mt Inox 4.5 CombustibLE À UTILISER Les granulés sont un combustible issu du compactage des sous-produits de la première transformation du bois naturel. Cette matière première est affinée, séchée puis fortement compressée et granulée. Ce combustible se présente sous forme de petits cylindres. Leur compacité et leur consistance étant garanties par la lignine (substance naturelle du bois), ils ne nécessitent, en conséquence, pas d adjuvant particulier ni de liant. Les granulés de sapin (coloris clair), celui de hêtre (coloris foncé) ou un mélange des deux sont les types de granulés trouvables plus facilement en commerce.pour obtenir un bon fonctionnement du poêle, il est important de choisir des granulés de bonne qualité, si possible certifiés. Ils devraient présenter au minimum les caractéristiques techniques suivantes: Longueur: de 10 à 30 mm Diamètre: 6-6,5 mm Pouvoir calorifique: égal ou supérieur à 4,9 kwh/kg Hygrométrie: inférieure à 8% Résidu cendre: inférieur à 1% La présence d une faible quantité de sciure dans le sac de granulés est un indice de bonne qualité. 1009-1 10

5 PRÉPARATION DU POÊLE PRÉPARATION DU POÊLE Pour préparer le poêle à la première mise en service, exécutez les étapes ci-dessous: ouvrez le couvercle en partie haute et chargez le réservoir à granulés. Ensuite, refermez-le en veillant à ce qu aucun corps étranger ne s introduise; contrôlez que le tiroir à cendre soit bien serré avec la vis; vérifiez si la porte est fermée; placez en position 1 l interrupteur situé sur le dos du poêle; effectuez le chargement de la vis sans fin (paragraphe 5.5). TABLEAU DE COMMANDES Le tableau de commandes, qui se présente sous forme d afficheur LCD, visualise l état actuel du poêle et permet d effectuer les différentes programmations grâce à un menu dédié. En effet, ce menu est organisé en sous-menus et sous sous-menus. Les 8 premiers sous-menus sont à disposition de l utilisateur, le dernier est réservé au technicien installateur. Sur le tableau de commandes, il y a 6 touches qui permettent de modifier certains paramètres de fonctionnement de l appareil pendant le travail et de modifier la programmation. 1 6 2 3 4 5 1 En phase de travail, cette touche augmente la valeur de la température réglée sur le thermostat d ambiance (SET TEMP AMBIANTE). Par contre, en phase de programmation, elle augmente la valeur du paramètre dans le sous-menu de menu sélectionné. 2 En phase de travail, cette touche diminue la valeur de la température réglée sur le thermostat d ambiance (SET TEMP AMBIANTE). Par contre, en phase de programmation, elle diminue la valeur du paramètre dans le sous-menu du menu sélectionné. 3 Cette touche permet d accéder au menu et aux différents sous-menus en sauvegardant les valeurs programmées. 4 C est simplement la touche d allumage/extinction (ON/OFF) de l appareil. En phase de programmation, elle permet de revenir au sous-menu précédent. En cas d un blocage du poêle, déclenché par une quelconque alarme, cette touche permet de le débloquer et de le placer en condition d extinction. 5 En phase de travail, elle diminue le niveau de la puissance (SET PUISSANCE). En phase de programmation, elle permet d accéder au sous-menu suivant en sauvegardant les données programmées dans le sous-menu précédent. 6 En phase de travail, elle augmente le niveau de la puissance (SET PUISSANCE). En phase de programmation, elle permet de passer au sous-menu précédent en sauvegardant les données programmées dans le sous-menu suivant. Chaque élément de la barre ci-dessous indique si le relatif dispositif, pendant le fonctionnement du poêle, est actionné ou non selon que le segment qui apparaît sur l afficheur est allumé ou éteint. chrono bougie vis transporteuse aspirateur de fumées échangeur air non employé alarme 11 1009-1

MenU Nous décrivons ci-dessous toutes les étapes à suivre pour accéder et modifier les paramètres du menu et de ses sous-menus accessibles à l utilisateur. Le sous-menu concernant les réglages à la charge du technicien est protégé par mot de passe. Le sous-menu est identifiable par exemple par l indication M-3-1-04 où 04 indique la rubrique 4 du sous-menu précédent 1 du menu 3. Le menu est subdivisé en différentes rubriques et sous-menus qui permettent de modifier les configurations des programmes. La touche 3 permet de passer au sous-menu suivant, tandis que les touches 5 et 6 permettent de naviguer parmi les rubriques du sous-menu sur lequel vous intervenez. Les touches 1 et 2 servent à modifier les valeurs des rubriques du sous-menu (là où ceci est possible). 5.1 RÉGLAGE DE L HORLOGE Le réglage de l horloge intervient sur les données suivantes: le jour de la semaine (indispensable pour programmer le chronothermostat), l heure, les minutes et la date (jour, mois et année). Les touches 5 et 6 permettent de naviguer parmi les différents paramètres du sous-menu, alors que les touches 1 et 2 servent à effectuer les modifications. 5.2 RÉGLAGE DU CHRONOTHERMOSTAT En appuyant sur la touche 3 et ensuite sur la touche 5 jusqu au menu 2, vous accédez à la programmation des allumages et des extinctions automatiques du poêle en fonction des horaires souhaités. Il vous est possible de faire trois programmations différentes suivant vos besoins et les horaires d utilisation de l appareil: Programmation journalière; Programmation hebdomadaire; Programmation week-end. Ci-dessous un récapitulatif des différentes possibilités niveau 1 niveau 2 niveau 3 VALEURS 03-Set chrono 01-Validation chrono 01-Validation chrono ON/OFF 02- Prog. jour 01-Chrono jour ON/OFF 02-Start prog. 1 HEURE 03-Stop prog. 1 HEURE 04-Start prog. 2 HEURE 05-Stop prog. 2 HEURE 03-Prog. Semaine 01-Chrono semaine ON/OFF 02-Start prog. 1 HEURE 03-Stop prog. 1 HEURE 04-Lun prog. 1 ON/OFF.Mar-Sam.. ON/OFF 10-Dim prog. 1 ON/OFF 11-Start prog. 2 HEURE 12-Stop prog. 2 HEURE 13- Lun prog. 2 ON/OFF.Mar-Sam.. ON/OFF 19- Dim prog. 2 ON/OFF 20- Start prog. 3 HEURE 21- Stop prog. 3 HEURE 22- Lun prog. 3 ON/OFF.Mar-Sam.. ON/OFF 28- Dom prog. 3 ON/OFF 29- Start prog. 4 HEURE 30- Stop prog. 4 HEURE 31- Lun prog. 4 ON/OFF.Mar-Sam.. ON/OFF 37- DIm prog. 4 ON/OFF 04-Prog. Week-end 01-Chrono week-end ON/OFF 02-Start 1 HEURE 03-Stop 1 HEURE 04-Start 2 HEURE 05-Stop 2 HEURE 1009-1 12

ProgrammaTION JOURNALIÈRE Dans la programmation journalière, il est possible de programmer deux tranches horaires de fonctionnement, comme indiqué sur le tableau ci-dessous. Si vous programmez OFF, le chronothermostat ignorera la commande. SÉLECTION VALEURS INTRODUISABLES SIGNIFICATION START 1 HEURE-OFF Heure du premier allumage STOP 1 HEURE-OFF Heure de la première extinction START 2 HEURE-OFF Heure du deuxième allumage STOP 2 HEURE-OFF Heure de la deuxième extinction ProgrammaTION HEBDOMADAIRE La programmation hebdomadaire dispose de 4 programmes différents l un de l autre lesquels vous permettent, en les combinant à votre convenance, de personnaliser jusqu à quatre allumages et quatre extinctions par jour. Sur le tableau ci-dessous nous ne montrons que l exemple du programme 1 (c est-à-dire un allumage suivi d une extinction) puisque les trois autres programmes sont configurés de la même façon. SÉLECTION VALEURS INTRODUISABLES SIGNIFICATION START PROG. 1 HEURE-OFF Heure du premier allumage STOP PROG. 1 HEURE-OFF Heure de la première extinction LUN PROG. 1 Jour de référence ON/OFF MAR-SAM DIM PROG. 1 ON/OFF ON/OFF Comme vous pouvez constater sur le tableau ci-dessus, une fois que vous aurez défini l heure d allumage et l heure d extinction du programme en question, il vous sera possible d activer ou de désactiver la programmation pour chaque jour de la semaine. La programmation week-end se fait exactement de la même manière que la programmation journalière à la seule différence qu elle ne s active que pour les jours 6 et 7, c est-à-dire samedi et dimanche. REMARQUE: si vous ne comprenez pas bien les modalités de programmation, nous vous conseillons d activer seulement un type de programme à la fois afin d éviter des allumages et extinctions indésirables. En particulier, en cas d activation de la programmation hebdomadaire, désactivez toujours les programmations journalières et week-end. 5.3 SÉLECTION DE LA LANGUE DE DIALOGUE Pour modifier la langue de dialogue sur l afficheur, appuyez sur la touche 3 et ensuite sur la touche 5 jusqu à ce que vous localisiez le menu M-03 (sous-menu 1). Dans le sous-menu 1, vous avez la possibilité de sélectionner la langue qui vous convient au moyen des touches 1 et 2 et de la confirmer par une pression sur la touche 4. 5.4 ACTIVATION DE LA FONCTION stand-by Ce mode de fonctionnement du poêle peut être validé ou invalidé selon vos besoins. Si vous l invalidez, le poêle continue à fonctionner à la puissance de consigne jusqu à atteinte de la température réglée sur le thermostat d ambiance. Une fois cette température atteinte, le poêle passe au mode de fonctionnement ÉCONOMIQUE dans lequel il continuera à fonctionner tant que la température ambiante ne descendra pas sous la température de consigne. À ce point, le poêle enclenchera la puissance de fonctionnement précédente. Si vous activez la fonction stand-by, le poêle s éteint après que la température ambiante arrive à être d un ΔT supérieure à la température de consigne pendant un temps préétabli. Donc, nous avons deux paramètres de contrôle déjà configurés et modifiables exclusivement par le technicien installateur, soit un delta de température ΔT et un temps t. Quand la température descend sous la valeur de consigne, de la valeur ΔT, le poêle se rallume. Pour une meilleure compréhension de ce mode de fonctionnement, nous vous donnons un exemple pratique. Supposons que le ΔT programmé sur le poêle soit de 2 C et le temps t de 10 minutes et que vous ayez réglé la température ambiante à 23 C. En allumant le poêle, par exemple sur puissance 4, il continuera à fonctionner à cette puissance tant que la sonde d ambiance ne relèvera pas une température de 23 C. Dès atteinte de cette température, le poêle passe au mode de fonctionnement ÉCONOMIQUE dans lequel il continuera à fonctionner jusqu à atteinte des 25 C. Une fois cette température atteinte, si elle se maintient égale ou supérieure à cette valeur pendant 10 minutes au moins, le poêle s éteindra. Ensuite, quand la sonde d ambiance relèvera une température de 21 C, le poêle se rallumera automatiquement. Évidemment, la fonction stand-by s enclenchera en fonction de la programmation du chronothermostat. Par exemple, si le chronothermostat est programmé pour une extinction du poêle à 22h00 et la température de 25 C est atteinte à 20h00, le poêle s éteindra à l avance. Si les degrés nécessaires au rallumage (21 C) sont atteints après 22h00, le poêle ne se rallumera pas parce que ceci n est pas programmé. 13 1009-1

5.5 FONCTION AVERTISSEUR SONORE L avertisseur sonore des alarmes peut être validé (ON) ou invalidé (OFF) dans le menu 6. 5.6 NETTOYEUR Cette fonction active ou désactive le nettoyeur à air (voyez paragraphe 6.3). 5.7 CHARGEMENT DE GRANULÉS INITIAL Dans le menu 07, il est possible d effectuer un chargement continu des granulés pendant un temps de 90, poêle éteint et froid. Il s enclenche par une pression sur la touche 1 et s interrompt à tout moment par une pression sur la touche 4. Cette fonction trouve son utilité pour remplir de granulés la vis sans fin au premier allumage ou quand le poêle est en état d alarme en cas de réservoir à granulés vide, ce qui provoque également le vidage de la vis sans fin. Sans cette commande, la vis ne se chargerait pas de granulés et les premiers allumages échoueraient. 5.8 AFFICHAGE DE L ÉTAT DE FONCTIONNEMENT DU POÊLE Le menu 08 affiche l état actuel du poêle. Il s agit d une suite de différentes pages qui indiquent l état actuel des dispositifs raccordés au poêle. Notamment, la première page visualise: Ligne 1: Time out d allumage; Ligne 2: Timer; Ligne 3: retard alarmes; Ligne 4: état opérationnel du poêle; la deuxième page visualise: Ligne 1: la température de la fumée à la sortie; Ligne 2: la vitesse de l extracteur de fumée et la puissance de fonctionnement actuelle; Ligne 3: la vitesse de l échangeur; Ligne 4: l état du poêle; la troisième page visualise: les alarmes en cours. 5.9 télécommande (Commande À distance) La télécommande est en mesure de commander dans un rayon d action de 10 mètres environ les fonctions listées ci-après. Pour pouvoir vous servir de la télécommande, introduisez des piles crayon de 12 Volts (hors fourniture). - allumage et extinction A B C D - (pression simultanée sur les touches A - C pendant 3 secondes) - augmentation de la température ambiante (touche A ) - diminution de la température ambiante (touche B ) - augmentation de la puissance (touche C ) - diminution de la puissance (touche D ). 1009-1 14

6 ModE DE FONCTIONNEMENT DU POÊLE Nous décrivons ci-après le cycle de fonctionnement normal du poêle, depuis la phase d allumage jusqu à la phase d extinction. Le cycle de fonctionnement, sans déclenchement d alarmes (qui seront traitées ultérieurement) est schématisé au tableau ci-dessous. ÉTAT Bougie d allumage VALEURS INTRODUISABLES Ventilateur extracteur de fumée Vis sans fin Ventilateurair ambiant Éteint OFF OFF OFF OFF Allume Nettoyage initial OFF ON OFF OFF Préchauffage ON ON OFF OFF Préchargement granulés ON ON ON OFF Attente flamme ON ON OFF OFF Chargement granulés ON ON ON OFF Feu activé OFF ON ON ON Travail OFF ON ON ON Travail modulé OFF ON ON ON Nettoyage brasier OFF ON ON ON Travail OFF ON ON ON Nettoyage final OFF ON OFF - Quand le poêle est atteint, l afficheur se présente comme sur la figure. horloge température ambiante état dialogue puissance 15 1009-1

6.1 ALLUMAGE DU POÊLE Pour allumer le poêle, il suffit d appuyer quelque seconde sur la touche on/off 4. Si le poêle démarre avec le processus d allumage, l afficheur visualise l indication ALLUMAGE comme indiqué en figure. horloge température ambiante dialogue puissance À partir du moment de l allumage, le poêle déclenche une série de phases permettant d arriver à l état de fonctionnement normal. Nous décrivons ce processus d une façon synthétique sans nous perdre dans les détails. Au moment du start, l extracteur de fumée s enclenche pour éliminer les éventuels résidus de cendre qui sont restés dans le brasier. Dès lors, il restera toujours allumé (à une vitesse variable en fonction de l état du processus) jusqu à l extinction totale du poêle. La bougie d allumage s active en un deuxième temps laquelle, associée au ventilateur de l extracteur de fumée, effectue le préchauffage de la chambre de combustion. Après quelques instants se déclenche une phase appelée phase de préchargement pendant laquelle la vis sans fin tourne en continu dans le but de remplir partiellement le brasier d une quantité de granulés nécessaire à l allumage. À l issue de cette phase de préchargement, la vis sans fin s interrompt pendant un temps préétabli, dans l attente de la flamme. Une fois que ce temps s est écoulé, la vis sans fin se réactive pour alimenter le brasier. La phase de feu activé se déclenche dès atteinte d une température permettant de considérer le poêle comme étant allumé. Cette phase dure quelque minute pour permettre à la flamme de se stabiliser. À la fin de cette dernière phase, le poêle passe finalement au mode de fonctionnement normal. horloge température ambiante dialogue puissance 6.2 ModificaTION DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE/PUISSANCE ET PHASE DE MODULATION Une fois arrivé à la phase de travail, pour régler la température ambiante, il suffit d appuyer sur les touches 1 et 2 et, pour modifier la puissance, sur les touches 5 et 6. Une fois que la température ambiante atteint la valeur de consigne, le poêle passe automatiquement à la phase de modulation, ce qui est signalé sur l afficheur LCD par la visualisation de l indication TRAVAIL MODULÉ, dans laquelle le poêle bénéficie d une consommation minimum. Quand la température de la pièce descend sous la valeur de consigne, le poêle réenclenche la puissance sélectionnée précédemment. Si vous activez la fonction STAND-BY (activation faite à votre convenance), le poêle s éteindra et se rallumera comme il a été dit au paragraphe 5.4. 6.3 NETTOYAGE DU BRASIER Pour le nettoyage du brasier, Flumenfire a mis en œuvre un système de nettoyage mécanique breveté qui garantit un brasier toujours débarrassé de toute incrustation causée par des granulés de mauvaise qualité. Vous pouvez également activer à votre gré le système de nettoyage que la plupart des fabricants de poêles à granulés ont adopté. Celui-ci consiste à faire souffler à intervalles réguliers et pendant un temps préétabli, de l air à haute vitesse dans les braises du brasier, et ceci en augmentant considérablement la vitesse de rotation du ventilateur de l extracteur de fumée. 1009-1 16

6.4 EXTINCTION DU POÊLE Pour éteindre le poêle, il suffit d appuyer quelque seconde sur la touche 4. Avant d arriver à l état ÉTEINT, le poêle interrompt le fonctionnement de la vis sans fin et lance le NETTOYAGE FINAL en faisant tourner à haute vitesse le ventilateur de l extracteur de fumée. horloge température ambiante dialogue puissance Ce ventilateur restera allumé pendant 10 minutes, le temps nécessaire pour garantir une extinction complète des braises du brasier. Il ne vous sera pas possible de rallumer le poêle tant que la température de la fumée ne sera pas descendue sous une certaine valeur et un temps de sécurité préétabli ne se sera écoulé. 6.5 que se passe-t-il si. les granulés ne s Enflamment pas Vu que dans ce cas on n atteint pas la température souhaitée dans le laps de temps préétabli, le message d alarme ALLUMAGE MANQUÉ apparaît sur l afficheur. Pour annuler ce message et reporter le poêle dans les conditions de fonctionnement standards, il vous suffit d appuyer sur la touche 4. COUPURE DE COURANT En cas de coupure de courant, deux situations peuvent se présenter, soit le poêle, dès rétablissement de l alimentation électrique, se place sur NETTOYAGE FINAL et s éteint, soit le poêle, si un temps a été programmé par le technicien installateur, peut s éteindre ou se rallumer en fonction de certains paramètres configurés dans le programme. 17 1009-1

7 Alarmes En cas de panne à un composant ou de dysfonctionnement, le poêle se place à l état d alarme et passe automatiquement à la phase d extinction. Pour acquitter l alarme, il suffit d appuyer sur la touche 4 (on/off). 7.1 Alarme pressostat de sécurité L alarme du pressostat ( ALARM DEP FAIL ) se déclenche quand la chambre de combustion ne s avère plus être en dépression, par exemple quand le conduit d évacuation des gaz de combustion est bouché. À la réaction de ce dispositif, la vis sans fin s interrompt et l alarme qui arrête le système se déclenche simultanément. Vérifiez que le conduit et la cheminée pour l évacuation de la fumée soient libres de toute obstruction et que la porte et le tiroir à cendre soient bien fermés! NB: rappelez-vous toujours de bien verrouiller le tiroir à cendre après l avoir vidé pour que le joint postérieur du tiroir aille se comprimer contre la paroi de la chambre. Si vous oubliez de bien fermer le tiroir à cendre, ceci peut être à l origine d un mauvais fonctionnement du poêle (avec probables explosions). 7.2 Alarme sonde de température de la fumée Cette alarme signale que le thermocouple de la sonde, qui relève la température des gaz de combustion, est défectueuse ou interrompue. Sur l afficheur apparaît le message ALARM SOND et le poêle s éteint. Contactez le S.A.V. le plus proche pour remplacer la sonde. 7.3 Alarme d allumage manqué Le message ALLUMAGE MANQUÉ s affiche et le poêle lance le procédé d extinction. Cette alarme peut être provoquée par un problème inflammabilité du type de granulés ou à un manque de granulés dans le réservoir. 7.4 Alarme d EXTINCTION PENDANT LA PHASE DE TRAVAIL Si pendant la phase de travail la flamme s éteint et la température descend sous un certain seuil à cause d un manque de granulés ou d un engorgement du brasier, le procédé d extinction s active. L afficheur visualise alors l indication ALARM NO FIRE. 7.5 Alarme THERMOSTAT DE SÉCURITÉ Le message ALARM SIC FAIL s affiche. Cette alarme, qui signale que la température du réservoir (où est branché le thermostat) est trop élevée, entraîne simultanément la désactivation de la vis sans fin, ainsi que l activation de l extracteur de fumée et du ventilateur ambiant pour lancer le procédé d extinction et de refroidissement du poêle. Pour acquitter cette alarme, il est nécessaire de réarmer manuellement le thermostat sur le réservoir, accessible en enlevant le côté gauche. 7.6 Alarme TEMPÉRATURE DE LA FUMÉE Cette alarme fait apparaître le message ALARM HOT TEMP et lance l extinction et le refroidissement du poêle quand la sonde fumée relève une température supérieure à 250 C. 7.7 Alarme ventilateur EXTRACTEUR DE FUMÉE Elle signale soit que l encodeur qui relève les tours du ventilateur de l extracteur de fumée est défectueux ou interrompu, soit que le moteur du ventilateur est en panne. 7.8 COUPURE DE COURANT En cas de coupure de courant pendant le fonctionnement du poêle, l alarme black-out se déclenche. Consultez le paragraphe 6.5.2. 1009-1 18

8 PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈME Poêle et tableau de commandes éteints Il ventilateur d air chaud ne fonctionne pas. Le poêle ne démarre pas. Trop de granulés dans le brasier. Fumée dans la pièce. Poussière dans la pièce. SOLUTION A. Interruption de l alimentation électrique. B. Contrôlez le cordon d alimentation. C. Contrôlez les fusibles (après avoir débranché la fiche de laprise de courant). A. Il n a pas atteint la température de 65 C (préétablie). B. Il y a quelque problème au niveau de la roue. C. Moteur défectueux. D. Autre (contactez le S.A.V.). A. Programme de travail incorrect. B. Manque de granulés dans le réservoir. C. Les granulés n arrivent pas au brasier à cause d uneobstruction dans la vis ou dans les conduits. D. Granulés humides ou de mauvaise qualité. E. Tiroir à cendre plein ou pas fermé correctement. F. Résistance d allumage ou sonde fumée interrompue(contactez le S.A.V.). G. Entrée d air de combustion bouchée. A. Grille du brasier sale. B. Entrée d air de combustion bouchée. C. Contrôlez l état et l étanchéité du joint de la porte. D. Moteur de l extracteur de fumée défaillant (contactez le S.A.V.). A. Conduit de cheminée inefficace. B. La porte du poêle n est pas bien fermée ou le joint d étanchéité estdétérioré. C. Air de combustion insuffisant. A. Contrôlez l étanchéité des joints du conduit d évacuation de la fumée. B. Au moment du nettoyage hebdomadaire, contrôlez si vous n avez pas laissé de la cendre sous le poêle. 9 ENTRETIEN, NETTOYAGE ET VÉRIFICATIONS À EFFECTUER À une cadence variable selon la fréquence d utilisation du poêle et le type de granulés utilisé OpÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ATTENtion! Avant d engager une quelconque opération d entretien et de nettoyage, débranchez la fiche de la prise de courant. FUSIBLE DE PROTECTION Caractéristique 3.15 AT (RETARDÉ) 19 1009-1

NETTOYAGE quotidien: nettoyage de l Échangeur À effectuer poêle froid et tiroir à cendre à sa place en intervenant sur la tringle d actionnement des racloirs de la surface d échange. NETTOYAGE DE LA VITROCÉRAMIQUE Avec poêle froid, frottez la vitrocéramique avec un torchon sur lequel vous aurez nébulisé du détergent liquide pour vitre; refermez la porte doucement. NETTOYAGE DU BRASIER Avec poêle froid, vérifiez l état de propreté de la grille et des orifices du brasier. Nettoyez-les s il en est besoin. Les premiers jours de service, contrôlez-en l état de propreté tous les jours. Remettez le brasier à sa place en veillant à le placer correctement dans son logement. INTERVENTIONS HEBDOMADAIRES: Nota: si vous utilisez des granulés de bonne qualité et le conduit de cheminée a été installé correctement, ces nettoyages peuvent être faits toutes les semaines. NETTOYAGE DU TIROIR À CENDRE Une fois que vous avez utilisé environ 50 kg de granulés, il est nécessaire de nettoyer le bac à cendre et poussière provenant de l échangeur. La cadence de nettoyage est strictement liée au type de granulé utilisé. Remettez le bac à cendre à sa place en faisant attention que le joint soit bien dans son siège. Fixez-le ensuite avec la vis. 1009-1 20

INTERVENTIONS ANNUELLES: NETTOYAGE DU PARCOURS DE LA FUMÉE Dévissez les vis, retirez vers le bas le labyrinthe de fumée, nettoyez-le et remontez-le en serrant à fond les vis. Nettoyage des collecteurs et de l extracteur de fumée Mettez le poêle hors tension en débranchant la fiche, démontez le panneau latéral gauche. Déconnectez le tuyau, la sonde de température fumée, l alimentation et l encodeur. Dévissez les 4 vis à tête bombée à six pans qui fixent le moteur au châssis. Nettoyez la boîte du conduit d extraction de la fumée et le ventilateur. Ensuite, remontez le tout et raccordez les composants que vous avez déconnectés auparavant. Faites attention à la mise en place du joint. CONTRÔLE DU JOINT D ÉTANCHÉITÉ Assurez-vous du bon état des joints d étanchéité de la porte et du tiroir à cendre; remplacez-les s ils sont détériorés (contactez le SAV). 21 1009-1

CONTRÔLE ET ÉVENTUEL NETTOYAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE: Contrôlez l ensemble du conduit d évacuation de la fumée à travers les tampons ou les trappes de visite. Refermez le tout en veillant à ce que toutes les fermetures soient étanches. NETTOYAGE DU RÉSERVOIR À GRANULÉS Au besoin, nettoyez la poussière qui s est accumulée au fil du temps au fond du réservoir à granulés (ceci dépend du type de granulé utilisé). Une présence excessive de poussière est un indice de mauvaise qualité du granulé. À LA FIN DE LA SAISON, CONTRÔLEZ ET NETTOYEZ TOUTES LES PARTIES SUSMENTIONNÉES ET DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT. 10 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 6 Kw Neutre Phase M. Extracteur M. échanger de chaleur Contact pressostat M. vis san fin Contact thermostat de sécurité Bougie d'allumage Al. thermostat de sécurité Alarme pressostat Interrupteur général Fusible Connexion alimentation 230 Volts Sonde température ambiante M. Nettoyage brasier FUSIBILE Noir Blanc CN 14 CN 2 FUSE 1 2 CN 1 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 CN 8 CN 5 CN 4 Avertisseur sonore CN 13 MODEM CN 6 Horologe CIP CN 3 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 4 2 3 CN 15 1 CN 7 Rouge Blue NERO NERO Blue Brun Noir CN 9 Tableau de commande Sonde température fumées Sonda température ambiante Encodeur extracteur fumées SUPPORTO COMPONENTI Pressostat 1 2 SET 3 Afficheur LCD 4 6 5 8,5 Kw - 12 Kw M. échanger de chaleur Neutre Phase M. Extracteur M. échanger de chaleur Contact pressostat M. vis san fin Contact thermostat de sécurité Bougie d'allumage Al. thermostat de sécurité Alarme pressostat Interrupteur général Fusible Connexion alimentation 230 Volts Sonde température ambiante M. Nettoyage brasier FUSIBILE Noir Blanc CN 14 CN 2 FUSE 1 2 CN 1 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 CN 8 CN 5 CN 4 Avertisseur sonore CN 13 MODEM CN 6 Horologe CIP CN 3 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 4 2 3 CN 15 1 CN 7 Rouge Blue NERO NERO Blue Brun Noir CN 9 Tableau de commande Sonde température fumées Sonda température ambiante Encodeur extracteur fumées SUPPORTO COMPONENTI Pressostat 1 2 SET 3 Afficheur LCD 4 6 5 1009-1 22

11 conditions de garantie La garantie est valable en Italie conformément à la Directive Européenne 99/44/CEE. Le produit est garanti pendant une période de 2 ans à compter de la date d achat, à condition que la carte de garantie, fournie avec la notice d emploi et d entretien du poêle, ait été dûment remplie et renvoyée préalablement à Flumenfire par l utilisateur final. En outre, pour faire jouer la garantie, il est nécessaire que l utilisateur final obtienne du technicien, qui effectue la réception du poêle, une copie de la fiche d intervention concernant la première mise en service. Dans l hypothèse où le technicien en serait dépourvu, informez-en le revendeur de zone qui se chargera de le communiquer à FlumenFire. La carte de garantie devra être renvoyée impérativement dans les quinze jours qui suivent la date d achat du produit. La garantie couvre la réparation ou le remplacement gratuit de toutes les parties jugées défectueuses à cause de vices de fabrication. 11.1 LimitES DE LA GARANTIE Ne sont pas concernées par les limites de la garantie: toutes les parties sujettes à usure, par exemple les joints, les bougies d allumage qui seront remplacées sous garantie seulement si elles s avèrent défectueuses au moment de la première mise en service effectuée par le technicien. 11.2 La présente GARANTIE NE COUVRE PAS les dommages causés par des agents atmosphériques, chimiques et électrochimiques; les dommages causés par une utilisation impropre du produit ou non conforme à la destination du produit; les dommages causés par un manque ou un défaut d entretien, par des modifications ou altérations du produit; les dommages causés par un combustible non conforme aux spécifications indiquées dans la notice d emploi et d entretien; l usure des parties internes en acier de la chambre de combustion, parties électriques et électroniques, joints, vitrocéramique, résistance et, en général, de toutes les parties soumises à une usure normale; les petites imperfections géométriques, les légères différences dimensionnelles, craquelures, piqûres et ombres, les petites variations de teinte entre les éléments en céramique; celles-ci ne sont pas des défauts mais des caractéristiques révélatrices de la fabrication artisanale de ces pièces; les dommages causés par le transport. À ce propos, il est recommandé de contrôler scrupuleusement à la livraison le bon état du produit et de ses accessoires. Si vous constatez des avaries, précisez-le sur le récépissé de livraison et informez-en le revendeur; les dommages causés pendant l installation du produit par le/s technicien/s aux personnes ou aux biens; EN OUTRE, la garantie NE S APPLIQUE PAS aux dommages causés pendant le fonctionnement par une installation incorrecte de la part des installateurs. 23 1009-1

FLUMENFIRE Via Enrico da Fiume, 32 33080 Fiume Veneto (PN) Tel. +39 0434 959179 Fax +39 0434 957526 www.flumenfire.it info@flumenfire.it (riservato per assistenza tecnica)