GENERAL AGREEMENT ON TARIFES AND TRADE ACCORD GÉNÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE

Documents pareils
AFFAIRE RELATIVE À DES QUESTIONS D'INTERPRÉTATION ET D'APPLICATION DE LA CONVENTION DE MONTRÉAL DE 1971 RÉSULTANT DE L'INCIDENT AÉRIEN DE LOCKERBIE

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

La situation en matière de pension privées et de fonds de pension dans les pays de l OCDE

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AFFAIRE RELATIVE À L'APPLICATION DE LA CONVENTION POUR LA PRÉVENTION ET LA RÉPREISSION DU CRIME DE GÉNOCIDE

FRAMEWORK AGREEMENT FOR INTERNATIONAL COLLABORATION ON RESEARCH AND DEVELOPMENT OF GENERATION IV NUCLEAR ENERGY SYSTEMS ACCORD-CADRE SUR

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

ICC septembre 2012 Original : anglais. tendances de la consommation du café dans certains pays importateurs.

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Practice Direction. Class Proceedings

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

de stabilisation financière

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

Agreement. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Central African Republic on Certain Commercial Debts

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Treaty Series No. 25 (2007) Exchange of Notes

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

TD/B/GSP/FORM/4. United Nations Conference on Trade and Development. United Nations. Generalized System of Preferences. Trade and Development Board

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Bill 69 Projet de loi 69

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

CONVENTION SUR LA LOI APPLICABLE EN MATIÈRE D'ACCIDENTS DE LA CIRCULATION ROUTIÈRE (Conclue le 4 mai 1971)

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE RECUEIL ORDONNANCE DU 31 JUILLET 1947 ORDONNANCE DU 10 DÉCEMBRE 1947 ORDONNANCE DU 12 DÉCEMBRE 1947.

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

19 February/février 2009 COMMUNIQUE PR/CP(2009)009

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Archived Content. Contenu archivé

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Servir l avenir Une initiative d EUREKA et de la Commission européenne, destinée aux Pme innovantes à fort potentiel de croissance

Case study Méthodologie d enquête et développement d une Great Place To Work

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

REPÈRES ÉCONOMIQUES POUR UNE RÉFORME DES RETRAITES JUILLET 2015

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES DU ROYAUME DES PAYS-BAS LA HAYE

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Web Analytics. des Visiteurs en Ligne? Raquel de los Santos, Business Consultant Forum emarketing 2012

Legal Database - Film and Audiovisual law Base de données juridique - Droit du cinéma et de l'audiovisuel

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Bill 204 Projet de loi 204

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS Spec(63)204 DOUANIERS ET LE COMMERCE 5 jumet 1963

Accord économique de consultation mutuelle (Paris, 20 mars 1945)

ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Agreement regarding monitoring of the stratosphere. Signed at Paris on 5 May 1976

Présentation des autres éléments du résultat global

The Saskatchewan Gazette

Filed December 22, 2000

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

Transcription:

GENERAL AGREEMENT ON TARIFES AND TRADE ACCORD GÉNÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE PROCÈS-VERBAL EXTENDING THE DECLARATION ON THE PROVISIONAL ACCESSION OF THE SWISS CONFEDERATION TO THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE PRO CÈS-VERBAL PORTANT PROROGATION DE LA DÉCLARATION CONCERNANT L'ACCESSION PROVISOIRE DE LA CONFÉDÉRATION SUISSE A L'ACCORD GÉNÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE 8 December 1961 Geneva

THE CONTRACTING PARTIES TO THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE LES PARTIES CONTRACTANTES A L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE PROCES-VERBAL EXTENDING THE DECLARATION ON THE PROVISIONAL ACCESSION OF THE SWISS CONFEDERATION TO THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE PROCES-VERBAL PORTANT PROROGATION DE LA DECLARATION CONCERNANT L'ACCESSION PROVISOIRE DE LA CONFEDERATION SUISSE A L'ACCORD GENERAL SUR IES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE 8 December 1961 Geneva

PROCES-VERBAL EXTENDING THE DECLARATION ON THE PROVISIONAL ACCESSION OF THE SWISS CONFEDERATION TO THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE The parties to the Declaration on the Provisional Accession of the Swiss Confederation to the General Agreement on Tariffs and Trade, of 22 November 1958 (hereinafter referred to as "the General Agreement" and "Swiss Declaration of 22 November 1958", respectively), DESIRING to extend the Declaration pursuant to paragraph 8 thereof, ACTING pursuant to paragraph 8 thereof, AGREE: 1. The maximum period of validity of the Swiss Declaration of 22 November 1958 is extended for three years by changing the date in paragraph 8 from "31 December 1961" to "31 December 1964". 2. The following consequential amendments are also made to the Swiss Declaration of 22 November 1958: (a) The first paragraph of the Preamble is amended by deleting the words "contracting parties to the General Agreement on Tariffs and Trade" and by inserting in place thereof "Governments, other than the Government of the Swiss Confederation". (b) Paragraph 7 is amended to read as follows: "7. This Declaration shall remain open for acceptance, by signature or otherwise, by contracting parties to the General Agreement and by other governments which have acceded provisionally to that Agreement, such contracting parties or other governments having entered into negotiations with the Government of the Swiss Confederation pursuant to Article XXVIII bis of the General Agreement or, not having conducted such negotiations, have agreed with that Government that their trade relations should be governed by the terms of this Declaration, and by the Government of the Swiss Confederation. Moreover, new schedules containing new concessions or modifications of existing schedules resulting from compliance with provisions of this Declaration or of the General Agreement, may be annexed to this Declaration."

(c) Paragraph 8 is amended by deleting "and any contracting party on the thirtieth day following the day upon which it shall have been accepted, by signature or otherwise, on behalf of the Swiss Confederation and of that contracting party," and by inserting in place thereof "and any contracting party, or other government which shall have acceded provisionally, on the thirtieth day following the day upon which it shall have been accepted on behalf of the Swiss Confederation and that contracting party or other government; ". 3. This Procès-Verbal shall be deposited with the Executive Secretary of the CONTRACTING PARTIES to the General Agreement. It shall remain open for acceptance, by signature or otherwise, by the Swiss Confederation, by contracting parties to the General Agreement and by other governments which have accepted the Swiss Declaration of 22 November 1958. 4. This Procès-Verbal shall enter into force upon its acceptance by all the parties to the Swiss Declaration of 22 November 1958; Provided that, if it shall not have been accepted by all such parties by 31 December 1961: (a) It shall enter into force in respect of those parties thereto which shall have accepted it as soon as it shall have been accepted by the Swiss Confederation and by any other such party; and (b) It shall enter into force for any such party subsequently accepting it upon such acceptance or upon the entry into force of the Swiss Declaration of 22 November 1958 in respect of such party, whichever is the later. 5. The Executive Secretary shall promptly furnish a certified copy of this Procès-Verbal and a notification of each acceptance thereof to the Government of the Swiss Confederation, to each contracting party to the General.Agreement, to each government which enters into negotiations for accession to that Agreement, and to each government which has acceded provisionally thereto. DONE at Geneva this eighth day of December one thousand nine hundred and sixty-one, in a single copy in the English and French languages, bath texts being authentic.

PROCES-VERBAL PORTANT PROROGATION DE LA VALIDITE DE LA DECLARATION CONCERNANT L'ACCESSION PROVISOIRE DE LA CONFEDERATION SUISSE A L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE Les parties à la Déclaration du 22 novembre 1958 concernant l'accession provisoire de la Confédération suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (instruments ci-après dénommés "l'accord général" et "la Déclaration du 22 novembre 1958 concernant la Suisse",respectivement), DESIREUSES de proroger la validité de la Déclaration conformément à son paragraphe 8, AGISSANT en vertu dudit paragraphe 8, DECIDENT CE QUI SUIT: 1. La validité de la Déclaration du 22 novembre 1958 concernant la Suisse est prorogée au maximum pour trois ans par modification delay date mentionnée au paragraphe 8 - soit le "31 décembre 1961" - en "31 décembre 1964". 2. Les modifications suivantes sont, en conséquence, également apportées à la Déclaration du 22 novembre 1958 concernant la Suisse: a) Le premier alinéa du Préambule est modifié par la suppression des mots "parties contractantes à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce" et par l'insertion des mots suivants qui remplacent les mots supprimés: " gouvernements autres que le gouvernement de la Confédération suisse". b) Le paragraphe 7 doit se lire comme suit: "7. La présente Déclaration sera ouverte à l'acceptation, par signature ou autrement, des parties contractantes à l'accord général ainsi que des autres gouvernements ayant accédé provisoirement audit Accord, qui auront entamé des négociations avec le gouvernement de la Confédération suisse en application des dispositions de l'article XXVIII bis de l'accord général ou qui, n'ayant pas procédé à de telles négociations, seront convenus avec ledit gouvernement que leurs relations commerciales seront régies par les termes de la présente Déclaration, et du gouvernement de la Confédération suisse, En outre, de nouvelles Listes contenant des concessions nouvelles ou des modifications des Listes en vigueur résultant de l'application des dispositions de la présente Déclaration ou de l'accord général peuvent être annexées à la présente Déclaration."

c) Le paragraphe 8 est modifié par la suppression des mots "et toute partie contractante le trentième jour qui suivra la date où elle aura été acceptée, par signature ou autrement, par la Confédération suisse et ladite partie contractante;" et par l'insertion des mots suivants qui remplacent les mots supprimés: "et toute partie contractante ou tout autre 'gouvernement ayant accédé à titre provisoire, le trentième jour qui suivra la date où elle aura été acceptée par la Confédération suisse et ladite partie contractante ou ledit gouvernement". 3. Le présent procès-verbal sera déposé auprès du Secrétaire exécutif des PARTIES CONTRACTANTES à l'accord général. Il sera ouvert à l'acceptation, par signature ou autrement, de la Confédération suisse, des parties contractantes à l'accord général et des autres gouvernements qui ont accepté la Déclaration du 22 novembre 1958 concernant la Suisse. 4. Le présent procès-verbal entrera en vigueur lorsqu'il aura été accepté par toutes les parties à la Déclaration du 22 novembre 1958 concernant la Suisse, étant entendu que, s'il n'est pas accepté par toutes lesdites parties le 31 décembre 1961, a) il entrera en vigueur, pour chacune des parties à la Déclaration du 22 novembre 1958 concernant la Suisse oui l'aura accepté, dès que la Confédération suisse et ladite autre partie l'auront toutes deux accepté; b) il entrera en vigueur pour toute partie à la Déclaration du 22 novembre 1958 concernant la Suisse qui l'accepterait ultérieurement, au moment de cette acceptation ou au plus tôt au moment de l'entrée en vigueur de la Déclaration pour ladite partie. 5. Le Secrétaire exécutif transmettra promptement au gouvernement de la Confédération suisse, à chaque partie contractante à l'accord général, à chaque gouvernement qui engagerait des négociations d'accession à l'accord général et à chaque gouvernement qui a accédé provisoirement audit accord, une copie certifiée conforme du présent procès-verbal et une notification de chaque acceptation dudit procès-verbal. FAIT à Genève, le huit décembre mil neuf cent soixante et un, en un seul exemplaire en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi.

-6 - Commonwealth of Ausiralia. Pour le Commonwealth d'australie: Republic of Austria: République d'autriche: Kingdom of Belgium: Pour le Royaume de Belgique: United States of Brazil: Union of Burma: Pour les Etats-Unis du Brésil: Pour l'union Birmane: For Canada: For Ceylon: Pour le Canada: Pour Ceylan: Republic of Chile: République du Chili: Republic of Cuba: République de Cuba: Czechoslovak Socialist Republic: République socialiste tchécoslovaque: Kingdom of Denmark: Dominican Republic: Pour le Royaume de Danemark: République Dominicaine: Republic of Finland: République de Finlande: French Republic: Républiquefrançaise: Federal Republic of Germany: For Ghana: Kingdom of Greece: Pour le République fédérale d'allemagne: Pour le Ghana: Royaume de Grèce: Republic of Haiti: République d'haïti: For India: Pour l'inde: Republic of Indonesia: République d'indonésie: For Israel: Pour Israël:

-7- Republic ofitaly: For Japan: République d'italie. Pour le Japon: Grand-Duchy of Luxemburg: Federation of Malaya: Pour le Grand-Duché de Luxembourg: Fédération de Malaisie: Kingdom of the Netherlands: Pour le Royaume des Pays-Bas: For New Zealand: Nouvelle-Zélande: Republic of Nicaragua: République de Nicaragua: Federation of Nigeria: Fédération de Nigéria: Kingdom of Norway: For Pakistan: For Peru: Pour le Royaume de Norvège: Pour le Pakistan: Pour le Pérou: Federation of Rhodesia and Nyasaland: For Sierra Leone: For South Africa: Fédération de la Rhodésie et du Nyassaland: Pour le Sierra Leone: Pour l'afrique du Sud: Kingdom of Sweden: Pour le Royaume de Suède: Republic of Tunisia: République tunisienne: Republic of Turkey: République de Turquie: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'irlande du Nord: United States of America: Pour les Etats-Unis d'amérique: Republic of Uruguay: République d'uruguay: Swiss Confederation: Confédération suisse:

I hereby certify that the foregoing text is a true copy of the Procès-Verbal Extending the Declaration on the Provisional Accession of the Swiss Confederation to the General Agreement on Tariffs and Trade, done at Geneva on 8 December 1961, the original of which is deposited with the Executive Secretary of the CONTRACTING PARTIES to the General Agreement on Tariffs and Trade. Je certifie que le texte qui précède est la copie conforme du Procès-verbal portant prorogation de la Déclaration concernant l'accession provisoire de la Confédération suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, établi à Genève le 8 décembre 1961, dont le texte original est déposé auprès du Secrétaire exécutif des PARTIES CONTRACTANTES à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. E. WYNDHAM WHITE Executive Secretary Geneva Secrétaire exécutif Genève

Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse