REGISTERED PARTY RETURN IN RESPECT OF GENERAL ELECTION EXPENSES RAPPORT D'UN PARTI ENREGISTRÉ SUR LES DÉPENSES D'UNE ÉLECTION GÉNÉRALE

Documents pareils
Contestant s Statement of Surplus / Updated Campaign Return. Relevé du surplus du candidat à la direction / Mise à jour du rapport de campagne

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Practice Direction. Class Proceedings

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Application Form/ Formulaire de demande

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Archived Content. Contenu archivé

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

Grandes tendances et leurs impacts sur l acquisition de produits et services TI.

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Pourquoi externaliser? Petits déjeuners des PME & Start-up

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

Gestion des prestations Volontaire

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

ÉTUDES MÉDICALES DE PREMIER CYCLE

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

Demande d inscription

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

de stabilisation financière

INFRASTRUCTURE À CLÉ PUBLIQUE DE CANAFE (ICP) Accord d abonnement ENTRE

Nouveautés printemps 2013

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A),

Filed December 22, 2000

Research/activity time (hours/month) / Temps consacré à la recherche/l'activité (heures/mois)

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

à retourner à Thotm éditions, 5 rue Guy de la Brosse, Paris, France, mode de paiement

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Complete this application form to buy bonds in a new plan. Veuillez remplir ce formulaire pour acheter des obligations dans un nouveau régime.

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des OC 1 restant en circulation.

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Starting your own business in France?

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Swap: Utilisation et risques Approche de gestion pour les consommateurs

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

Conditions générales de vente

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

progena by PwC Une nouvelle approche du développement durable 31 mars 2011

Garage Door Monitor Model 829LM

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Transcription:

REGISTERED PARTY RETURN IN RESPECT OF GENERAL ELECTION EXPENSES [Section 429 of the Canada Elections Act ] RAPPORT D'UN PARTI ENREGISTRÉ SUR LES DÉPENSES D'UNE ÉLECTION GÉNÉRALE [Article 429 de la Loi électorale du Canada ] EC 20240 (01/07) www.elections.ca

Filling out the return Part 1. Declaration Registered Party Return in Respect of General Election Expenses A. Party s Information Enter the full name, address, telephone number and e-mail address of the registered party. B. Chief Agent s Information As the party s chief agent, enter your full name, address, telephone number and e-mail address. C. Declaration Read, sign and date the declaration about the completeness and accuracy of the information you are reporting. Rapport d un parti enregistré sur les dépenses d une élection générale Comment remplir le rapport Partie 1. Déclaration A. Coordonnées du parti Inscrivez le nom complet, l adresse, le numéro de téléphone et l adresse de courriel du parti enregistré. B. Coordonnées de l agent principal À titre d agent principal du parti, inscrivez votre nom complet, votre adresse, votre numéro de téléphone et votre adresse de courriel. C. Déclaration Lisez, signez et datez cette déclaration attestant que les renseignements présentés dans le rapport sont complets et exacts.

REGISTERED PARTY RETURN IN RESPECT OF GENERAL ELECTION EXPENSES Declaration [429(1)(c )] RAPPORT D'UN PARTI ENREGISTRÉ SUR LES DÉPENSES D'UNE ÉLECTION GÉNÉRALE Déclaration [429(1)c )] PART -. PARTIE -. 1 SECTION A - PARTY'S INFORMATION - COORDONNÉES DU PARTI SECTION B - CHIEF AGENT'S INFORMATION - COORDONNÉES DE L'AGENT PRINCIPAL Party's full name - Nom complet du parti Postal address - Adresse postale Chief agent's full name - Nom complet de l'agent principal Postal address - Adresse postale City - Ville Prov./Terr. Postal code - Code postal City - Ville Prov./Terr. Postal code - Code postal Telephone number - Numéro de téléphone E-mail address - Courriel Telephone number - Numéro de téléphone E-mail address - Courriel SECTION C - DECLARATION - DÉCLARATION I hereby solemnly declare that to the best of my knowledge and belief: Je déclare solennellement qu'au meilleur de ma connaissance et croyance : - the information contained in this return is correct; - les renseignements contenus dans ce rapport sont exacts; - all election expenses in respect of the conduct or management of the election have been properly recorded; - toutes les dépenses électorales liées à la conduite ou l'administration de l'élection ont été dûment inscrites; - no other person or entity has, on behalf of the registered party made any payment or or incurred any liability on account of or in respect of the conduct or management of the election, except as specified in this return. - aucune autre personne ou entité n'a, au nom du parti enregistré, fait de paiement ni contracté d'engagement au sujet de la direction ou de l'administration de l'élection, à l'exception de ce qui est déclaré dans ce rapport. I make this solemn declaration conscientiously, believing it to be true and knowing that it is of the same force and effect as if made under oath and by virtue of the Canada Evidence Act. Je fais cette déclaration solennelle la croyant consciencieusement vraie et sachant qu'elle a la même force et le même effet que si elle était faite sous serment en vertu de la Loi sur la preuve au Canada. Chief Agent - L'agent principal Date The personal information provided is for federal electoral purposes only. This information will be made available for public inspection pursuant to section 541 of the Canada Elections Act. This information will be published by the Chief Electoral Officer pursuant to section 412 of the Canada Elections Act. The Elections Canada Web site (www.elections.ca) may be the medium chosen for this publication. The information is retained in Personal Information Bank CEO PPU 010. SECTION D - PUBLICATION OF INFORMATION - PUBLICATION DE L'INFORMATION Les renseignements personnels que vous fournissez servent uniquement à des fins électorales fédérales. Cette information sera accessible au public en vertu de l'article 541 de la Loi électorale du Canada. En vertu de l article 412 de la Loi électorale du Canada, cette information sera publiée par le directeur général des élections. Il est possible que le moyen de publication choisi soit le site Web d Élections Canada (www.elections.ca). L information sera conservée dans la base de renseignements personnels DGE PPU 010. Party - Parti Date of poll Date de scrutin Y-A M D-J

Part 2. Statement of general election expenses In this part of the return, you record the election expenses incurred against the limit. 1. For item 1, radio and television advertising, enter the Amount paid, Discount and Unpaid claim election expenses incurred, and total the amounts in the far right column. Amount paid: Enter the amount paid to suppliers (including those for whom you have prepared cheques). Discount: Enter the difference between the amount charged to the campaign and the commercial value of the goods or services. If the goods or services were provided free of charge, enter the full commercial value in this column. If the commercial value is $200 or less, do not enter the value of goods or services donated by persons not in the business of supplying these goods or services. Unpaid claim: Enter the amount of claims that remain unpaid. 2. Repeat step 1 for items 2 through 9 (the remaining eight election expenses categories). 3. Total election expenses subject to the limit: Add up the Total results of items 1 through 9 and record the grand total. 4. Election expenses limit: Enter the permitted limit of election expenses that Elections Canada provided to you earlier. Partie 2. État des dépenses électorales pour une élection générale Établissez dans cette partie les dépenses électorales engagées par rapport au plafond. 1. À la ligne 1, qui porte sur la publicité à la radio et à la télévision, entrez les dépenses électorales suivantes : montant payé, escomptes et créances impayées. Inscrivez le total des montants dans la colonne de droite. Montant payé : inscrivez le montant payé aux fournisseurs (y compris ceux à qui vous avez fait des chèques). Escomptes : entrez la différence entre le montant de la facture reçue par la campagne et la valeur commerciale des produits ou des services. Si les produits ou les services ont été fournis gratuitement, inscrivez leur pleine valeur commerciale dans cette colonne. N entrez pas les produits ou les services d une valeur commerciale de 200 $ ou moins fournis par des personnes n en faisant pas normalement le commerce. Créances impayées : inscrivez le montant des créances toujours impayées. 2. Répétez l étape 1 ci-dessus pour les lignes 2 à 9 (c est-à-dire pour les huit autres catégories de dépenses). 3. Total des dépenses électorales assujetties au plafond : additionnez les montants inscrits dans la colonne Total des lignes 1 à 9, et inscrivez le total. 4. Plafond des dépenses électorales : inscrivez le plafond des dépenses électorales permises qu Élections Canada vous a communiquées préalablement.

REGISTERED PARTY RETURN IN RESPECT OF GENERAL ELECTION EXPENSES RAPPORT D'UN PARTI ENREGISTRÉ SUR LES DÉPENSES D'UNE ÉLECTION GÉNÉRALE PART -. PARTIE -. 2 Statement of general election expenses [422(1) and 429(1) and (2)] État des dépenses électorales pour une élection générale [422(1) et 429(1) et (2)] No. Expenditure classification Amount paid Discount Unpaid claim Catégories de dépenses Montant payé Escomptes Créances impayées N o A B C Total (A + B + C) 1. Advertising - Radio/TV Publicité - Radio/TV 2. Advertising - Other Publicité - Autre 3. Elections surveys or other surveys or research Sondages électoraux ou autres, ou autres types de recherches 4. National office expenses Dépenses du bureau national 5. Professional services Honoraires professionnels 6. Leader's tour (net) Tournée du chef (net) 7. Travel (other than leader's tour) Déplacements (autres que la tournée du chef) 8. 9. 10. Salaries and wages Salaires et traitements Other Autres TOTAL ELECTION EXPENSES SUBJECT TO THE LIMIT TOTAL DES DÉPENSES ÉLECTORALES ASSUJETTIES AU PLAFOND 11. ELECTION EXPENSES LIMIT PLAFOND DES DÉPENSES ÉLECTORALES Party - Parti Date of poll Date de scrutin Y-A M D-J Page of de

Part 3. Statement of unpaid claims In this part, list all the registered party s unpaid claims for which an invoice was sent more than three months after the expense was incurred, or for which the invoice remained unpaid six months after it was due. You must also list all disputed claims. You must not pay these claims, either disputed or undisputed, without the authorization of the Chief Electoral Officer. If the Chief Electoral Officer refuses the authorization or the party cannot meet the conditions of the authorization, a registered agent of the party, including the chief agent, or the claimant may make an application to a judge to authorize the payment of the claim. Partie 3. État des créances impayées Dans cette partie, inscrivez toutes les créances impayées du parti enregistré pour lesquelles un compte détaillé a été envoyé plus de trois mois après l engagement de la dépense, ou pour lesquelles le compte reste impayé six mois après la date à laquelle il aurait dû être payé. Inscrivez également toutes les créances contestées. Vous ne pouvez pas payer ces créances, contestées ou non, sans l autorisation du directeur général des élections. Si le directeur général des élections refuse cette autorisation ou si le parti ne peut pas remplir les conditions de l autorisation, un agent enregistré du parti, comme l agent principal, ou le créancier peut demander à un juge d autoriser le paiement de la créance. 1. Full name of supplier: Enter the name of the supplier. If the supplier is an individual, enter the family name, given name and initial, if applicable. If the supplier is a corporation or a business, write the name of the supplier across the space. In the case of a numbered company, provide the name of the chief executive officer or the president. 2. Address: Enter the address of the supplier. 3. Class of contributor: Indicate the class of contributor to which the claimant belongs. 4. Amount agreed and Amount disputed: Enter the amount of the unpaid claim that is agreed in the Amount agreed column, or enter the amount that is disputed in the Amount disputed column. If part of the claim is disputed and part undisputed, enter the appropriate amount in each column. If you use more than one page, carry forward the totals of agreed and disputed unpaid claims to the last page of part 3 that you use and calculate the total. 1. Nom complet du fournisseur : inscrivez le nom du fournisseur. Si c est un particulier, inscrivez les nom et prénom, et l initiale, s il y a lieu. S il s agit d une personne morale ou d une entreprise, inscrivez son nom dans l espace prévu. Dans le cas d une société à dénomination numérique, indiquez le nom du premier dirigeant ou du président. 2. Adresse : inscrivez l adresse du fournisseur. 3. Catégorie de donateur : inscrivez la catégorie de donateur à laquelle le créancier appartient. 4. Montant non contesté et Montant contesté : inscrivez le montant de la créance impayée non contestée dans la colonne Montant non contesté, ou le montant contesté dans la colonne Montant contesté. Si une partie de la créance est contestée et qu une autre ne l est pas, inscrivez le montant approprié dans chaque colonne. Si vous utilisez plus d une page, reportez les totaux des créances impayées non contestées et contestées à la dernière page de la partie 3 que vous utilisez et calculez le total.

REGISTERED PARTY RETURN IN RESPECT OF GENERAL ELECTION EXPENSES Statement of Unpaid Claims [429(2)(a )] RAPPORT D'UN PARTI ENREGISTRÉ SUR LES DÉPENSES D'UNE ÉLECTION GÉNÉRALE État des créances impayées [429(2)a )] PART -. PARTIE -. 3 * Class of contributor: A - Individuals, B - Others. Catégorie de donateur: A - Particuliers, B - Autres. No. N o Date received Date reçue Y-A M D-J Full name of supplier Nom complet du fournisseur Surname - Nom Given name - Prénom Init. Street no. Adresse Address - Adresse Street Apt. City Prov./ Postal code Rue App. Ville Terr. Code postal * Class of contributor Catégorie de donateur A B 1 Amount agreed Montant non contesté 2 Amount disputed Montant contesté Totals carried forward from previous page - Totaux reportés de la page précédente. Total Party - Parti Date of poll Date de scrutin Y-A M D-J Page of de