Le sac d histoires Annie Jolly, Chargée de mission CASNAV, Académie de La Réunion 2017

Documents pareils
S'intégrer à l'école maternelle: indicateurs affectifs et linguistiques pour des enfants allophones en classe ordinaire

Usages pédagogiques des tablettes

Expérimentation «Tablettes Tactiles en maternelle» (Octobre Février 2014) Ecole maternelle Les Alouettes, Champhol

P R E S E N T A T I O N E T E V A L U A T I O N P R O G R A M M E D E P R E V E N T I O N «P A R L E R»

École : Maternelle. Livret de suivi de l élève. Nom : Prénom : Date de naissance : Année d entrée à l école maternelle :

Document d aide au suivi scolaire

Céline Nicolas Cantagrel CPC EPS Grande Section /CP Gérer et faciliter la continuité des apprentissages

Rencontres au Castelnau ou.. quand les auteurs s en vont au champ. Sandrine Trochet. Enseignante Castelnau Barbarens.

Académie de Créteil. Projet présenté autour de l album «Trois souris peintres» d Ellen Stoll Walsh

SOCLE COMMUN: LA CULTURE SCIENTIFIQUE ET TECHNOLOGIQUE. alain salvadori IA IPR Sciences de la vie et de la Terre ALAIN SALVADORI IA-IPR SVT

Guide d accompagnement à l intention des intervenants

1. Qu est-ce que la conscience phonologique?

Mes parents, mon éducatrice, mon éducateur, partenaires de mon développement! Parce que chaque enfant est. unique. mfa.gouv.qc.ca

PLAN D ÉTUDES. école fondamentale

Des disques réalisés avec les artistes de la scène actuelle Chaque album est l adaptation de la version scénique d un projet.

PROJET DE PROGRAMME ÉCOLE MATERNELLE

À l école pour développer des compétences

C1. L'élève sera capable de se situer face aux réalités linguistiques et culturelles francophones de son milieu et d'ailleurs.

MICROSTAGE COM602 Département des lettres et communications. Automne 2015 (10 juin 2015)

MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT)

N SIMON Anne-Catherine

Projet de programme pour le cycle 2

LIVRET DE SUIVI SCOLAIRE ET DE PROGRÈS

VI- Exemples de fiches pédagogiques en 3 ème année primaires

Animation pédagogique IUFM de Colmar Mercredi 30 janvier 2013 Anne Gasser (IEN maternelle), Laurence Prévost (PEMF), David Tournier (CPAIEN)

APPROCHER LES QUANTITES ET LES NOMBRES en Moyenne Section

Comprendre un texte fictionnel au cycle 3 : quelques remarques

Lettre TICC'Édu n 15 Avril-Mai 2014

Politique linguistique

I. LE CAS CHOISI PROBLEMATIQUE

Quels sont les indices observés chez les enfants présentant un trouble de traitement auditif?

Charte départementale Accueil et scolarisation des enfants de moins de trois ans

Projet de programme pour le cycle 3

psychologique Quels enfants entrent dans le système scolaire européen?

Projet d école Guide méthodologique

Citations «TICE» dans les programmes de l école primaire

Référentiel d'activités professionnelles et référentiel de certification Diplôme d'état de professeur de musique

Banque d outils d aide à l évaluation diagnostique

I/ CONSEILS PRATIQUES

DESCRIPTEURS NIVEAU A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues

Ateliers du Bureau des dossiers professionnels et sociaux ***

GRAVER LA PAIX Projet de création artistique collective dans le cadre des Rencontres de Genève Histoire et Cité Construire la Paix (

Bilan tablettes. Ecole Hélène BOUCHER Circonscription de Dreux 1 29 mars - 20 juin 2013

PROGRAMMES D INFORMATIQUE

LANGUE : UF1 - NIVEAU ELEMENTAIRE

RESSOURCES POUR FAIRE LA CLASSE. le langage À

ESSOURCES PÉDAGOGIQUES

Projet liaison CM2/6 ème LVE 2014

[FORMATIONS] IRDECOF

Une situation d'apprentissage du lexique en MS Les activités gymniques

Guide à destination des chefs d établissement et des enseignants

Rentrée Charte du restaurant scolaire

La lecture... un univers à découvrir!

Concevoir sa stratégie de recherche d information

ACTIVITÉS DE COMMUNICATION LANGAGIÈRE ET STRATÉGIES

Organisme indépendant dont la mission consiste à mieux sensibiliser la population à l'histoire et à la citoyenneté canadiennes. Chaque année, plus de

LA COMPAGNIE BLEU COMME...

Différencier, d accord oui mais comment organiser sa classe.

L écoute ritualisée au cycle 3

Diapo 1. Objet de l atelier. Classe visée. Travail en co-disciplinarité (identité et origine académique des IEN)

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1

Comprendre une consigne simple dans une situation non ambiguë. Utiliser le pronom je pour parler de soi.

DECLARATION UNIVERSELLE DE L UNESCO

TERTIAIRES. ( M.U.C., assistant de direction, assistant PME-PMI, comptabilité gestion, N.R.C) Epreuves orales d anglais LV1 et LV2

AIDE PERSONNALISEE AUX ELEVES DE MATERNELLE. Ce dispositif nécessite un temps de repérage, de concertation, de préparation et de régulation

7/26/2011. Analyse des besoins. Contextualisation. Univers de pensée et univers de croyance. Droit et interculturel. Les bases de connaissances

ORGANISER UNE EXPOSITION DE PRODUCTION D ELEVES OU DES REPRESENTATIONS EXPOSER QUOI?

d évaluation Objectifs Processus d élaboration

Lundi. Mardi Mercredi. Jeudi. Vendredi. LeS nouveaux rythmes à l école primaire. Exemples d emplois du temps

1. Présentation générale du volet «Recherche» du projet PASS

RÉSUMÉ DU PLAN STRATÉGIQUE DE RECHERCHE ( ) Une culture de l excellence en recherche et en développement

Une école au Togo, épisode 1/4

Marseille/Le Corbusier : Quand l architecture se livre 3ème édition

eduscol Ressources pour la voie professionnelle Français Ressources pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel

Utilisation du TNI en classe d anglais. PROJET INNOVANT présenté par la SECTION D ANGLAIS du Lycée Jean-Paul de Rocca Serra, Porto-Vecchio

Projet de programme pour le cycle 4

L ORAL OBJET OU MOYEN D APPRENTISSAGE?

Programme de la formation. Écrit : 72hdepréparation aux épreuves d admissibilité au CRPE

TABLE DES MATIÈRES RÉSUMÉ DES PROGRAMMES DE L ÉCOLE PRIMAIRE...15 LES PROGRAMMES DE L ÉCOLE MATERNELLE Préface...7 L ÉCOLE MATERNELLE...

Ligne directrice du cours menant à une qualification additionnelle. Musique instrumentale (deuxième partie)

Le Test d évaluation de français De la Chambre de commerce et d industrie de Paris

LIVRET DU CANDIDAT LES DEUX OPTIONS FACULTATIVES DANSE AU BACCALAURÉAT

CONCOURS INTERNATIONAL D ECRITURE

Préparer la formation

CONTRAT EDUCATIF LOCAL

BABEL LEXIS : UN SYSTÈME ÉVOLUTIF PERMETTANT LA CRÉATION, LE STOCKAGE ET LA CONSULTATION D OBJETS HYPERMÉDIAS

!!" # $ % & ' ( ) # * ( + # # $ (, $ - (. / -- 0 # # # $ 3 - ( 4 *4-5. & ) * 5

- LA COHÉSION EN CHANSON -

UE11 Phonétique appliquée

DÉPARTEMENT DE LETTRES ET LANGUES. Master Didactique des Langues Français Langue Etrangère, Technologies Educatives. 1 ère année

Recommandations pour la réalisation pratique et la diffusion des mémoires

Et avant, c était comment?

Danseur / Danseuse. Les métiers du spectacle vivant

LIVRET DE SUIVI DE SCOLARITE EN SEGPA RELEVE DE COMPETENCES

questions/réponses sur les DYS

NOM : Prénom : Date de naissance : Ecole : CM2 Palier 2

ANALYSE QUALITATIVE RESTREINTE

LES OUTILS DU CONSEIL DE L EUROPE EN CLASSE DE LANGUE

TIC ET SERVICES DE G ARDE

inter Valoriser le plurilinguisme et l interculturalité en contexte éducatif européen

Transcription:

Le sac d histoires Annie Jolly, Chargée de mission CASNAV, Académie de La Réunion 2017

Le sac d histoires Une entrée dans la culture de l écrit Un projet reliant famille-école et langues familiales-langue de l école Origine du sac d histoires Inspiré des Story sacks (1995),une initiative de Neil Griffiths en Grande Bretagne, le concept du sac d histoires, Neil Griffiths -Story sacks http://www.storysack.com, à l origine pour un public scolaire monolingue, a fait l objet de nombreuses adaptations : En 2004, dans le cadre d un programme de soutien à l école montréalaise, il a été adapté, en milieu scolaire,en fonction des besoins des familles allophones nouvellement arrivées au Québec. Avec une prise en compte du contexte sociolinguistique spécifique Importance de reconnaître, valoriser la langue d origine des familles pour faciliter l implication des parents à l école et favoriser les interactions familiales autour de l écrit et le plaisir de lire

Favoriser l entrée dans l écrit de l élève en reconnaissant la place du livre, des langues et des parents en tant que ressources et passeurs Accepter et valoriser l identité plurielle des élèves Réconcilier la langue familiale et la langue de l école Ouvrir la classe à d autres langues et cultures Créer des rencontres interculturelles Promouvoir une collaboration entre les familles et les enseignants autour d un projet commun

Que contient le sac d histoires? Un livre bilingue (une traduction écrite de l histoire en plusieurs langues, les langues parlées des élèves de la classe) Un CD avec l enregistrement de l histoire racontée dans plusieurs langues Matériel ludique d accompagnement en lien avec l histoire (jeux fabriqués en classe ou dans l atelier parents) Un glossaire ( de six à huit mots clés )

Ewa mama! Tsina PIYA ZI RANGE Oui maman! Je suis DE TOUTES LES COULEURSO Toutes les couleurs en français /shimaore Alex Sanders

Le glossaire - Valorisation du plurilinguisme - Comparaison des mots utilisés d une langue à l autre https://www.youtube.com/watch?v=_zlbiaomtbo, «Comparons nos langues» Nathalie AUGER Le glossaire Mots traduits dans les langues parlées des élèves de la classe (témoignage de la diversité linguistique en présence) Traduction avec les familles à la maison ou /et dans les ateliers parents à l école Comparaison des langues (particularités sémantiques et scripturales / aspects pragmatiques, syntaxiques, lexicaux ou phonologiques )

Volet parentalité Textes de références Construire de nouvelles modalités de coopération avec les parents pour une école plus accueillante dans une perspective de coéducation Relations école-famille «Renforcer la coopération entre les parents et l'école dans les territoires» Circulaire n 2013-142 du 15-10-2013 «Dispositif Ouvrir l Ecole aux Parents pour la Réussite des Enfants au titre de l année scolaire 2017»

Mise en œuvre de formes de collaboration diversifiée famille/école pour la réussite des enfants Pour le bon déroulement de l action, il est important lors de la réunion (de préférence en début d année scolaire) de présenter le projet, expliquer les différents objectifs et la mise en œuvre. Comment est-ce que cela va fonctionner? (durée, périodicité) Il s agit de connaître le souhait d'implication des parents et de privilégier un engagement à la mesure de chacun, de définir la contribution des parents ainsi que leur disponibilité dans la semaine Une double collaboration sera à favoriser :

Perspectives de travail collaboratif avec les parents Privilégier des activités communes à partir d un album de littérature jeunesse, en prenant en compte leurs langues familiales Ateliers parents : Production de matériel pédagogique pour le sac d histoires

Développer la compétence à vivre ensemble pour Quels objectifs? Renforcer l implication des parents dans la scolarité de leurs enfants Dynamiser le lien entre l école et la famille, parents/enseignants Favoriser les échanges d expériences, le lien social et la solidarité, Valoriser, accompagner, soutenir les parents dans leur rôle d éducateur

Le projet Sac d histoires est expliqué aux parents lors d une réunion : Présentation des objectifs, du déroulement de l action Diagnostic sociolinguistique (connaître les langues parlées des élèves de la classe)

Vidéo support pour la présentation du projet aux parents (Langue maternelle, langue seconde, livre bilingue )

Ateliers parents : Ateliers traduction

Atelier enregistrement de l album en shimaore

Atelier arts visuels : Illustrations pour le kamishibaï plurilingue

Spectacle Kamishibaï dans la classe

Kamishibaï plurilingue Mise en scène de l histoire par les parents en français et dans les différentes langues parlées par les élèves de la classe De toutes les couleurs Présentation en shimaore

Quel album choisir pour le sac d histoires? Un album de littérature jeunesse qui contribuera à créer de l intérêt et de l appétence pour la lecture. o En accord avec l âge des enfants, de leur niveau de développement psychologique, langagier et cognitif Avec des récits simples, un texte à structure itérative, structures récurrentes avec répétitions d expressions linguistiques qui facilitent la compréhension, la mémorisation, la reformulation (élément facilitateur pour les traductions) Avec la possibilité de mise en place d activités corporelles, langagières et narratives Livre incitant donc le lecteur à jouer, à mettre en scène, facilitant ainsi la découverte d histoires racontées dans d autres langues que

L album bilingue Passeur entre langues et entre cultures, entre enfants et adultes, entre groupes linguistiques, entre parents et écoles Découverte de l album Compréhension pour faire agir l élève Manipulation à travers des situations variées Découverte de l histoire en plusieurs langues (support audio, histoire enregistrée par les parents dans leur langue d origine et/ou interventions des parents dans la classe pour raconter l histoire)

Livres bi-plurilingues dans des contextes pluriels, quels objectifs? Intégrer un album de littérature jeunesse tout en prenant en compte la globalité du répertoire langagier des élèves Développer leurs capacités d observation, d analyse et de réflexion à propos de la langue ou les langues qu ils utilisent et celles avec lesquelles ils sont en contact, pour l acquisition d une meilleure maîtrise de la langue française Elargir leurs connaissances à propos des langues en les inscrivant dans le contexte plurilingue du monde actuel Développer chez les élèves des représentations et attitudes positives d ouverture à la diversité linguistique et culturelle Explorer les différents systèmes d écriture

Sur le site de l académie de Strasbourg, traductions orales et écrites de plusieurs albums Contes bilingues : https://www.ac-strasbourg.fr/pedagogie/casnav/enfants-allophonesnouvellement-arrives/ressources-premier-degre/supports-pour-valoriser-lalangue-dorigine/traductions-audio-et-ecrites-dalbums/ - Editions L Harmattan Albums et contes bilingues Editions didier jeunesse Découvrir une même histoire en plusieurs langues Institut du monde arabe http://www.imarabe.org/sites/default/files/file/mediathequejeunesse /Selection_litterature_jeunesse_en_arabe/1- Coups_de_coeur_en_arabe_Mediatheque_Jeunesse_Institut_du_mon de_arabe_juillet_2014-2.pdf Attica, librairie des langues

En cas de non consensus sur les traductions, signaler les marques distinctives pour montrer l idée de variation de la langue Elaboration d un imagier multilingue - Choix des élèves des objets caractérisant un thème - Discussion entre les élèves sur les objets sélectionnés - Objets retenus, photographiés par les élèves de la classe - Traduction des mots dans les langues des élèves de la classe auprès de leurs parents

Comptines d ici et d ailleurs à partir de la collection «Les langues du monde au quotidien» Familiariser les élèves avec la variété sonore des langues du monde (à partir de comptines traditionnelles dans Les langues du monde au quotidien) Comptines, chants dans les langues parlées des élèves de la classe Comptines présentées par les parents de la classe

Langues et cultures du monde Vivre ensemble, agir et s exprimer en découvrant les cultures des autres pays du monde Ouverture à la diversité culturelle et linguistique

LES SyStèmES d ECRItURE Faire découvrir la diversité des écritures alphabétiques et non alphabétiques

-

Prendre en compte et mettre à profit la pluralité linguistique et culturelle à l école Quelques textes de référence

Circulaires Circulaire n 2012-056 du 27-3-2012: "La sensibilisation des élèves à la diversité des langues vivantes se construit dès l école maternelle afin de familiariser les plus jeunes à l écoute de sonorités liées à d autres langues en prenant appui, en particulier, sur les langues parlées autour de l école.«

LOI d'orientation et de programmation pour la refondation de l'école de la République n 2013-595 du 8 juillet 2013 Article 30 L. 216-1. Code de l éducation «Les activités complémentaires mentionnées au premier alinéa [organisées par les collectivités] peuvent porter sur la connaissance des langues et des cultures régionales.»

Programme Ecole Maternelle 2015 Éveil à la diversité linguistique À partir de la moyenne section, les élèves vont découvrir l'existence de langues, parfois très différentes de celles qu'ils connaissent.

Programme Ecole Maternelle 2015 Découvrir différents milieux À partir des expériences vécues à l'école et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe et des occasions qu'il provoque, l'enseignant favorise également une première découverte de pays et de cultures pour les ouvrir à la diversité du monde. Cette découverte peut se faire en lien avec une

Programme Ecole maternelle 2015 Le langage oral : utilisé dans les interactions, en production et en réception, permet aux enfants de communiquer, de comprendre, d'apprendre et de réfléchir. C'est le moyen de découvrir les caractéristiques de la langue française et d'écouter d'autres langues parlées.