RÜSCH EZ-BLOCKER Guide d utilisation du bloqueur endobronchique
RÜSCH EZ-BLOCKER APERÇU DU PRODUIT A l instar des autres bloqueurs endobronchiques, l EZ-Blocker est introduit dans la lumière centrale d une sonde endotrachéale pour garantir une isolation sélective des poumons, mais la comparaison s arrête là. À l inverse des bloqueurs endobronchiques à un seul ballonnet distal, le bloqueur endobronchique EZ-Blocker comporte deux ballonnets distaux sur l extrémité à bifurcation. La forme en Y s apparente à la bifurcation naturelle de la trachée. Cette conception à deux ballonnets distaux, brevetée et unique, est conçue pour venir à bout de nombreux défis rencontrés avec les bloqueurs à ballonnet distal unique traditionnels. Le dispositif se positionne de manière sûre au niveau de la carène pour minimiser le risque de déplacement et pour écarter tout risque de résorption du poumon affaissé. DEUX BALLONNETS PROXIMAUX DISTINCTS la couleur des ballonnets témoins correspond à la couleur des lumières distales ils fournissent une indication de l orientation du bloqueur après la mise en place TIGE RADIO-OPAQUE LUMIÈRES CENTRALES permettent d administrer de l oxygène (CPAP) dans le poumon isolé pendant la procédure permettent le contrôle du CO 2 pour s assurer de l étanchéité du ballonnet distal EXTENSIONS DISTALES AVEC BIFURCATION (FORME EN Y) les extrémités distales ont un code couleur qui facilite l identification. Les ballonnets témoins ont des couleurs correspondantes les ballonnets distaux à faible volume sont fabriqués en polyuréthane, assurant une étanchéité optimale pour les procédures chirurgicales l extrémité distale à bifurcation unique de l EZ-Blocker permet de placer les ballonnets distaux dans la bronche droite ou gauche de manière intuitive Coupe transversale des 4 lumières internes de l EZ- Blocker : 2 lumières sont des lignes témoins et 2 lumières servent à l administration d oxygène au-dessous des ballonnets distaux du bloqueur bronchique. REPÈRES DE PROFONDEUR indiquent la profondeur d insertion en donnant la distance jusqu à l extrémité distale de l EZ-Blocker
DÉTAILS DU PRODUIT Le bloqueur endobronchique EZ-Blocker est fourni en une seule taille. Le cathéter présente un diamètre de 7 Fr (ou 2,33 mm) compatible avec une sonde endotrachéale (ET) de 7,0 mm (ou plus). Les repères de profondeur imprimés le long du tube de l EZ-Blocker indiquent la profondeur d insertion, mesurée depuis l extrémité distale du cathéter. Les ballonnets distaux à faible volume de l EZ-Blocker sont en polyuréthane, pour une adaptation optimale à la muqueuse bronchique. Les deux ballonnets distaux disposent chacun d un ballonnet témoin. Le ballonnet témoin bleu correspond à l extrémité distale de couleur bleue. Le ballonnet témoin jaune correspond à l extrémité distale de couleur jaune. Le cathéter est entièrement radio-opaque afin que son positionnement puisse être vérifié sous contrôle radioscopique. Chaque EZ-Blocker est fourni avec un adaptateur EZ-Multiport. Cet adaptateur se relie directement au raccord de 15 mm sur la sonde ET. Une fois que l adaptateur est raccordé à la sonde ET, le circuit est connecté au port latéral. Lorsque l anesthésiste est prêt, l EZ-Blocker peut être introduit dans le port supérieur de l adaptateur EZ-Multiport et être sécurisé à l aide du capuchon à vis gris, situé sur l EZB. L adaptateur EZ-Multiport est aussi doté d une voie pour l insertion d un fibroscope. L extrémité distale de chaque branche du cathéter dispose d un site pour administrer de l oxygène. Grâce aux raccords Luer situés au niveau de l extrémité proximale de l EZ-Blocker, ces deux sites souples permettent l administration d oxygène à chaque poumon. Lorsqu ils ne sont pas utilisés, les raccords Luer proximaux doivent être fermés à l aide des capuchons bleus fournis.
RÜSCH EZ-BLOCKER BLOQUEUR ENDOBRONCHIQUE GUIDE D UTILISATION DU PRODUIT 1 2 3 FIGURE 1 : VENTILATION Après l intubation du patient avec une sonde endotrachéale de taille adaptée, l adaptateur EZ-Multiport doit être raccordé à la sonde endotrachéale. Le circuit doit ensuite être connecté pour démarrer la ventilation. FIGURE 2 : MISE EN PLACE DE LA SONDE Pour garantir le fonctionnement correct de l EZ-Blocker, la sonde ET doit être positionnée à 4 cm au-dessus de la carène. FIGURE 3 : INSERTION DE L EZ-BLOCKER Après avoir testé leur bon fonctionnement, dégonfler complètement les deux ballonnets distaux de l EZ-Blocker. Lubrifier les ballonnets distaux de l EZ-Blocker conformément à la pratique standard. (Il convient de ne pas utiliser de lidocaïne ou de lubrifiant à base de lidocaïne sur les ballonnets distaux.) Retirer le capuchon sur l adaptateur EZ-Multiport, introduire l EZ-Blocker et faire avancer le bloqueur dans la sonde ET. Serrer partiellement le capuchon fileté gris de l EZ-Blocker pour minimiser les fuites d air pendant la mise en place du bloqueur. FIGURE 4 : INTRODUCTION DU FIBROSCOPE* Retirer l autre capuchon de l adaptateur EZ-Multiport et introduire un fibroscope afin de visualiser les voies aériennes et l EZ-Blocker. 4 5 FIGURE 5 : PROGRESSION DE L EZ-BLOCKER Faire avancer l EZ-Blocker jusqu à ce que les deux extensions se trouvent juste à l extérieur de la sonde ET.
LUMIÈRES CENTRALES permettent d administrer de l oxygène (CPAP) dans le poumon isolé pendant la procédure permettent le contrôle du CO 2 pour s assurer de l étanchéité du ballonnet distal 6
FIGURE 6 : MISE EN PLACE DE L EZ-BLOCKER ET ÉTABLISSEMENT DU VOM Sous contrôle visuel direct, faire avancer le dispositif jusqu à ce que chacune des extensions distales soit introduite dans chacune des deux bronches souches. Une fois l EZ-Blocker correctement positionné dans les voies aériennes du patient, le capuchon gris présent sur l EZ- Blocker, peut être serré sur le port de l adaptateur EZ-Multiport jusqu à obtention d une étanchéité à l air. Gonfler le ballonnet distal approprié par le ballonnet témoin correspondant : le ballonnet proximal bleu correspond à l extension distale bleue et le ballonnet proximal jaune correspond à l extension distale jaune. Pour gonfler correctement un ballonnet distal EZ-Blocker, utiliser le fibroscope pour contrôler visuellement le gonflage jusqu au Volume occlusif Minimal (VOM). Le VOM est la quantité minimale d air requise pour obtenir une occlusion complète de la bronche. Pour obtenir une occlusion sûre de la bronche, ajouter 1 à 2 cm3 d air supplémentaires dans le ballonnet distal après l occlusion initiale de la bronche. Pour confirmer l occlusion, vérifier que les sécrétions des muqueuses bronchiques ne font plus de bulles. CONSEIL : Noter le volume d air instillé dans le ballonnet bronchique pour créer le VOM et inscrire ce volume sur le ballonnet témoin approprié à titre de référence lorsque l isolation des poumons est obtenue. Dégonfler totalement les deux ballonnets bronchiques et continuer la ventilation normalement. En cas de repositionnement du patient ou de sa tête, le capuchon gris de fermeture doit être dévissé afin que l EZ-Blocker puisse bouger librement dans ce capuchon. Après le repositionnement du patient ou de sa tête, vérifier la position des ballonnets distaux à l aide du fibroscope et la sécurité du capuchon gris. FIGURE 7 : AFFAISSEMENT PULMONAIRE Avant l affaissement pulmonaire, préparer le patient avec une saturation d oxygène à 100 % alors que les ballonnets distaux de l EZ-Blocker sont entièrement dégonflés. Juste avant que le chirurgien ne rompe le vide thoracique (c est-à-dire, n entre dans le thorax), retirer physiquement le raccord du circuit au respirateur pour stopper la ventilation. Attendre 15 à 20 secondes que le poumon s affaisse à son volume naturel, puis gonfler le ballonnet distal approprié de l EZ-Blocker pour permettre l isolation du poumon voulu. Commencer la ventilation unipulmonaire en reconnectant le circuit respirateur à l adaptateur EZ-Multiport. 7
CONSEILS POUR L INTRODUCTION Les extrémités distales de l EZ-Blocker mesurent environ 4 cm de long, aussi pour s assurer que les extrémités distales en Y sont positionnées correctement, l intubation doit être effectuée de manière à ce que l extrémité de la sonde ET soit au moins à 4 cm de la carène. Vérifier en «touchant» la carène avec le fibroscope, puis en le tirant vers l arrière jusqu à ce qu il atteigne l entrée de l extrémité distale de la sonde ET. 4 cm Maintenir la sonde ET au centre. Ne pas la tourner dans un sens ou l autre. Cela aide à maintenir l EZ-Blocker hors des bronches souches. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT RÉF. Composants du kit Longueur Taille Plus petite sonde ET* recommandée QTÉ MG-02770-002 1 bloqueur bronchique EZ-Blocker 1 adaptateur EZ-Multiport avec port d accès pour fibroscope 1 adaptateur pour oxygène 2 capuchons 75 cm 7 Fr 7,0 mm 5 * En utilisant un fibroscope de petite taille pédiatrique (3,4 mm). Ce document est à destination des professionnels de santé. Veuillez vous référer très attentivement à la notice d utilisation pour les recommandations. Vérifier l intégrité de l emballage du dispositif médicalavant usage. Classe du Dispositif Médical : IIa. Organisme notifié : DEKRA CERTIFICATION B.V. CE 0344 Fabricant du D. M. : Contract Medical International Gmbh
Teleflex est l un des principaux fournisseurs mondiaux de dispositifs médicaux destinés aux applications diagnostiques et thérapeutiques dans le domaine des soins intensifs, de l urologie et de la chirurgie. Notre mission est d offrir des solutions permettant aux professionnels de soins de santé d améliorer l état de santé des patients tout en assurant leur sécurité ainsi que celles des soignants. Nous sommes spécialisés dans les dispositifs destinés à l anesthésie générale et locale, aux soins cardiaques, aux soins respiratoires, à l urologie, à l accès vasculaire et à la chirurgie. Nous servons par ailleurs des fournisseurs de soins de santé dans plus de 140 pays dans le monde. Teleflex fournit également des produits sur mesure à des fabricants de dispositifs médicaux. Parmi l éventail des marques renommées, on retrouve: Arrow, Deknatel, Gibeck, Hudson RCI, KMedic, LMA, Pilling, Pleur-Evac, Rüsch, Sheridan, Taut, TFX OEM, VasoNova et Weck, toutes étant des marques commerciales ou des marques déposées de Teleflex Incorporated. Filiales mondiales de Teleflex Medical : Afrique du Sud, Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Canada, Chine, Espagne, Etats-Unis, France, Grèce, Inde, Irlande, Italie, Japon, Malaisie, Mexique, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, Portugal, République Slovaque, République Tchèque, Royaume-Uni, Singapour, Suisse, et Uruguay. VOS CONTACTS : TELEFLEX MEDICAL SAS F-31460 Le Faget Téléphone +33 (0)5 62 18 79 40 Fax +33 (0)5 61 83 35 84 info.fr@teleflex.com Pour de plus amples informations, visitez le site www.teleflex.com Les produits de ce catalogue peuvent ne pas être disponibles dans tous les pays. Veuillez contacter votre représentant local. Toutes les données sont à jour au moment de l impression (12/2016). Susceptible de modifications techniques sans préavis. 94 06 84-00 00 02 REV A MC / WM 12 16 0.6