INTRODUCCIÓN / PREFACE / INTRODUCTION



Documents pareils
Trim Kit Installation Instruction

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

MENUISERIE METALLIQUE 5_200 1

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Stérilisation / Sterilization

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit

Folio Case User s Guide

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Quick start guide. HTL1170B

Fabricant. 2 terminals

PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM

Serrures Locksets LAGUNE. Serrures et paumelles Locksets and hinges. LES + PRODUITS The + product. Design Certifié TUV Nombreuses versions.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

TEL :

SERRURES ET ACCESSOIRES LOCKS AND ACCESSORIES

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

CATÁLOGO / CATALOGUE / CATALOGUE

mécanique Serrures et Ferrures

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

PERFORMER Silver inch (57 cm) Meijer.com

N de com. Finition Description Réference Emballage noir fermeture automatique Solo 1. fermeture automatique avec alarme porte ouverte

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

pro-part Ficha técnica Applications recommandées Matériaux Supports

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Serrure [à larder] GAMME BRAVO

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Pièces métalliques pour équipement des coffrets. Metal components for High-End Trunks / Cases / Boxes

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Serrures multipoint de porte

VERROUILLAGE ET SERRURERIE

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

INNOVATION ET TRADITION AU SERVICE DE LA SECURITE

Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42

RAL Konstanz T80 RAL 9006 T80. standard colors Coloris standard RAL Konstanz T80 RAL Konstanz T80 RAL Konstanz T80 RAL 7032

Parts List Lista de Piezas Liste de pi ces

34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

Série 2600/2700. Détermination du n de longueur de l axe de fermeture en cas d utilisation de réceptacle: Type 1 + 3* G = P + F

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

MENUISERIE METALLIQUE-SERRURERIE

FOURTH SESSION : "MRP & CRP"

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19, * 76,2 138,0 3,4 x 2, ,9 0,0197 KH

COMMUNE DE SELLES SAINT DENIS REHABILITATION ET REMISE AUX NORMES D UNE BOUCHERIE- CHARCUTERIE SELLES SAINT DENIS

Contre-châssis Scrigno Gold Base pour plaques de plâtre

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

GAMME DES POIGNÉES.

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN : 2007

Coffrets de table Accessoires

Power Speedex. Semi-Automatic Key Duplicator. No. 9180MC

Revision of hen1317-5: Technical improvements

Serrures d accès. pour la gestion des accès. Solutions intelligentes et performantes.

La présente fiche technique décrit les exigences auxquelles doit répondre le Système Barofor Round.

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN : 2007

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Porte de garage. Serrures en applique Serrures pour portes sectionnelles Serrures carénées Crémones carénées Accessoires serrures

Une fiabilité et une solidité éprouvées

Nouveautés printemps 2013

PEINTAMELEC Ingénierie

APPLICATIONS. Pour cela, Bricard propose de nombreuses solutions spécifiquement adaptées à tous les types d environnement

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

Fermetures antipaniques Fermetures d urgence

Table des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE. Clé H1 Serrure et pêne H2. Serrure à levier H4

Documentation technique du volet rénovation ASP DISTRIBUTION STORE, VOLET ROULANT, AUTOMATISME. Coffre alu profilé Lame finale alu extrudée

Serrures. Appelez au de n importe où au Canada - MC. Survol des systèmes de verrouillage...493

FACES AVANT EXPRESS. Faces avant. Sommaire Baies Coffrets muraux.. 2. Accessoires pour baies, coffrets muraux Gestion thermique...

Programme Groupe Technique de ferrures pour panneaux alvéolaires. 8.2 Ferrures d assemblage

ITAS Escaliers industriels et plate-formes de travail

Application Form/ Formulaire de demande

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Contents Windows

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Avis Technique 6/ *01 Add

Monitor LRD. Table des matières

Tout ce que vous voulez savoir sur les antipaniques

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural

Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance

Notice Technique / Technical Manual

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

R.V. Table Mounting Instructions

LES MENUISERIES INTÉRIEURES

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Innovation dans la serrure

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

2008/2009. Placage Collage Affleurage Pressage Portage Sciage

Des équipements mobiles qui font du chemin.

NOTICE DE MONTAGE ECHELLE

Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560

Electroserrures à larder 282, 00

LOT N 2 - MENUISERIES EXTERIEURES INTERIEURES et FAUX PLAFONDS

Conception JMP - Reproduction interdite

Les volets battants KANISSE

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Transcription:

INTRODUCCIÓN / PREFACE / INTRODUCTION La empresa MANUFACTURAS JOPESA, S.L., desde su constitución, hace más de 30 años, ha prestado sus servicios en el campo de la fabricación de herrajes y cerrajería para carpintería de aluminio, ofreciendo siempre como argumento prioritario en su oferta su seriedad y su calidad de producto y servicio. Los clientes de MANUFACTURAS JOPESA, S.L. al elegirnos, pueden estar seguros de encontrar una fiabilidad de respuesta desde el primer contacto hasta la finalización total del servicio. Así mismo, ponemos a su disposición nuestra Oficina Técnica para atenderles en cuantos nuevos proyectos tengan a bien confiarnos. Gracias. Since its founding, over 30 years ago, the company MANUFACTURAS JOPESA, S.L., has been providing services in the field of the manufacturing of fittings and locks for aluminium carpentry, with its reliability and its product quality always present as the main advantage of its range. On choosing us, the customers of MANUFACTURAS JOPESA, S.L. can be sure of a reliable response from the first moment of contact until the end of our service. In addition, our Technical Office is at your service to assist you in any new project you may decide to entrust us with. Thank you. Depuis sa fondation, voilà plus de 30 ans, l entreprise MANUFACTURAS JOPESA, S.L. apporte ses services dans le secteur de la fabrication de ferrures et accessoires pour menuiserie d aluminium, son offre privilégiant toujours le sérieux et la qualité de ses produits et de son service. En nous choisissant, les clients de MANUFACTURAS JOPESA, S.L. peuvent être sûrs de trouver une réponse fiable dès le premier contact et ce jusqu à la fin de notre service. Nous mettons également à votre disposition notre Bureau Technique pour vous aider dans tous les nouveaux projets que vous souhaitez nous confier. Merci. 1

UNE EN ISO 9001 / UNE EN ISO 9001 / UNE EN ISO 9001 2

UNE EN ISO 14001 / UNE EN ISO 14001 / UNE EN ISO 14001 3

JOPESA CALIDAD / JOPESA QUALITY / JOPESA QUALITE Cuando los clientes de MANUFACTURAS JOPESA, S.L. confían en nuestros productos saben que su calidad está garantizada no sólo por el Certificado de Calidad UNE EN ISO 9002 acreditado por Bureau Veritas Quality International, sino también por un riguroso control de todos nuestros procesos. Nuestra producción, antes de salir al mercado, ha sido exhaustivamente probada en nuestros propios bancos de ensayo bajo condiciones adversas de carga, rozamiento, calor, fatiga, etc. Sólo la utilización de materias primas de alta calidad como aluminio de primera fusión para nuestras manillas, zamak-5, o acero inoxidable en ejes, tornillería y muelles, garantiza un buen funcionamiento a lo largo del tiempo, incluso en climas marítimos o agresivos. Todos nuestros productos son procesados en nuestras propias plantas de tratamiento superficial, y son periódicamente sometidos a ensayos en Cámara de Niebla Salina (norma ASTM B-117), cumpliendo sin problemas las especificaciones marcadas. Así mismo, nuestros productos son sometidos a ensayos de recubrimiento mínimo, garantizando un espesor en anodizado >15µ y en lacado >50µ. Además, para este último proceso, nuestro sistema de pretratamiento por inmersión garantiza la protección incluso en las caras internas, además de una perfecta adherencia de la capa de lacado. Adicionalmente a estas pruebas se realizan periódicamente otras como embutido, rayado, ensayo Machu, dureza, sellado, etc. When the customers of MANUFACTURAS JOPESA, S.L. trust in our products, they know their quality is assured not only by the UNE EN ISO 9002 Quality Certificate accredited by Bureau Veritas Quality International, but also by a strict control in all our processes. Before going onto the market, our production has been carefully tested in our own test benches under adverse conditions of loading, friction, heat, fatigue, etc. Only the use of top quality raw materials, such as first cast aluminium in our handles, zamak-5, or stainless steel in shafts, nuts and bolts and springs, guarantees good functioning through time, even in maritime or aggressive climates. All our products are processed in our own surface treatment plants and are periodically subjected to tests in Saline Fog Chamber (ASTM B-117 standard), meeting the required specifications without problems. In addition, our products are subjected to minimum coating tests, thus assuring a thickness >15µ if anodised and >50µ if lacquered. Also, for this last process, our immersion pre-treatment system guarantees protection even on inner faces, apart from the perfect adherence of the layer of lacquering. In addition to these, other tests are carried out such as those concerning embossing, scratching, Machu test, hardness, sealing, etc. Lorsque les clients de MANUFACTURAS JOPESA, S.L. font confiance à nos produits, ils savent que la qualité de ces derniers est garantie non seulement par le Certificat de Qualité UNE EN ISO 9002 accrédité par Bureau Veritas Quality International, mais aussi par un contrôle rigoureux de tous nos processus. Avant d être lancés sur le marché, nos produits ont subi des contrôles exhaustifs sur nos propres bancs d essai dans des conditions adverses de contrainte, frottement, chaleur, fatigue, etc. Seule l utilisation de matières premières de haute qualité telles que l aluminium de première fusion pour nos poignées, le zamak-5, ou l acier inoxydable pour les axes, la visserie et les ressorts, garantit un fonctionnement optimal au fil du temps, y compris dans des climats océaniques ou agressifs. Tous les produits sont traités dans nos installations de traitement de surface; ils sont régulièrement testés en Chambre à Brouillard Salin (norme ASTM B-117); et respectent tout à fait les spécifications requises. Nos produits sont également soumis à des tests de revêtement minimum garantissant une épaisseur de traitement anodique >15µ et de laquage >50µ. De plus, pour ce dernier processus, notre système de pré-traitement par immersion garantit la protection des pièces, même sur les faces internes, ainsi qu une adhérence parfaite de la couche de laquage. D autres tests tels que l emboutissage, le rayage, le test Machu, la dureté, le scellage, etc. sont également réalisés régulièrement. 5

ÍNDICE / INDEX / INDEX INTRODUCCIÓN UNE EN-ISO 9001 / 14001 JOPESA CALIDAD ÍNDICE SERIES PREFACE UNE EN-ISO 9001 /14001 JOPESA QUALITY INDEX SERIES PREFACE UNE EN-ISO 9001 / 14001 JOPESA QUALITE INDEX SERIES 1 2 5 6 8 CREMONAS: CE-500 OB-510 CE-203 OB-310 CE-347 CN-345 / CN-346 / CN 349 CN-300 / CN-301 CN-305 / CN-306 CN- 320 / CN-321 / CN-324 CN-325 / CN-326 / CN-329 CREMONES: CE-500 OB-510 CE-203 OB-310 CE-347 CN-345 / CN-346 / CN 349 CN-300 / CN-301 CN-305 / CN-306 CN- 320 / CN-321 / CN-324 CN-325 / CN-326 / CN-329 CREMONES: CE-500 OB-510 CE-203 OB-310 CE-347 CN-345 / CN-346 / CN 349 CN-300 / CN-301 CN-305 / CN-306 CN- 320 / CN-321 / CN-324 CN-325 / CN-326 / CN-329 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 CREMONAS DE ACCIONAMIENTO FRONTAL: F-34 F-44 LEVER DRIVE HANDLES: F-34 F-44 CREMONES D ACTIONNEMENT FRONTAL: F-34 F-44 19 20 KITS DE CONEXIÓN: COMPLEMENTOS CE SOLUCIONES CE COMPLEMENTOS CN SOLUCIONES CN CLOSING KITS: CE(1) ACCESSORIES CE(1) SOLUTIONS CN(2) ACCESSORIES CN(2) SOLUTIONS KITS D ASSEMBLAGE: ACCESSOIRES CE SOLLUTIONS CE ACCESSOIRES CN SOLLUTIONS CN 21 23 26 27 TROQUEL MECANIZACIÓN CE / CN DIE FOR CE(1) / CN(2) MATRICE POUR USINAGE CE / CN 28 MANILLAS PARA PUERTA: F-135 F-136 / F-137 F-140 / F-141 F-144 / F-145 DOOR HANDLES: F-135 F-136 / F-137 F-140 / F-141 F-144 / F-145 POIGNEES DE PORTE: F-135 F-136 / F-137 F-140 / F-141 F-144 / F-145 29 30 31 32 PERNIOS PARA PUERTAS: PP-860 PP-860-S PP-870 PP-870-S PP-880 DOOR HINGES: PP-860 PP-860-S PP-870 PP-870-S PP-880 CHARNIERES POUR PORTES: PP-860 PP-860-S PP-870 PP-870-S PP-880 33 34 35 36 37 MUSA MUSA XL MUSA MUSA XL MUSA MUSA XL 38 39 PLANTILLA PP JIG FOR PP GABARIT PP 40 PERNIOS CE: CE-33 CE-34 CE-44 CE-45 CE-47 IR-7050 PC-CE-24 PC-CE-25 CE(1) HINGES: CE-33 CE-34 CE-44 CE-45 CE-47 IR-7050 PC-CE-24 PC-CE-25 CHARNIERES CE: CE-33 CE-34 CE-44 CE-45 CE-47 IR-7050 PC-CE-24 PC-CE-25 41 42 43 44 45 46 47 48 PERNIOS CN: PD-126 PD-129 PD 131 PD-132 PD-133 CN(2) HINGES: PD-126 PD-129 PD-131 PD-132 PD-133 CHARNIERES CN: PD-126 PD-129 PD-131 PD-132 PD-133 49 50 51 52 53 PERNIOS EMBUTIDOS: F-70 / F-90 F-82 / F-84 KNUCKLE HINGES: F-70 / F-90 F-82 / F-84 CHARNIERES EMBOUTIES: F-70 / F-90 F-82 / F-84 54 55 PERNIOS CONTRAVENTANA: PC-10 / PC-14 PC-15 THIRD WING HINGES: PC-10 / PC-14 PC-15 CHARNIERES DE VOLET: PC-10 / PC-14 PC-15 56 57 6

ÍNDICE / INDEX / INDEX CIERRES DE PRESIÓN: F-108 / F-108-B F-109-I F-109-E F-109-6 (APERT. INT.) F-109-6 (APERT. EXT.) F-110 PRESSURE LOCKS: F-108 F-109-I F-109-E F-109-6 (INWARD OPENING) F-109-6 (OUTWARD OPENING) F-110 FERMETURES A PRESSION: F-108 F-109-I F-109-E F-109-6 (OUVERTURE INT.) F-109-6 (OUVERTURE EXT.) F-110 58 59 60 61 62 63 PASADORES: F-111 / F-112 / F-1164 F-113 / F-115 F-117 / F-118 NEMUS BOLTS: F-111 / F-112 / F-1164 F-113 / F-115 F-117 / F-118 NEMUS VERROUS: F-111 / F-112 / F-1164 F-113 / F-115 F-117 / F-118 NEMUS 64 65 66 67 GOLPETES: F-2 F-5 FINGER CATCHES: F-2 F-5 FERMETURES D ENCLENCHEMENT: F-2 F-5 68 69 COMPASES: CE-29 P-24 P-35 ARMS: CE-29 P-24 P-35 COMPAS: CE-29 P-24 P-35 70 71 72 ESCUDOS DE CERRAMIENTO: CE-32-A / CE-32-M9 / CE-32-M14 P-26-A / P-26-B / P-26-D / P-26-F / P-26-G P-46 P-40 STRIKING PLATES: CE-32-A / CE-32-M9 / CE-32-M14 P-26-A / P-26-B / P-26-D / P-26-F / P-26-G P-46 P-40 GÂCHES: CE-32-A / CE-32-M9 / CE-32-M14 P-26-A / P-26-B / P-26-D / P-26-F / P-26-G P-46 P-40 73 74 75 76 TIRADORES: J-12 / J-13 J-19 / J-25 KNOBS: J-12 / J-13 J-19 / J-25 POIGNEES DE TIRAGE: J-12 / J-13 J-19 / J-25 77 78 ASAS: F-121 / F-400 / F-403 / F-404 HANDLES: F-121 / F-400 / F-403 / F-404 POIGNEES: F-121 / F-400 / F-403 / F-404 79 CIERRES SUPERPUESTOS PARA CORREDERA: CM-8 F-66 CM-7A / CM-7B F-1017 SLIDING LOCKS: CM-8 F-66 CM-7A / CM-7B F-1017 FERMETURES SUPERPOSEES POUR SERIES COULISSANTES: CM-8 F-66 CM-7A / CM-7B F-1017 80 81 82 83 CIERRES EMBUTIDOS PARA CORREDERA: F-604 F-608 F-609 F-610 / F-611 F-615 / F-616 F-617 / F-618 F-625 / F-626 SLIDING LOCKS: F-604 F-608 F-609 F-610 / F-611 F-615 / F-616 F-617 / F-618 F-625 / F-626 FERMETURES EMBOUTIES POUR SERIES COULISSANTES: F-604 F-608 F-609 F-610/F-611 F-615/F-616 F-617/F-618 F-625/F-626 84 85 86 87 88 89 90 ASAS PARA CORREDERA: F-408 / F-409 / F-410 SLIDING HANDLES: F-408 / F-409 / F-410 POIGNEES POUR SERIES COULISSANTES: F-408 / F-409 / F-410 91 CIERRES EMBUTIDOS PARA CORREDERA: CERRADEROS SLIDING LOCKS: FRAME NIBS FERMETURES EMBOUTIES POUR SERIES COULISSANTES: GÂCHES 92 RULETAS ESCUADRAS ROLLERS SQUARES ROULETTES EQUERRES 93 95 TOPES DE TRAVESAÑO: CE-407 / CE-408 / CN-436 LOCK STOPS: CE-407 / CE-408 /CN-436 BUTEES DE TRAVERSE: CE-407 / CE-408 / CN-436 97 ACCESORIOS PARA PVC TAPAS DE NYLON PARA VERJAS VARIOS ACCESSORIES FOR PVC NYLON COVER FOR GRILLES VARIOUS ACCESSOIRES POUR PVC PROTECTIONS EN NYLON POUR GRILLES DIVERS 98 99 100 7

SERIES / SERIES / SERIES CÁMARA EUROPEA ESTÁNDAR EUROPEAN STANDARD: CE STRUCTURE STANDARD EUROPEEN CÁMARA R-40 / 6040 / 7050 R-40 / 6040 / 7050 SERIES STRUCTURE SERIES R-40 / 6040 / 7050 CÁMARA NACIONAL S-4000 S-4000 SPANISH STANDARD: CN STRUCTURE STANDARD ESPAGNOL S-4000 CÁMARA NACIONAL S-6000 S-6000 SPANISH STANDARD: CN STRUCTURE STANDARD ESPAGNOL S-6000 8

Ambidiestra Ambidextrous Ambidextre CREMONAS / CREMONES / CRÉMONES CE-500 Cremona ambidiestra para Cámara Europea de accionamiento lateral a 90º y bloqueo de posicionamiento en apertura y cierre. Atornillado interior a 84, 98 y 104 mm. Recorrido de la falleba de 16 mm. Ambidextrous European Standard Cremone with 90º lateral activation and blocking in open and closed positions. Inward screwdown at 84, 98 and 104 mm. Bolt run 16 mm. Crémone ambidextre de Standard Européen à actionnement latéral 90º et blocage en position ouverte et fermée. Vissage intérieur à 84, 98 et 104 mm. Course de l espagnolette de 16 mm. Dotación / Supplied with / Fournie avec 2 tornillos allen M5x12. 2 arandelas M5. 2 allen screws M5x12. 2 washers M5. 2 vis allen M5x12. 2 rondelles M5. Manilla de aluminio inyectado. Cajetín, piñón, cremalleras y lengüetas de zamak inyectado. Base de nylon. Tornillería en acero inoxidable. Handle in die cast aluminium. Case and internal components in die cast zamak. Base in black nylon. Screws in stainless steel. Poignée en aluminium injecté. Coffre, pignon, crémaillères et languettes en Zamak injecté. Base en nylon. Visserie en acier inoxydable. Laquée dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 uds. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. 9

Ambidiestra Ambidextrous Ambidextre CREMONAS / CREMONES / CRÉMONES OB-510 Cremona ambidiestra para Cámara Europea de accionamiento lateral a 180º para sistemas oscilobatientes. Bloqueo de posicionamiento en apertura, cierre y oscilo. Atornillado interior a 84, 98 y 104 mm. Pala de 22 mm. Recorrido de 16+16 mm. Dispone de sistema de seguridad anti-falsa maniobra. Ambidextrous European Standard Cremones with 180º lateral activation for tilt-turn systems. Blocking in open, closed and tilt positions. Inward screwdown at 84, 98 and 104 mm. 22 mm blade. 16+16 mm run. Guard system against false moves. Crémone ambidextre de Standard Européen à actionnement latéral 180º pour systèmes oscillo-battants. Blocage en position ouverte, fermée et oscillo. Vissage intérieur à 84, 98 et 104 mm. Lame 22 mm. Course de 16+16 mm. Equipé d un système de sécurité empêchant les fausses manœuvres. Dotación / Supplied with / Fournie avec 2 tornillos allen M5x12. 2 arandelas M5. 2 allen screws M5x12. 2 washers M5. 2 vis allen M5x12. 2 rondelles M5. Manilla de aluminio inyectado. Cajetín, piñón, cremalleras y cursores de zamak inyectado. Base de zamak. Tornillería en acero inoxidable. Handle in die cast aluminium. Case and internal components in die cast zamak. Base in zamak. Screws in stainless steel. Poignée en aluminium injecté. Coffre, pignon, crémaillères et curseurs en zamak injecté. Base en zamak. Visserie en acier inoxydable. Laquée dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 uds. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. 10

Ambidiestra Ambidextrous Ambidextre CREMONAS / CREMONES / CRÉMONES CE-203 Cremona ambidiestra para Cámara Europea de accionamiento lateral a 90º y bloqueo de posicionamiento en apertura y cierre. Atornillado interior a 84, 98 y 104 mm. Recorrido de la falleba de 16 mm. Ambidextrous European Standard Cremone with 90º lateral activation and blocking in open and closed positions. Inward screwdown at 84, 98 and 104 mm. Bolt run 16 mm. Crémone ambidextre de Standard Européen à actionnement latéral 90º et blocage en position ouverte et fermée. Vissage intérieur à 84, 98 et 104 mm. Course de l espagnolette de 16 mm. Dotación / Supplied with / Fournie avec 2 tornillos allen M5x12. 2 arandelas M5. 2 allen screws M5x12. 2 washers M5. 2 vis allen M5x12. 2 rondelles M5. Manilla de aluminio inyectado. Cajetín, piñón, cremalleras y lengüetas de zamak inyectado. Base de nylon. Tornillería en acero inoxidable. Handle in die cast aluminium. Case and internal components in die cast zamak. Base in black nylon. Screws in stainless steel. Poignée en aluminium injecté. Coffre, pignon, crémaillères et languettes en Zamak injecté. Base en nylon. Visserie en acier inoxydable. Laquée dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 uds. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. 11

Ambidiestra Ambidextrous Ambidextre CREMONAS / CREMONES / CRÉMONES OB-310 CE-500 Cremona ambidiestra para Cámara Europea de accionamiento lateral a 180º para sistemas oscilobatientes. Bloqueo de posicionamiento en apertura, cierre y oscilo. Atornillado interior a 84, 98 y 104 mm. Pala de 22 mm. Recorrido de 16+16 mm. Dispone de sistema de seguridad anti-falsa maniobra. Ambidextrous European Standard Cremones with 180º lateral activation for tilt-turn systems. Blocking in open, closed and tilt positions. Inward screwdown at 84, 98 and 104 mm. 22 mm blade. 16+16 mm run. Guard system against false moves. Crémone ambidextre de Standard Européen à actionnement latéral 180º pour systèmes oscillo-battants. Blocage en position ouverte, fermée et oscillo. Vissage intérieur à 84, 98 et 104 mm. Lame 22 mm. Course de 16+16 mm. Equipée d un système de sécurité empêchant les fausses manœuvres. Dotación / Supplied with / Fournie avec 2 tornillos allen M5x12. 2 arandelas M5. 2 allen screws M5x12. 2 washers M5. 2 vis allen M5x12. 2 rondelles M5. Manilla de aluminio inyectado. Cajetín, piñón, cremalleras y lengüetas de zamak inyectado. Base de zamak. Tornillería en acero inoxidable. Handle in die cast aluminium. Case and internal components in die cast zamak. Base in die cast zamak. Screws in stainless steel. Poignée en aluminium injecté. Coffre, pignon, crémaillères et curseurs en zamak injecté. Base en zamak. Visserie en acier inoxydable. Laquée dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 uds. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. 12

Ambidiestra Ambidextrous Ambidextre CREMONAS / CREMONES / CRÉMONES CE-347 Cremona ambidiestra de accionamiento lateral a 90º y bloqueo de posicionamiento en apertura y cierre. Cremona para apertura exterior en perfiles de camara europea. Indicada para troqueles de ranura corta. Atornillado 104 mm. Recorrido de la falleba de 13.5 mm. Ambidextrous cremone bolt for lateral movement to 90 and positioning block for opening and closure. Cremone bolt for the exterior opening on European groove cross-sections. Suitable for moulds with short grooves. Screwed on 104mm. Catch movement of 13.5mm Crémone ambidextre à actionnement latéral à 90º et blocage de positionnement en ouverture et en fermeture. Crémone pour ouverture extérieure sur des profils de Standard Européen. Recommandée pour les matrices à fente courte. Visserie 104 mm. Course de l espagnolette de 13,5 mm. Manilla de aluminio inyectado. Cajetín, piñon, cremaleras y lengüetas de zamak inyectado. Base de nylon. Tornilleria en acero inoxidable. 47, 52 y 40 mm Injected aluminium handle. Box, pinion and injected zamak ez grip zipper pulls. Nylon base. Stainless steel screws. Poignée en aluminium injecté. Coffre, pignon, crémaillères et languettes en zamak injecté. Base en nylon. Visserie en acier inoxydable. Laquée dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 uds. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. 33 a 60 mm 6 a 33 13

Ambidiestra Ambidextrous Ambidextre Cremona ambidiestra de accionamiento lateral a 90º y bloqueo de posicionamiento en apertura y cierre. Indicada para troqueles de ranura corta. Atornillado 104 mm. Recorrido de la falleba de 13,5 mm. Ambidextrous Cremone with 90º lateral activation and blocking in open and closed positions. Recommended for short-grooved dies. Screws 104 mm. 13.5 mm bolt run. Crémone ambidextre à actionnement latéral 90º et blocage en position ouverte et fermée. Recommandée pour matrices à fente courte. Vissage 104 mm. Course de l espagnolette de 13.5 mm. CREMONAS / CREMONES / CRÉMONES CN-345 Apertura interior Inward opening Overture interieure Atornillado interior Inward screwdown Vissage interieur Manilla de aluminio inyectado. Cajetín, piñón, cremalleras y lengüetas de zamak inyectado. Base de nylon. Tornillería en acero inoxidable. Handle in die cast aluminium. Case and internal components in die cast zamak. Base in black nylon. Screws in stainless steel. CN-346 Apertura exterior Outward opening Overture exterieure Atornillado exterior Outward screwdown Vissage exterieur Poignée en aluminium injecté. Coffre, pignon, crémaillères et languettes en Zamak injecté. Base en nylon. Visserie en acier inoxydable. Laquée dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 uds. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. CN-349 Apertura interior Inward opening Overture interieure Atornillado exterior Outward screwdown Vissage exterieur 14

CREMONAS / CREMONES / CRÉMONES CN-300 Ambidiestra Ambidextrous Ambidextre Apertura interior Inward opening Overture interieure Cremona ambidiestra de accionamiento lateral a 90º y bloqueo de posicionamiento en apertura y cierre. Indicada para troqueles de ranura larga. Atornillado 104 a 108 mm. Recorrido de la falleba de 13,5 mm. Ambidextrous Cremone with 90º lateral activation and blocking in open and closed positions. Recommended for long-grooved dies. Screws 104 to 108 mm. 13.5 mm bolt run. Crémone ambidextre à actionnement latéral 90º et blocage en position ouverte et fermée. Recommandée pour matrices à fente longue. Vissage 104 à 108 mm. Course de l espagnolette de 13.5 mm. Manilla de aluminio inyectado. Cajetín, piñón, cremalleras y lengüetas de zamak inyectado. Tapa de aluminio extruido. Base de nylon. Tornillería en acero inoxidable. Handle in die cast aluminium. Case and internal components in die cast zamak. Case cover in extruded aluminium. Base in black nylon. Screws in stainless steel. CN-301 Apertura exterior Outward opening Overture exterieure Poignée en aluminium injecté. Coffre, pignon, crémaillères et languettes en zamak injecté. Protection en aluminium extrudé. Base en nylon. Visserie en acier inoxydable. Laquée dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 uds. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. 15

CREMONAS / CREMONES / CRÉMONES CN-305 Ambidiestra Ambidextrous Ambidextre Apertura interior Inward opening Overture interieure Cremona ambidiestra de accionamiento lateral a 90º y bloqueo de posicionamiento en apertura y cierre. Indicada para troqueles de ranura corta. Atornillado 104 a 108 mm. Recorrido de la falleba de 13,5 mm. Ambidextrous Cremone with 90º lateral activation and blocking in open and closed positions. Recommended for short-grooved dies. Screws 104 to 108 mm. 13.5 mm bolt run. Crémone ambidextre à actionnement latéral 90º et blocage en position ouverte et fermée. Recommandée pour matrices à fente courte. Vissage 104 à 108 mm. Course de l espagnolette de 13.5 mm. Manilla de aluminio inyectado. Cajetín, piñón, cremalleras y lengüetas de zamak inyectado. Tapa de aluminio extruido. Base de nylon. Tornillería en acero inoxidable. Handle in die cast aluminium. Case and internal components in die cast zamak. Case cover in extruded aluminium. Base in black nylon. Screws in stainless steel. CN-306 Apertura exterior Outward opening Overture exterieure Poignée en aluminium injecté. Coffre, pignon, crémaillères et languettes en zamak injecté. Protection en aluminium extrudé. Base en nylon. Visserie en acier inoxydable. Laquée dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 uds. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. 16

Ambidiestra Ambidextrous Ambidextre Cremona ambidiestra de accionamiento lateral a 90º y bloqueo de posicionamiento en apertura y cierre. Indicada para troqueles de ranura larga. Atornillado 104 mm. Recorrido de la falleba de 13,5 mm. Ambidextrous Cremone with 90º lateral activation and blocking in open and closed positions. Recommended for long-grooved dies. Screws 104 mm. 13.5 mm bolt run. Crémone ambidextre à actionnement latéral 90º et blocage en position ouverte et fermée. Recommandée pour matrices à fente longue. Vissage 104 mm. Course de l espagnolette de 13.5 mm. CREMONAS / CREMONES / CRÉMONES CN-320 Apertura interior Inward opening Overture interieure Atornillado interior Inward screwdown Vissage interieur Manilla de aluminio inyectado. Cajetín, piñón, cremalleras y lengüetas de zamak inyectado. Base de nylon. Tornillería en acero inoxidable. Handle in die cast aluminium. Case and internal components in die cast zamak. Base in black nylon. Screws in stainless steel. CN-321 Apertura exterior Outward opening Overture exterieure Atornillado exterior Outward screwdown Vissage exterieur Poignée en aluminium injecté. Coffre, pignon, crémaillères et languettes en Zamak injecté. Base en nylon. Visserie en acier inoxydable. Laquée dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 uds. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. CN-324 Apertura interior Inward opening Overture interieure Atornillado exterior Outward screwdown Vissage exterieur 17

Ambidiestra Ambidextrous Ambidextre Cremona ambidiestra de accionamiento lateral a 90º y bloqueo de posicionamiento en apertura y cierre. Indicada para troqueles de ranura corta. Atornillado 104 mm. Recorrido de la falleba de 13,5 mm. Ambidextrous Cremone with 90º lateral activation and blocking in open and closed positions. Recommended for short-grooved dies. Screws 104 mm. 13.5 mm bolt run. Crémone ambidextre à actionnement latéral 90º et blocage en position ouverte et fermée. Recommandée pour matrices à fente courte. Vissage 104 mm. Course de l espagnolette de 13.5 mm. CREMONAS / CREMONES / CRÉMONES CN-325 Apertura interior Inward opening Overture interieure Atornillado interior Inward screwdown Vissage interieur Manilla de aluminio inyectado. Cajetín, piñón, cremalleras y lengüetas de zamak inyectado. Base de nylon. Tornillería en acero inoxidable. Handle in die cast aluminium. Case and internal components in die cast zamak. Base in black nylon. Screws in stainless steel. CN-326 Apertura exterior Outward opening Overture exterieure Atornillado exterior Outward screwdown Vissage exterieur Poignée en aluminium injecté. Coffre, pignon, crémaillères et languettes en Zamak injecté. Base en nylon. Visserie en acier inoxydable. Laquée dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 uds. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. CN-329 Apertura interior Inward opening Overture interieure Atornillado exterior Outward screwdown Vissage exterieur 18

CREMONAS DE ACCIONAMIENTO FRONTAL / LEVER DRIVE HANDLES / CREMONES D ACTIONNEMENT FRONTAL F-34 19 28 38 181 120 100 20 Cremona de accionamiento frontal de zamak para varillas R 5/16. Dispone de una tapa de aluminio extraíble. Lever drive handle in zamak for rods R 5/16. Complete with an extractible aluminium cover. Crémone en zamak à actionnement frontal pour tige R 5/16. Equipée d une protection en aluminium extractible. Base y manilla de zamak. Tapa de aluminio extruido. Base and handle in zamak. Cover in extruded aluminium. Base et poignée en zamak. Protection en aluminium extrudé. Base y manilla: Lacadas en color negro. Tapa: Base and handle: Painted in black colour. Cover: Base et poignée: Laquées noir. Protection: Anodisée. Laquée dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 uds. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. 19

8 CREMONAS DE ACCIONAMIENTO FRONTAL / LEVER DRIVE HANDLES / CREMONES D ACTIONNEMENT FRONTAL F-44 19 33 38 181 120 100 18 Cremona de accionamiento frontal de zamak para pletinas. Dispone de una tapa de aluminio extraíble. Lever drive handle in zamak for billets. Complete with an extractible aluminium cover. Crémone en zamak à actionnement frontal pour platines. Equipée d une protection en aluminium extractible. Base y manilla de zamak. Tapa de aluminio extruido. Base and handle in zamak. Cover in extruded aluminium. Base et poignée en zamak. Protection en aluminium extrudé. Base y manilla: Lacadas en color negro. Tapa: Base and handle: Painted in black colour. Cover: Base et poignée: Laquées noir. Protection: Anodisée. Laquée dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 uds. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. 20

KITS DE CONEXIÓN / CLOSING KITS / KITS D ASSEMBLAGE COMPLEMENTOS CE / ACCESORIES FOR CE / ACCESSOIRES CE Cerradero / Striker / Gâche Cerradero de nylon. Incluye 1 tornillo gota de sebo y 1 tuerca romboidal de inox. montados. AC-22 Item in nylon. Includes 1 cross recessed screw and 1 threaded cam plate in stainless steel, mounted. Gâche en nylon. Comprend 1 vis à tête goutte de suif et 1 écrou losange en inox, montés. Cerradero Largo / Long Striker / Gâche Longue Cerradero de nylon. Incluye 1 tornillo gota de sebo y 1 tuerca romboidal de inox. montados. AC-29 Item in nylon. Includes 1 cross recessed screw and 1 threaded cam plate in stainless steel, mounted. Gâche en nylon. Comprend 1 vis à tête goutte de suif et 1 écrou losange en inox, montés. Cerradero / Striker / Gâche Cerradero de nylon. Incluye 2 espárragos de inox. montados. AC-32 Item in nylon. Includes 2 stainlees steel cone point grub screws, mounted. Gâche en nylon. Comprend 2 vis sans tête en inox, montées. Guante Superior / Upper Conection Block / Gant Superieur Guante de nylon. AC-24 Item in nylon. Gant en nylon. Guante Inferior / Lower Conection Block / Gant Inferieur Guante de nylon. AC-25 Item in nylon. Gant en nylon. Punta Superior-Inferior / Upper-Lower Terminal / Extremite Superieure-Inferieure AC-23 Puntas de nylon reforzadas con eje de acero. Item in nylon reinforzed with steel tip. Extrémités en nylon renforcées avec un axe d acier. Punta Inferior / Lower Terminal / Extremite Inferieure Punta reforzada con eje de acero para fijación al suelo. AC-28 Reinforced terminal with stainless steel tip for securing to floor. Extrémité renforcée avec un axe d acier pour fixation au sol. Conector y Encuentro / Conection Block and Bolt / Gant et Jonction laterale AC-30 Conector y encuentro de nylon. Nylon conection block and bolt. Gant et jonction latérale en nylon. 21

KITS DE CONEXIÓN / CLOSING KITS / KITS D ASSEMBLAGE COMPLEMENTOS CE / ACCESORIES FOR CE / ACCESSOIRES CE Asa de Pasador / Bolt Body / Bouton du Verrou Asa de nylon. AC-41 Item in nylon. Bouton en nylon. Sujección de Pasador / Positioning Block / Arrimage du Verrou Sujeción para AC-41 de zamak. Incluye espárrago montado. AC-51 Item in zamak with a cone point grub screw. It's fitted to the bolt body AC-41. Système d arrimage pour AC-41 en zamak. Comprend vis sans tête montée. Resbalón / Wing Support Plug / Cale-Support de Vantaux Resbalón de nylon. AC-26 Item in nylon. Cale-support en nylon. Unión / Connection Bolt / Jonction Unión con puntas de nylon. AC-43 Item in nylon. Jonction aux extrémités de nylon. Pletina Superior / Upper Rod / Platine Superieure Pletina de aluminio extruido anodizada en negro. PL-6 Black anodized aluminium rod. Platine en aluminium extrudé anodisée noir. Pletina Inferior / Lower Rod / Platine Inferieure Pletina de aluminio extruido anodizada en negro. PL-8 Black anodized aluminium rod. Platine en aluminium extrudé anodisée noir. Tornillo / Screw / Vis Tornillo conector de zamak. AC-31 Zamak conection screw. Vis lien zamak. 40 22

KITS DE CONEXIÓN / CLOSING KITS / KITS D ASSEMBLAGE SOLUCIONES CE / CE SOLUTIONS / SOLUTIONS CE Cierre en extremos Up & down closing Fermeture aux extremites A Cierre en extremos más central Up & down plus central closing Fermeture aux extremites et centrale B Pasador segunda hoja Second wing bolt Verrou deuxieme vantail P Pasador segunda hoja al suelo Second wing bolt to floor Verrou deuxieme vantail au sol Q 23

KITS DE CONEXIÓN / CLOSING KITS / KITS D ASSEMBLAGE SOLUCIONES CE / CE SOLUTIONS / SOLUTIONS CE Para dos hojas Cierre en extremos For two wings Up & down closing Pour deux vantaux Fermeture aux extremites M Cierre en extremo Más central para 2 hojas Up & down plus central Closing for 2 wings Fermeture aux extremites Et centrale pour deux vantaux N Para 2ª hoja oscilobatiente For tilt-turn second wing Pour 2 ème vantail oscillo-battant K Pasador segunda hoja Oscilobatiente Second tilt-turn Wing bolt Verrou deuxieme vantail Oscillo-battant J 24

KITS DE CONEXIÓN / CLOSING KITS / KITS D ASSEMBLAGE SOLUCIONES CE / CE SOLUTIONS / SOLUTIONS CE Para una hoja de cámara Europea Apertura exterior For one leaf of a European groove Exterior opening Pour une vantail au standard European Overture exterieure R Para dos hojas de cámara Europea Apertura exterior For two leaves of a European groove Exterior opening Pour deus vantaux au standard European Overture exterieure S 25

KITS DE CONEXIÓN / CLOSING KITS / KITS D ASSEMBLAGE COMPLEMENTOS CN / ACCESORIES FOR CN / ACCESSOIRES CN Cerradero (goma alta) Striker (thick gasket) Gâche (joint haut) Cerradero (goma fina) Striker (slim gasket) Gâche (joint fin) BD-14 BD-16 BD-50 Punta Superior Upper Terminal Extremite Superieure BD-51 Punta Inferior Lower Terminal Extremite Inferieur Series: 6000-4000 BD-32 Guante Superior Upper Joint Fitting Gant Superieur BD-34 Guante Inferior Lower joint Fitting Gant Inferieur BD-53 Punta Superior Upper Terminal Extremite Superieure BD-54 Punta Inferior Lower Terminal Extremite Inferieur Serie: 6000 Guante Superior Roscado BD-36 Threaded Upper Joint Fitting Gant Superieur Filete Tornillo Screw Vis BD-37 27 Suplemento para cremonas Cremone shim Cale d epaisseur de cremone Guante Inferior Roscado Threaded Lower Joint Fitting Gant Inferieur Filete BD-38 26

KITS DE CONEXIÓN / CLOSING KITS / KITS D ASSEMBLAGE SOLUCIONES CN / CN SOLUTIONS / SOLUTIONS CN Apertura interior Inward opening Overture interieure Apertura exterior Outward opening Overture exterieure BD-14 / BD-16 BD-14 / BD-16 BD-50 / BD-53 BD-50 / BD-53 BD-32 BD-37 BD-36 BD-14 / BD-16 BD-14 / BD-16 BD-34 BD-37 BD-38 BD-51/BD-54 BD-51/BD-54 BD-14 / BD-16 BD-14 / BD-16 27

TROQUEL DE MECANIZACIÓN CE - CN / DIE FOR CE - CN / MATRICE POUR USINAGE CE - CN SERIE 6000 Troquel de acero templado para la mecanización de las hojas tanto de sistemas de Cámara Europea como de Cámara Nacional. Incluye también punzonadores de falleba de CE y CN, tanto de canal ancho (serie 6000) como estrecho (serie 4000). Tempered steel die for machining of both European Standard and Spanish Standard sheets. Also includes CE and CN bolt punchers, both wide rail (series 6000) and narrow (series 4000). Matrice en acier trempé pour l usinage des vantaux de Standard Européen et de Standard Espagnol. Comprend également des poinçonneurs d espagnolette CE et CN, aussi bien à fente large (série 6000) qu à fente étroite (série 4000). SERIE 4000 CÁMARA EUROPEA EUROPEAN STANDARD STANDARD EUROPÉEN 28

MANILLAS PARA PUERTA / DOOR HANDLES / POIGNEES DE PORTE F-135 Manillas para puerta para cuadradillo de 8mm. El modelo F-135 es recuperable mediante mecanismo de muelle. Door handles for 8mm square shaft. The F-135 model is recoverable by means of a spring mechanism. Poignées de porte pour carré de 8mm. Le modèle F- 135 est récupérable au moyen d un mécanisme à ressort. Manilla y cajetín de aluminio extruido. Eje de acero sinterizado. Cuadradillo de acero galvanizado. Handle and case in extruded aluminium. Shaft in sintered steel. Square shaft in galvanized steel. Poignée et plaque en aluminium extrudé. Axe en acier fritté. Carré en acier galvanisé. 43 19 50 Dotación / Supplied with / Fournie avec Cuadradillo de 8x76 mm. 29 8x76 mm square shaft. Carré de 8x76 mm. 134 Anodisées. Laquées dans la gamme des teintes RAL. Caja de 30 unidades. Box of 30 units. Boîte de 30 unités. 29

MANILLAS PARA PUERTA / DOOR HANDLES / POIGNEES DE PORTE F-136 F-137 Manillas para puerta recuperables. Ambidiestras. Los tornillos quedan ocultos bajo la tapa extraíble. Las manillas armonizan estéticamente con las cremonas de las series CE- 500, CN-345 y CE-203 y CN-300. 2 ó 4 puntos de cierre. Recoverable door handles. Ambidextrous. Screws are hidden under the extractible cover. The handles go with cremones from the CE-500, CN-345, and CE-203 and CN-300 series. 2 or 4 lock points. Poignées de porte récupérables. Ambidextres. Les vis sont cachées sous la protection extractible. Les poignées s harmonisent esthétiquement avec les crémones des séries CE-500, CN-345, CE-203 et CN-300. 2 ou 4 points de fermeture. Manilla de aluminio inyectado. Base, eje y tapa de zamak. Cuadradillo de acero galvanizado. Handle in die cast aluminium. Case, shaft and case cover in die cast zamak. Square shaft in galvanized steel. Dotación / Supplied with / Fournie avec Cuadradillo de 8x76 mm. 8x76 mm square shaft. Carré de 8x76 mm. Laquées dans la gamme des teintes RAL. Caja de 20 unidades. Box of 20 units. Boîte de 20 unités. Poignée en aluminium injecté. Base, axe et protection en zamak. Carré en acier galvanisé. 30

MANILLAS PARA PUERTA / DOOR HANDLES / POIGNEES DE PORTE F-140 F-141 Manillas para puerta. Con cuadradillo de 8mm. Door handles. With 8 mm square shaft. Poignées de porte. Avec carré de 8 mm. Manilla de aluminio extruido. Cuadradillo de zincado. Handle in extruded aluminium. Square shaft in galvanized steel. Poignée en aluminium extrudé. Carré zingué. Anodisées. Laquées dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 unidades/12 juegos. Box of 25 units/12 pairs. Boîte de 25 unités/12 lots. 31

MANILLAS PARA PUERTA / DOOR HANDLES / POIGNEES DE PORTE F-144 F-145 Manillas para puerta. Con cuadradillo de 8mm. Door handles. With 8 mm square shaft. Poignées de porte. Avec carré de 8 mm. Manilla de aluminio extruido (F-144). Manilla de aluminio inyectado (F-145). Cuadradillo de zincado. Handle in extruded aluminium (F-144). Handle in die cast aluminium (F-145). Square shaft in galvanized steel. Poignée en aluminium extrudé (F-144). Poignée en aluminium injecté (F-145). Carré zingué. Anodizado (sólo F-144). Anodized (only F-144). Anodisées (F-144 uniquement). Laquées dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 uds/10 juegos. Box of 25 units/10 pairs. Boîte de 25 unités/10 lots. 32

PERNIOS / HINGES / CHARNIERES PP-860 Ambidiestro Ambidextrous Ambidextre Ø 11 22 22 22 20 60 40 20 Pernio reversible para puertas de seguridad o blindadas. Indicada para carpinterías coplanarias y una distancia entre ejes de 60 mm. Permite la regulación de la holgura marco-hoja de ±1 mm mediante el casquillo de nylon excéntrico. La sujeción a los perfiles se realiza mediante casquillos de Ø11 mm. Las zapatas de aluminio extruido de 15x60 mm van roscadas por un extremo para facilitar su introducción con una varilla roscada. Además incluyen un fleje de acero que fija su posición. Los tornillos de sujeción quedan ocultos por la tapa, quedando fijada ésta mediante un espárrago inaccesible desde el exterior con la puerta cerrada. Para el mecanizado de los perfiles se puede utilizar la Plantilla PP (Pág. 32). Reversible hinge for safety or armoured doors. Recommended for coplanar series and a distance of 60mm between shafts. Frame-wing clearance can be regulated to ±1 mm by means of the eccentric nylon bushing. Attached to profiles using Ø11 jigs bushing. The 15x60 mm extruded aluminium soleplates are threaded at one end for easy insertion with a threaded rod. They also include a steel strip to secure them. Screws for attaching are hidden by the cover, the latter being attached by a cone point grub screw which is inaccessible from the outside with the door closed. For profile machining, the PP jig can be used (Page 32). Charnière réversible pour portes de sécurité ou portes blindées. Recommandée pour menuiseries coplanaires et axes distants de 60mm. Permet de régler le jeu huisserie-vantail de ±1 mm au moyen d une douille excentrique en nylon. Fixation aux profilés par des douilles de Ø11mm. Les patins en aluminium extrudé de 15x60 mm sont filetés à une extrémité pour une introduction plus facile avec une tige filetée. Comportent également un feuillard d acier qui fixe leur position. Les vis de fixation sont cachées par la protection, celle-ci étant fixée au moyen d une vis sans tête inaccessible de l extérieur lorsque la porte est fermée. Le gabarit PP peut être utilisé pour l usinage des profilés (Page 32). Pernio, tapas y zapatas de aluminio extruido. Eje de inox. Tornillería de acero zincado. Casquillos de nylon. Hinge, covers and soleplates in extruded aluminium. Shaft and jigs bushing in stainless steel. Screws in zinzing steel. Bushings in nylon. Charnière, protections et patins en aluminium extrudé. Axe en inox. Visserie en acier zingué. Douilles en nylon. Capacidad / Capacity / Capacité Para puertas máx. 2.000 x 1.000 mm. Hasta 120 Kg 2 unidades. A partir de 120Kg 3 unidades. For max. doors. 2,000 x 1,000 mm: Up to 120 Kg 2 units. 120 Kg or more 3 units. Pour portes de 2.000 x 1.000 mm maximum: Jusqu à 120 Kg 2 unités. A partir de 120 Kg 3 unités. Dotación / Supplied with / Fournie avec 1 eje de acero inoxidable. 4 tornillos de acero zincado M8x25. 2 espárragos de inox. sujeción tapas. 1 espárrago de inox. sujeción eje. 2 casquillos de nylon (centrado y descentrado) 2 zapatas de aluminio con fleje de acero. 4 casquillos de Ø11. 1 stainless steel shaft. 4 M8x25 zinc coated steel screws. 2 stainless steel cone point grub screws for securing covers. 1 stainless steel cone point grub screw for securing shaft. 2 nylon bushing (centred and decentred). 2 aluminium soleplates with steel strip. 4 Ø11jigs bushing. 1 axe en acier inoxydable. 4 vis en acier zingué M8x25. 2 vis sans tête en inox pour fixation des protections. 1 vis sans tête en inox pour fixation de l axe. 2 douilles en nylon (centrée et excentrique). 2 patins en aluminium avec feuillard d acier. 4 douilles de Ø11. Anodisées. Laquées dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 unidades. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. 33

PERNIOS / HINGES / CHARNIERES PP-860-S Ambidiestro Ambidextrous Ambidextre Ø 11 22 22 22 8 28 60 40 20 Pernio reversible para puertas de seguridad o blindadas. Indicada para carpinterías solapadas con una altura marco-hoja de 8 mm. y una distancia entre ejes de 60 mm. Permite la regulación de la holgura marco-hoja de ±1 mm mediante el casquillo de nylon excéntrico. La sujeción a los perfiles se realiza mediante casquillos de Ø11 mm. Las zapatas de aluminio extruido de 15x60 mm van roscadas por un extremo para facilitar su introducción con una varilla roscada. Además incluyen un fleje de acero que fija su posición. Los tornillos de sujeción quedan ocultos por la tapa, quedando fijada ésta mediante un espárrago inaccesible desde el exterior con la puerta cerrada. Para el mecanizado de los perfiles se puede utilizar la Plantilla PP (Pág. 32). Reversible hinge for safety or armoured doors. Recommended for overlapping series with a frame-wing height of 8 mm. and a 60 mm distance between shafts. Frame-wing clearance can be regulated to ±1 mm by means of the eccentric nylon bushing. Attached to profiles using Ø11 mm jigs bushing. The 15x60 mm extruded aluminium soleplates are threaded at one end for easy insertion with a threaded rod. They also include a steel strip to secure them. Screws for attaching are hidden by the cover, the latter being attached by a cone point grub screw which is inaccessible from the outside with the door closed. For profile machining, the PP jig can be used (Page 32). Charnière réversible pour portes de sécurité ou portes blindées. Recommandée pour menuiseries à recouvrement de hauteur huisserievantail de 8 mm. et axes distants de 60 mm. Permet de régler le jeu huisserie-vantail de ±1 mm au moyen d une douille excentrique en nylon. Fixation aux profilés par des douilles de Ø11mm. Les patins en aluminium extrudé de 15x60 mm sont filetés à une extrémité pour une introduction plus facile avec une tige filetée. Comportent également un feuillard d acier qui fixe leur position. Les vis de fixation sont cachées par la protection, celle-ci étant fixée au moyen d une vis sans tête inaccessible de l extérieur lorsque la porte est fermée. Le gabarit PP peut être utilisé pour l usinage des profilés (Page 32). Pernio, tapas y zapatas de aluminio extruido. Eje de inox. Tornillería de acero zincado. Casquillos de nylon. Hinge, covers and soleplates in extruded aluminium. Shaft and jigs bushing in stainless steel. Screws in zinzing steel. Bushings in nylon. Charnière, protections et patins en aluminium extrudé. Axe en inox. Visserie en acier zingué. Douilles en nylon. Capacidad / Capacity / Capacité Para puertas máx. 2.000 x 1.000 mm. Hasta 120 Kg 2 unidades. A partir de 120Kg 3 unidades. For max. doors. 2,000 x 1,000 mm: Up to 120 Kg 2 units. 120 Kg or more 3 units. Pour portes de 2.000 x 1.000 mm maximum: Jusqu à 120 Kg 2 unités. A partir de 120 Kg 3 unités. Dotación / Supplied with / Fournie avec 1 eje de acero inoxidable. 4 tornillos de acero zincado M8x25. 2 espárragos de inox. sujeción tapas. 1 espárrago de inox. sujeción eje. 2 casquillos de nylon (centrado y descentrado) 2 zapatas de aluminio con fleje de acero. 4 casquillos de Ø11. 1 stainless steel shaft. 4 M8x25 zinc coated steel screws. 2 stainless steel cone point grub screws for securing covers. 1 stainless steel cone point grub screw for securing shaft. 2 nylon bushing (centred and decentred). 2 aluminium soleplates with steel strip. 4 Ø11jigs bushing. 1 axe en acier inoxydable. 4 vis en acier zingué M8x25. 2 vis sans tête en inox pour fixation des protections. 1 vis sans tête en inox pour fixation de l axe. 2 douilles en nylon (centrée et excentrique). 2 patins en aluminium avec feuillard d acier. 4 douilles de Ø11. Anodisées. Laquées dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 unidades. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. 34

PERNIOS / HINGES / CHARNIERES PP-870 Ambidiestro Ambidextrous Ambidextre Ø 11 22 22 22 22 22 40 20 20 60 Pernio reversible de tres cuerpos para puertas de seguridad o blindadas. Indicada para carpinterías coplanarias y una distancia entre ejes de 60 mm. Permite la regulación de la holgura marco-hoja de ±1 mm mediante el casquillo de nylon excéntrico. La sujeción a los perfiles se realiza mediante casquillos de Ø11 mm. Las zapatas de aluminio extruido de 15x60 mm para la hembra y 15x166 mm para los machos van roscadas por un extremo para facilitar su introducción con una varilla roscada. Además incluyen un fleje de acero que fija su posición. Los tornillos de sujeción quedan ocultos por la tapa, quedando fijada ésta mediante un espárrago inaccesible desde el exterior con la puerta cerrada. Para el mecanizado de los perfiles se puede utilizar la Plantilla PP (Pág. 32). Reversible, three case hinge for safety or armoured doors. Recommended for coplanar series and a distance of 60 mm between shafts. Frame-wing clearance can be regulated to ±1 mm by means of the eccentric nylon bushing. Attached to profiles using Ø11 mm jigs bushing. The 15x60 mm extruded aluminium soleplates for the female and 15x166 mm for the male, are threaded at one end for easy insertion with a threaded rod. They also include a steel strip to secure them. Screws for attaching are hidden by the cover, the latter being attached by a cone point grub screw which is inaccessible from the outside with the door closed. For profile machining, the PP jig can be used (Page 32). Charnière réversible à trois sections pour portes de sécurité ou portes blindées. Recommandée pour menuiseries coplanaires et axes distants de 60mm. Permet de régler le jeu huisserie-vantail de ±1 mm au moyen d une douille excentrique en nylon. Fixation aux profilés par des douilles de Ø11mm. Les patins en aluminium extrudé de 15x60 mm pour femelle et 15x166 mm pour mâles sont filetés à une extrémité pour une introduction plus facile avec une tige filetée. Comportent également un feuillard d acier qui fixe leur position. Les vis de fixation sont cachées par la protection, celle-ci étant fixée au moyen d une vis sans tête inaccessible de l extérieur lorsque la porte est fermée. Le gabarit PP peut être utilisé pour l usinage des profilés (Page 32). Pernio, tapas y zapatas de aluminio extruido. Eje de inox. Tornillería de acero zincado. Casquillos de nylon. Hinge, covers and soleplates in extruded aluminium. Shaft and jigs bushing in stainless steel. Screws in zinzing steel. Bushings in nylon. Charnière, protections et patins en aluminium extrudé. Axe en inox. Visserie en acier zingué. Douilles en nylon. Capacidad / Capacity / Capacité Para puertas máx. 2.000 x 1.000 mm. Hasta 140 Kg 2 unidades. A partir de 140Kg 3 unidades. For max. doors. 2,000 x 1,000 mm: Up to 140 Kg 2 units. 140 Kg or more 3 units. Pour portes de 2.000 x 1.000 mm maximum: Jusqu à 140 Kg 2 unités. A partir de 140 Kg 3 unités. Dotación / Supplied with / Fournie avec 1 eje de acero inoxidable. 6 tornillos de acero zincado M8x25. 3 espárragos de inox. sujeción tapas. 1 espárrago de inox. sujeción eje. 4 casquillos de nylon (2 centrados y 2 descentrados) 2 zapatas de aluminio con fleje de acero. 6 casquillos de Ø11. 1 stainless steel shaft. 6 M8x25 zinc coated steel screws. 3 stainless steel cone point grub screws for securing covers. 1 stainless steel cone point grub screw for securing shaft. 4 nylon bushing (2 centred and 2 decentred). 2 aluminium soleplates with steel strip. 6 Ø11jigs bushing. 1 axe en acier inoxydable. 6 vis en acier zingué M8x25. 3 vis sans tête en inox pour fixation des protections. 1 vis sans tête en inox pour fixation de l axe. 4 douilles en nylon (2 centrées et 2 excentriques). 2 patins en aluminium avec feuillard d acier. 6 douilles de Ø11. Anodisées. Laquées dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 unidades. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. 35

PERNIOS / HINGES / CHARNIERES PP-870-S Ambidiestro Ambidextrous Ambidextre Ø 11 22 22 22 22 22 8 28 60 40 20 Pernio reversible de tres cuerpos para puertas de seguridad o blindadas. Indicada para carpinterías solapadas con una altura marco-hoja de 8 mm y una distancia entre ejes de 60 mm. Permite la regulación de la holgura marco-hoja de ±1 mm mediante el casquillo de nylon excéntrico. La sujeción a los perfiles se realiza mediante casquillos de inox. de Ø11 mm. Las zapatas de aluminio extruido de 15x60 mm para la hembra y 15x166 mm para los machos van roscadas por un extremo para facilitar su introducción con una varilla roscada. Además incluyen un fleje de acero que fija su posición. Los tornillos de sujeción quedan ocultos por la tapa, quedando fijada ésta mediante un espárrago inaccesible desde el exterior con la puerta cerrada. Para el mecanizado de los perfiles se puede utilizar la Plantilla PP (Pág. 32). Reversible, three case hinge for safety or armoured doors. Recommended for overlapping series with a frame-wing height of 8 mm and a 60 mm distance between shafts. Frame-wing clearance can be regulated to ±1 mm by means of the eccentric nylon bushing. Attached to profiles using Ø11 mm jigs bushing. The 15x60 mm extruded aluminium soleplates for the female and 15x166 mm for the male, are threaded at one end for easy insertion with a threaded rod. They also include a steel strip to secure them. Screws for attaching are hidden by the cover, the latter being attached by a cone point grub screw which is inaccessible from the outside with the door closed. For profile machining, the PP jig can be used (Page 32). Charnière réversible pour portes de sécurité ou portes blindées. Recommandée pour menuiseries à recouvrement de hauteur huisserievantail de 8 mm. et axes distants de 60 mm. Permet de régler le jeu huisserie-vantail de ±1 mm au moyen d une douille excentrique en nylon. Fixation aux profilés par des douilles de Ø11mm. Les patins en aluminium extrudé de 15x60 mm pour femelle et 15x166 mm pour mâles sont filetés à une extrémité pour une introduction plus facile avec une tige filetée. Comportent également un feuillard d acier qui fixe leur position. Les vis de fixation sont cachées par la protection, celle-ci étant fixée au moyen d une vis sans tête inaccessible de l extérieur lorsque la porte est fermée. Le gabarit PP peut être utilisé pour l usinage des profilés (Page 32). Pernio, tapas y zapatas de aluminio extruido. Eje de inox. Tornillería de acero zincado. Casquillos de nylon. Hinge, covers and soleplates in extruded aluminium. Shaft and jigs bushing in stainless steel. Screws in zinzing steel. Bushings in nylon. Charnière, protections et patins en aluminium extrudé. Axe en inox. Visserie en acier zingué. Douilles en nylon. Capacidad / Capacity / Capacité Para puertas máx. 2.000 x 1.000 mm. Hasta 140 Kg 2 unidades. A partir de 140Kg 3 unidades. For max. doors. 2,000 x 1,000 mm: Up to 140 Kg 2 units. 140 Kg or more 3 units. Pour portes de 2.000 x 1.000 mm maximum: Jusqu à 140 Kg 2 unités. A partir de 140 Kg 3 unités. Dotación / Supplied with / Fournie avec 1 eje de acero inoxidable. 6 tornillos de acero zincado M8x25. 3 espárragos de inox. sujeción tapas. 1 espárrago de inox. sujeción eje. 4 casquillos de nylon (2 centrados y 2 descentrados) 2 zapatas de aluminio con fleje de acero. 6 casquillos de Ø11. 1 stainless steel shaft. 6 M8x25 zinc coated steel screws. 3 stainless steel cone point grub screws for securing covers. 1 stainless steel cone point grub screw for securing shaft. 4 nylon bushing (2 centred and 2 decentred). 2 aluminium soleplates with steel strip. 6 Ø11jigs bushing. 1 axe en acier inoxydable. 6 vis en acier zingué M8x25. 3 vis sans tête en inox pour fixation des protections. 1 vis sans tête en inox pour fixation de l axe. 4 douilles en nylon (2 centrées et 2 excentriques). 2 patins en aluminium avec feuillard d acier. 6 douilles de Ø11. Anodisées. Laquées dans la gamme des teintes RAL. Caja de 25 unidades. Box of 25 units. Boîte de 25 unités. 36