Mon carnet de voyage en Allemagne



Documents pareils
ACTIVITÉ 1 : LES ADJECTIFS POSSESSIFS

PRÉPARATION AU TEST! CULTURE INTERNATIONAL CLUB

NOM:.. PRENOM:... CLASSE:.. STAGE EN ENTREPRISE. des élèves de...ème Du../../.. au./../.. Collège...

Jours et semaines. séquence 1 2. séance 1 Le jour, la nuit. séance 2 Les activités d une journée. séance 3 Une journée à l école.

1. La famille d accueil de Nadja est composée de combien de personnes? 2. Un membre de la famille de Mme Millet n est pas Français. Qui est-ce?

EOI ARUCAS DEPARTAMENTO DE FRANCÉS DOSSIER PASSÉ RÉCENT FUTUR PROCHE PRÉSENT PROGRESSIF

************************************************************************ Français

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez.

Ecole Niveau. Nous vous remercions pour votre participation.

Unité 4 : En forme? Comment est ton visage?

I) Textverständnis (23 pts)

GROUPE DE SPECIALISTES SUR UNE JUSTICE ADAPTEE AUX ENFANTS (CJ-S-CH) QUESTIONNAIRE POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES SUR UNE JUSTICE ADAPTEE AUX ENFANTS

UNITÉ 5. Écris les noms des parties du corps indiquées dans les dessins. Bon Courage! Vol. 2

ENQUETE DE SATISFACTION

Donnez la valeur d un temps, c est dire pourquoi on l emploie.

Archivistes en herbe!

French 2 Quiz lecons 17, 18, 19 Mme. Perrichon

Collège Paul Eluard Voyage en Italie 20/04/ /04/2015. Madame, Monsieur,

Descripteur global Interaction orale générale

Les transports en commun Vocabulaire Mots 1

Épreuve de Compréhension orale

C est dur d être un vampire

printed by

que dois-tu savoir sur le diabète?

COLLEGE LES BOUVETS 1, rue Félix Pyat Puteaux - La Défense Tel: / Fax:

La petite poule qui voulait voir la mer

guide du stagiaire Comment démarcher les entreprises, se présenter, décrocher un stage.

«Stage découverte» Une semaine en entreprise Le livret Bienvenue chez XXXX

Indications pédagogiques C3-15

Située à 50km de Paris, la Bergerie est le lieu idéal pour vos Séminaires.

STAGIAIRE. Collège Jean Rogissart - Nouzonville ENTREPRISE OBJECTIFS DU STAGE. STAGE DE DECOUVERTE 3 ème. Nom : Prénom : Classe :

Service éducatif et culturel. Enquête à travers. Collèges

ÉVALUATION EN FIN DE CM1. Année scolaire LIVRET DE L'ÉLÈVE MATHÉMATIQUES

LIVRET DE SUIVI SCOLAIRE ET DE PROGRÈS

PRENOM NOM DE L ENTREPRISE DATE DU STAGE METIER

1 ère partie - Avant la libération, le contexte historique

Lire. Écouter. Parler. Écrire. Tests et bilans. Tests et bilans. 1 Qui dit quoi? Écoute l enregistrement et complète le tableau.

Les élèves, ta tache aujourd hui est de travailler sur ton projet de sciences humaines. J envoie de nouveau les directives.

LE DISCOURS RAPPORTÉ

Générique [maintenir Durant 10 secondes puis baisser sous l annonce]

COMMISSION ANIMATION

DOSSIER DE PRESSE FAITES VOS JEUX! AV E C SAINT- H ONORÉ-LES-BAIN S. infos Exposition photographique jusqu au 1 er septembre 2010

Le passé composé. J ai trouvé 100 F dans la rue. Il est parti à 5 h 00.

Je me prépare pour mon plan de transition

TÂCHE 1 - INTERACTION FICHE Nº 1

Présentation : Ces quelques informations vous aideront à mieux comprendre son fonctionnement.

SALUER / dire «Bonjour»

Thèmes et situations : Voyages et déplacements. Fiche pédagogique

B Projet d écriture FLA Bande dessinée : La BD, c est pour moi! Cahier de l élève. Nom : PROJETS EN SÉRIE

S e i QUES T r THÈ o S BIBLIO É T É

Auxiliaire avoir au présent + participe passé

Thèmes et situations : Agenda et Emploi du temps. Fiche pédagogique

29 èmes Journées franco-allemandes de juristes et pré-séminaire pour étudiants en droit du 4 au 9 octobre 2005 à Paris

Réforme des rythmes scolaires Les nouvelles activités péri-éducatives. S e r v i c e péri-scolaire

1. Tu... de la musique (ÉCOUTER) 2. Je... content (ÊTRE) 3. Elles... avec nous (VENIR) 4. On... un pull. (METTRE) 5. Tu... de l escalade.

Nouveauté - Nouvelles modalités d inscription

THE FRENCH EXPERIENCE 1

I/ CONSEILS PRATIQUES

Ce que vaut un sourire

Groupes de compétences. C est possible! Même en solo!

LIVRET DE VISITE. Autoportraits du musée d. musée des beaux-arts. place Stanislas

Semaine du 13 au 17 juillet

Exercices L2 : Les lettres officielles. Plouaret, le 20 octobre Mme la Directrice Restaurant les quatre flots 25 rue des alouettes LANNION

Invitation d une personne de votre cercle de connaissances à une présentation/soirée VMG

Rapport de fin de séjour

Indications pédagogiques E2 / 42

QUESTIONNAIRE A DESTINATION DES FAMILLES

Dire à quelqu un de faire quelque chose

Je me présente UNITÉ 1. Regarde les filles et lis les prénoms. Qui parle? Écoute et montre. Lis les fiches d Emma, Alexandra, Kilima et Lucie.

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

Hier, Mathilde rencontrer son professeur. A pu A pue. Les animaux.malades pendant une courte période. Sont été Ont été Sont étés

ENQUÊTE À PROPOS DU SENTIMENT DE SECURITE DE L ENFANT, SUR LE CHEMIN DE SON ECOLE

Fiche de Renseignements

HISTOIRE / FRANCAIS CYCLE 3 TITRE : L UNION FAIT LA FORCE (1915), LA FRANCE ET SES ALLIÉS

MESIGNINFOS N 91 ECOLE

Cet atelier a pour objectif de renforcer le vocabulaire vu lors de la SAE sur le téléphone et de sensibiliser les élèves à l écrit.

GRAND CONCOURS. des jeunes reporters. Pour les 8-10 ans. Photos : Istockphoto. Remise des prix le. Les mammifères marins!

Le rapport de fin de séjour : Vienne (Autriche)

ACTIVITÉS SUPPLÉMENTAIRES UNE JOURNÉE QUOTIDIENNE

Français. Contenido del curso Contenu du cours Kursinhalt Contenuto del corso. Course Content. Level 1

MEILLEURS AMIS... PEUT-ÊTRE? Producent Gabriella Thinsz Sändningsdatum: 23/

Projet d Accueil. Entre Parent(s) et Assistant Maternel

CANDIDATE S CORRIDOR SHEET

Louise, elle est folle

Discours rapporté Direct Indirect p. 1

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

Compte rendu : Bourse Explora Sup

Représenter un pays : la carte de France

Lundi 26, mardi 27 et mercredi 28 mai 2014

Activités du 4 mars au 2 mai 2015 SORTIES STAGES SÉJOUR. Lot Aventure.

Internet et bien d autres choses encore!

Compte-rendu de la mobilité n 1 en Belgique NL

Je me présente, je suis guide à la forge-menuiserie Cauchon. J ai appris que tu allais venir nous visiter bientôt.

Questionnaire aux enfants

Boardworks French Key Stage 4 Transcript

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Jean Cuistot Traiteur

Activités autour du roman


La carte de mon réseau social

Transcription:

Mon carnet de voyage en Allemagne du 9 au 17 mai 2014 1

Wer bist du? Qui es-tu? Vorname / prénom : Name / nom : Le voyage / die Reise Zeichne unseren Weg auf der Karte. / Trace l itinéraire sur la carte (page suivante) Place sur la carte les villes suivantes en indiquant leur numéro : Plouescat (1) - Paris (2) - Wanfried (3) Rust (4) - Berlin (5) Gute Fahrt = bon voyage 2

Programme Allemagne 2014 Vendredi 9 mai - départ (près de la Poste) à 20h00 (prévoir petit déjeuner et pique-nique pour le samedi) Samedi 10 mai - petit déjeuner sur l autoroute puis pique nique sur une aire d autoroute en Allemagne - arrivée à Wanfried à 17h00 (16h00-16h15 à Herleshausen) - répartition dans les familles d accueil - dîner et soirée dans les familles Dimanche 11 mai - Journée dans les familles Lundi 12 mai - journée à Erfurt (visite guidée de la ville puis temps libre) - pique-nique fourni par les familles Mardi 13 mai - visite du camp de concentration de Buchenwald - pique-nique fourni par les familles Mercredi 14 mai - matin : visite de la mine «Gustav» à Abterode - pique-nique fourni par les familles - après-midi : visite du musée de la frontière près de Bad Sooden Allendorf Jeudi 15 mai - repas en commun à l'occasion des 20 ans de l'échange - matin : participation aux cours - 14h00 : départ vers Rust (Europa Park) 15h00 à Herleshausen (apporter pique-nique prévu par les familles) Vendredi 16 mai - journée à Europa Park - soirée à Strasbourg (visite en bateau à 19h45 et repas (Mac Do sans doute) Samedi 17 mai - petit déjeuner sur l autoroute - arrivée à Plouescat (près de la Poste) vers 11h00-11h30 Nous nous retrouverons le matin (lundi, mardi, mercredi, jeudi) sur la cour du collège peu avant 8 heures. Les élèves habitant à Eschwege seront récupérés par le car vers 8h30. Les retours le soir sont prévus vers 17h00 17h30 et les élèves seront récupérés par leur famille d accueil. 3

Le mot pour le dire en Allemand La prononciation : L alphabet allemand diffère peu du français : a, b, c (tsé), d, e (é), f, g (gué), h (ha), i, j (iott), k, l, m, n,o, p, q (cou), r, s, t, u (ou), v (faou), w (vé), x, y (upsilone), z (tsett) Le a, o et u peuvent prendre un tréma et se prononcent alors é, eu et u (ex : München) Remarque : (en phonétique ess- tsett) correspond à ss : ex : Fuβball Rappel : je tu il elle nous vous ils, elles où où se trouve? quand combien coûte? ich du er sie wir ihr (Sie = forme de politesse) sie wo wo ist? wann wie viel kostet? Je suis, tu es J ai, tu as Je voudrais C est Est-ce? Il y a Y a-t-il? Quoi Comment Qui Pourquoi Ich bin, du bist Ich habe, du hast Ich möchte Es ist Ist es? Es gibt Gibt es? Was Wie Wer Warum Arrivée dans la famille (Ankunft in der Familie) Vous pourrez dire : Voici un petit cadeau. J ai fait bon voyage. Je ne comprends pas. Parles-tu français, anglais? Comment dit-on cela en allemand? Que signifie cela? Où est la salle de bains? Où sont les toilettes? Est-ce que la salle de bains est libre? A quelle heure prenons-nous le petit déjeuner? Est-ce que l école est loin d ici? Puis-je téléphoner, regarder la télévision? Hier ist ein kleines Geschenk. Ich habe eine gute Reise gehabt. Ich verstehe nicht. Sprichst du Französisch, Englisch? Wie heißt das auf Deutsch? Was bedeutet das? Wo ist das Bad? Wo ist die Toilette? Ist das Bad frei? Um wie viel Uhr frühstücken wir? Ist die Schule weit von hier? Darf ich anrufen, fernsehen? Vous pourrez entendre : As-tu fait bon voyage? Es-tu fatigué? Mets-toi à l aise! Je vais te montrer ta chambre Veux-tu appeler tes parents? Les toilettes sont en haut / en haut. Que bois-tu au petit déjeuner? Hast du eine gute Reise gehabt? Bist du müde? Mach es dir bequem! Ich zeige dir dein Zimmer. Willst du / möchtest du deine Eltern anrufen? Die Toilette ist oben / unten. Was trinkst du zum Frühstück? 4

Le mot pour le dire en Allemand Quelques expressions courantes : Oui Ja Non Nein S il vous plaît Bitte Merci Danke Merci beaucoup Vielen Dank De rien Bitte schön Salutations : Bonjour (le matin) Bonjour (dans la journée) Bonsoir Bonne nuit Salut (en arrivant) Salut (en partant Au revoir A bientôt A demain guten Morgen guten Tag guten Abend gute Nacht hallo tschüs auf wiedersehen bis bald bis morgen Peut-être Maintenant Hier Aujourd hui Demain Vielleicht Jetzt / nun Gestern Heute Morgen Pardon Voici Monsieur Voici Madame Entschuldigung Das ist Herr Das ist Frau Comment ça va? Wie geht s? Bien Mal Danke, gut. Schlecht Se présenter : Je m appelle Je suis J habite à Je viens de France, de Bretagne j ai 14, 15, 16 ans Ich heiße (ß = ss) Ich bin Ich wohne in Ich komme aus Frankreich, aus der Bretagne ich bin 14 vierzehn 15 fünfzehn 16 sechzehn Comment t appelles-tu? Qui es-tu? Où habites-tu? D où viens-tu? Quel âge as-tu? Wie heißt du? Wer bist du? Wo wohnst du? Woher kommst du? Wie alt bist du? Quelques chiffres : 0 null 1 eins 2 zwei 3 drei 4 vier 5 fünf 6 sechs 7 sieben 8 acht 9 neun 10 zehn 11 elf 12 zwölf 13 dreizehn 14 vierzehn 15 fünfzehn 16 sechzehn 17 siebzehn 18 achtzehn 19 neunzehn 20 zwanzig 21 einundzwanzig 30 dreißig 40 vierzig 50 fünfzig 60 sechzig 70 siebzig 80 achtzig 90 neunzig 100 hundert 1000 tausend 5

A table (beim Essen) Vous pourrez dire : Puis-je boire quelque chose? Puis manger quelque chose? C est bon. Merci, je n ai plus faim. J ai faim. J ai soif. Bon appétit! J aime bien manger / boire Kann ich etwas trinken? Kann ich etwas essen? Es schmeckt gut. Danke, ich bin satt. Ich habe Hunger. Ich habe Durst. Guten Appetit! Ich esse gern / Ich trinke gern Vous pourrez entendre : Qu aimes-tu manger / boire? Sers-toi! Veux-tu boire quelque chose? Veux-tu manger quelque chose? Veux-tu un dessert? Est-ce que c était bon? As-tu assez mangé? Was isst / trinkst du gern? Bediene dich! Willst / möchtest du etwas trinken? Willst du / möchtest du etwas essen? Willst du einen Nachtisch haben? Hat es geschmeckt? Bist du satt? Les repas en Allemagne (die Mahlzeiten in Deutschland) Le petit déjeuner Le déjeuner Le dîner Le pique-nique Das Frühstück Das Mittagessen Das Abendessen Das Picknick La nourriture (die Nahrung) Le lait Le café Le chocolat Le thé L eau Le jus d oranges Le vin La bière Die Milch Der Kaffee Die Sckokolade / der Kakao Der Tee Das Wasser Der Orangensaft Der Wein Das Bier Le coca La viande Le poisson Le pain Le beurre La confiture Le jambon Le saucisson Le fromage Die Cola Das Fleisch Der Fisch Das Brot Die Butter Die Marmelade Der Schinken Die Wurst Der Käse Ex : J aime bien boire du coca / Ich trinke gern Cola. Je mange un sandwich au jambon / Ich esse ein Schinkenbrot. En faisant des achats (beim Einkaufen) Combien ça coûte? Je voudrais acheter ceci. Je voudrais 2 timbres. Je n ai pas de monnaie. Wie viel (ou was) kostet das? Ich möchte das kaufen. Ich möchte zwei Briefmarken. Ich habe kein Kleingeld. 6

Résumé de l histoire de Wanfried D après un document daté de 860 Wanfried était appelée «VANEVREDUM» et appartenait à la Thuringe. En 1306 le landgrave Henri I acheta Wanfried et ramena ainsi la ville en Hesse. Par la suite, Wanfried fut toujours un sujet de discorde entre la Hesse et la Thuringe. En 1431 Wanfried appartenait toujours à la Hesse et profitait de sa situation particulière : elle jouait un rôle très important dans le transport et l acheminement de marchandises. En 1608 le landgrave Moritz la proclama officiellement «ville». A cette époque le commerce et l artisanat connaissaient un essor considérable partout en Allemagne. Celui-ci prit fin avec la «guerre de trente ans». En 1806 la Hesse perdit son indépendance et fut rattachée au royaume de Westphalie. La navigation fut ensuite totalement abandonnée et remplacée par une industrie florissante. Le 1er Mai 1902 la voie ferrée fut inaugurée, une époque prospère s annonçait. Une époque difficile commença avec la seconde guerre mondiale, puis la division de l Allemagne. En Novembre 1989, Wanfried se retrouve en plein cœur de l Allemagne, après la chute du mur de Berlin et le démantèlement de la frontière inter-allemande. Le jumelage Plouescat Wanfried Le jumelage entre les villes de Wanfried et de Plouescat existe depuis 1965. Pendant la seconde guerre mondiale, le jeune Ernst Holzapfel, à l époque professeur et directeur de l école primaire Gerhart Hauptmann, se trouve pour quelques temps dans la région de Plouescat. Il tombe sous le charme de celle-ci et se lie d amitié avec ses habitants. A son retour en Allemagne il œuvre pour un rapprochement entre les deux villes. La première délégation de Wanfried se rend à Plouescat grâce à son initiative, celle-ci est composée du maire de l époque Erich Thomas et de trois autres personnes. Ils arrivent à Plouescat le 15 Mai 1965. Depuis cette date les échanges entre les deux villes deviennent réguliers. L échange scolaire entre le collège St Joseph et la Gesamtschule existe depuis 1994. 7

Die 16 deutschen Länder : les 16 Länder allemands 1- Colorie le Land où se trouve Wanfried 2Ecris le nom et la capitale de ce Land Nom du Land : 8 Capitale :.

La ville de Wanfried /Eschwege 1) Combien d habitants y a-t-il à Wanfried? Wie viele Einwohner gibt es in Wanfried?. 2) Quel est le code postal (die Postleitzahl) de Wanfried?. 3) Comment s appelle le fleuve (der Fluß) qui coule à Wanfried?. 4) Quel type de maison as-tu rencontré à Wanfried? 5) Décris trois lieux (ou monuments) visités au cours de la semaine à Wanfried 9

Le collège de Wanfried / Eschwege Comment s appelle le collège de Wanfried? Combien d élèves y a-t-il au collège? Dans quelle classe est ton correspondant? Demande-lui son emploi du temps, remarques-tu des différences avec le tien? Cite 4 matières en allemand! Raconte un peu les cours auxquels tu as participé : 10

Erfurt Raconte ta journée à Erfurt : Cite quatre noms de magasins -.. -.. -.. -.. Que vend-on dans ces magasins?.. 11

Pass gut auf! Fais bien attention! Regarde bien autour de toi durant le séjour et trouve la traduction des mots suivants 1- boulangerie 2- boucherie 3- poste 4- parking 5- banque 6- cinéma 7- piscine 8- école 9- feu 10- château 11- musée 12- rue 13- supermarché 14- librairie 15- pharmacie 16- coiffeur 17- église 18- place 19- mairie 20-ordinateur Cite 2 chaînes de télévision allemandes (Nenne 2 Fernsehsender). Cite 2 journaux ou revues allemandes (Nenne 2 Zeitungen oder Magazine). 12

la mine d'abterode Quelle inscription peux-tu lire à l'entrée de la mine :... Cela veut dire quoi à ton avis?... Quand a-t-on commencé à exploiter cette mine?... siècle Qu' a -t-on extrait?... Depuis quand la mine est-elle fermée?... Qu'as-tu appris encore sur cette mine?......... 13

Musée de la frontière à Bad Sooden Allendorf - Que signifie R.F.A?. - Et R.D.A? - Wanfried se trouvait en RFA ou en RDA? - La frontière avait pour but : D empêcher les allemands de l est de venir en Allemagne de l ouest D empêcher les allemands de l ouest de venir en Allemagne de l est - En quelle année cette frontière a-t-elle été construite? 1945 1949 1961 - En quelle année a-t-elle été détruite? 1961 1969 1989 - Qu est ce qui t a marqué lors de cette visite? 14

Buchenwald En quelle année fut construit le camp de concentration de Buchenwald? 1933 1937 1939 «Die Buche» signifie un arbre, lequel : le pin «Wald» signifie la ville ou le chêne le hêtre Munich Weimar la forêt? A côté de quelle grande ville se situe-t-il? Berlin Ecris la devise inscrite sur le portail :...... (= à chacun son dû) Qui furent les premiers prisonniers de Buchenwald? Des prisonniers Puis vinrent surtout des prisonniers Combien de prisonniers furent «enregistrés» à Buchenwald? Buchenwald fut un lieu de travail.. Où travaillaient les prisonniers? Dans quels secteurs d activité? Que fabriquait-on à Buchenwald? Quel genre d expériences a-t-on mené à Buchenwald? De Buchenwald dépendaient 27 87 107 sous-camps situés dans toute l Allemagne. A quelle heure devaient se lever les prisonniers?. Quelle était leur nourriture quotidienne? Quand le camp de Buchenwald fut-il libéré et par qui? Combien de personnes sont mortes à Buchenwald?. 15

Ma famille d accueil / meine Gastfamilie Présente ta famille d accueil / Stell deine Gastfamilie vor : Der Vater : le père.. Die Mutter : la mère Die Kinder : les enfants...... La nourriture / das Essen Gibt es Unterschiede zwischen Deutschland und Frankreich in der Art und Weise, wie man den Tisch deckt, serviert,...? / Y a-t-il des différences entre l Allemagne et la France dans la manière de mettre la table, de servir,...? Tu t es sans doute régalé! Quel est le plat que tu as le plus apprécié? Quel est celui qui t a le plus étonné? Quel est celui que tu n as pas aimé? 16

La langue / die Sprache Welche Ausdrücke hast du gelernt? / Quelles sont les expressions que tu as apprises sur place?...... Hast du Verständigungsprobleme gehabt? / As-tu eu des problèmes de compréhension? oui, un peu oui, beaucoup non Wie bist du dazu gekommen, verstanden zu werden? / Comment as-tu fait pour te faire comprendre?.. 17

Europa Park existe depuis 1995 1985 Quel animal est la mascotte du Parc? un aigle 1975 un ours Combien de quartiers européens y a-t-il à Europa Park? 10 une souris 13 15 Quelle est la mascotte du quartier français et comment s'appelle-t-elle?...... Comment s'appelle la nouvelle attraction 2014?... Repasse au fluo l'itinéraire parcouru lors de la visite en bateau à Strasbourg 18

Sondage Numérote les 3 activités qui t ont le plus intéressé par ordre de préférence (1,2,3) La matinée au collège Le musée de la frontière La ville d'erfurt Le camp de concentration de Buchenwald La journée à Europa Park La visite de Strasbourg La mine d'abterode La journée libre (en famille) Qu est-ce qui t a le plus impressionné au cours de ce séjour en Allemagne?...... 19

20

Liste Allemagne 2014 Nom Prénom chez 1 Barbet Audrey Klöpfel Denice 2 Basset Angélique 3 Belbeoch Sarah Sennhenn Mira 4 Bellec Emma Bachmann Madita 5 Berrou Enora 6 Bervas Célia 7 Bihannic Audrey 8 Bozec Aline 9 Créac'h Hannah ville 37281 Wanfried rue Tel Beim Röhrbrunnen 5 05655-3209983 Burgstr. 12 05652/917890 37269 Eschwege-Albungen Kirchstr. 7 05652/3881 37269 Eschwege- Niederhone Unter dem Bückeberg 1 05651/12219 Goethe Johanna 37269 Eschwege Schwalbenpfad 19 05651/951921 Manegold Philipp 37269 Eschwege Neustadt 18 05651/7410510 37276 Wanfried-Meinhard Siedlungstr. 67 05651/2272970 Theophel Johanna 37269 Eschwege Westring 92 05651/2637 Hülfenhaus Sophia 37276 Meinhard-Schwebda Mühlhäuser Str. 18 05651-3350444 Schellenberger Anna 37269 Eschwege-Albungen Krause Laura 10 Créac'h Sarah Ziran Vanessa 37276 Meinhard-Schwebda Werragasse 7 05651-13064 11 Goffart Doriane Simon Karina 37281 Wanfried Eichenweg 11 05655-923298 12 Guéguen Andy 37281 Wanfried-Altenburschla Eisenacher Str. 8 05655-923241 13 Guélénnoc Margaux Westphal Anna 37281 Wanfried Kirchstr. 6-8 05655-8472 14 Guillauma Morgane Albrecht Maxi 37269 EschwegeNierderdünzebach Am Bache 20 05651-70146 15 Guillerm Camille Scharfe Uta 37276 Meinhard-Grebendorf Ziegelweg 17 05651-6487 16 Guillou Margot Döring Laura 37281 Wanfried Unter Tränke 1a 05655-922210 17 Guivarc'h Aude Götze Julia 37281 Wanfried Vor dem Gatter 29 05655-3209966 18 Jézéquel Elodie Kuntke Hubertus 37290 Meißner- Wellingerode Walrodstr. 32 05657/1350 19 Jost Nina 37276 Meinhard-Frieda Brüder-Grimm-Str 1 05651-336020 20 Lagarde Manon Lips Loreén 37276 Meinhard-Grebendorf Akazienweg 18 05651/3941 21 Le Lay Quentin Arndt Marvin 37292 BerkatalFrankershausen Steinweg 25 05657/7319 22 Lemoine Camille Egermann Alina 37269 Eschwege Südring 10 05651/2272959 23 Madec Anne-Gaëlle Manegold Philipp 37269 Eschwege Neustadt 18 05651/7410510 24 Maurice Constance 25 Morvan Lou 26 Pinvidic Marie-Laure 27 Pronost Oriane 28 Quélennec Mathilda 29 Roudaut Enora 30 Scaviner Antoine 31 Sparfel Kévin Eisenhuth Silas-Ole Schuh Joana König Thorben 37281 Wanfried- Altenburschla Großenburschlaer Str. 19 05655/9230111 Gebauer Lea 37269 Eschwege- Niederhone An der Wehre 12 05651/952856 Janzon Eric 37269 Eschwege Netergasse 7-9 05651/3335547 Lorenz Stefanie 37269 Eschwege Westring 49 05651/2272829 Wiedermann Nadja 37269 EschwegeEltmannshausen Kanalstr. 23 05651/228802 37290 Meißner-Germerode Vor der Gasse 3 05657/7513 37281 Wanfried Wilhelm-Pippert-Str 9 05655-923430 37281 Wanfried-Heldra Obergasse 13 05655-1654 Schulze Johanna Winter Phil Bockel Justus Pour appeler de France en Allemagne : 0049 puis le numéro sans le 0 devant Pour appeler d Allemagne en France : 0033 puis (pas de 0) 2 98 etc Mme Bellec est joignable au (06 32 70 70 32) ou n en Allemagne : 05655-923298 21

Compte-rendu de voyage Ce carnet de voyage sera évalué. Les 3 «meilleurs» cahiers recevront un prix. A l issue de ton voyage, tu vas réaliser en plus du carnet de voyage un compte-rendu personnalisé. Il ne s agit pas de réciter l emploi du temps mais d évoquer ton voyage de façon personnelle et originale. Insiste sur tes impressions, sentiments, émotions ressentis. Cela peut porter sur des paysages, monuments, œuvres d art, événements, balades. Tout sujet qui t a laissé un souvenir. Les anecdotes, les découvertes, les surprises vécues sont évidemment les bienvenues Pour cela, pense aux photos et aux documents que tu prendras sur place! Les plus beaux comptes-rendus seront exposés au collège. Tu utiliseras le support qui te plaît Panneau Affiche Livret Dessins et légendes Peinture Maquette Création artistique Objets Diaporama Tableau Photos Journal de voyage.. ou autre support de ton choix Le carnet de voyage et le compte-rendu personnalisé sont à rendre au plus tard pour le lundi 2 juin. 22

23

24