0.973.242.32. Texte original. (Etat le 1 er janvier 2013)



Documents pareils
Ordonnance concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenus dans le cadre de l accord OMC

Ordonnance relative à la constitution de réserves de crise bénéficiant d allégements fiscaux

Ordonnance relative à la constitution de réserves de crise bénéficiant d allégements fiscaux

du 23 mars 2001 (Etat le 10 décembre 2002)

Ordonnance de l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les banques étrangères en Suisse

Ordonnance de l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les banques étrangères en Suisse

Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique sur les relations cinématographiques

Ordonnance relative à la loi fédérale sur le crédit à la consommation

Etendue de l assujettissement aux droits. de lois ou par des ordonnances du Conseil fédéral édictées en vertu de la présente loi.

Ordonnance sur l exportation, l importation et le transit des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques

CONDITIONS GENERALES

Traduction 1

Contrat d affiliation à la caisse de prévoyance de la Confédération

CONVENTION RELATIVE A L'OCTROI D'UN PRÊT «CRAC» CONCLU DANS LE CADRE DU FINANCEMENT ALTERNATIF DES INVESTISSEMENTS ECONOMISEURS D ENERGIE

Ordonnance sur la statistique du commerce extérieur

Loi fédérale sur l archivage. (LAr) Dispositions générales. du 26 juin 1998 (Etat le 1 er août 2008)

Entente de réciprocité entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Québec en matière d échange de permis de conduire

Convention sur la réduction des cas d apatridie

Ordonnance du Conseil des EPF sur les taxes perçues dans le domaine des Ecoles polytechniques fédérales

Loi fédérale sur l agrément et la surveillance des réviseurs

Loi fédérale contre la concurrence déloyale (LCD) du 19 décembre 1986

Accord

Conditions internationales de crédit et de paiement Information, V4.0, version 20 février 2014

Association METROPOLIS Association française Loi 1901 RÈGLEMENT INTÉRIEUR

Modification de l ordonnance concernant l octroi d allégements fiscaux en application de la politique régionale

REPUBLIQUE D'HAITI CONVENTION MINIERE TYPE. EN VERTU DU PERMIS D EXPLOITATION N o

Loi sur l enseignement privé (version en vigueur jusqu'au 31 décembre 2014)

LE CREDIT DOCUMENTAIRE

R È G L E M E N T I. Agence

Digne de confiance. Règlement. Art. I. Dispositions générales Objet 1 Base 2 Formes particulières d assurance 3

Les cantons, vu les art. 15, 16 et 34 de la loi fédérale sur les loteries et les paris professionnels du 8 juin , arrêtent:

relative à l établissement d un bureau international des poids et mesures

Ordonnance réglant la perception d émoluments et de taxes par l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers

Ordonnance concernant la convention de double imposition américano-suisse du 2 octobre 1996

Ordonnance relative à la loi fédérale sur la Banque nationale suisse

Contrat de prêt FONDATION POUR L INNOVATION TECHNOLOGIQUE

CONVOCATION A L ASSEMBLEE GENERALE ORDINAIRE

MUTUALITE DES EMPLOYEURS STATUTS

Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par la loi : la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation.

Objet et champ d application

Ordonnance sur le service de l emploi et la location de services

Loi sur le Tribunal fédéral des brevets

Loi fédérale sur la surveillance des entreprises d assurance

Informations utiles en vue d un séjour en Suisse

Ce texte est une version provisoire. Seule la version qui sera publiée dans la Feuille officielle

CONTRAT DE DOMICILIATION

LOI N DU 15 JUILLET 1999, RELATIVE AUX TAUX D'INTERET EXCESSIFS

S T A T U T S (Version française) Association pour la gestion d un centre de renseignements sur le crédit à la consommation (IKO)

Loi fédérale sur la surveillance des entreprises d assurance

Statuts de Swiss Life Holding SA

Ordonnance sur la gestion électronique des affaires dans l administration fédérale

Instruction COSOB n du 21 décembre 2003 relative au modèle de convention d ouverture de compte conclue entre les teneurs de compteconservateurs

Nicht löschen bitte " "!! Generated by SR-Vorl.ASVorlDot, Mittwoch, 13. März 2002, 08:42:12, mlbk / KAV Loi fédérale sur le contrat d assurance

CGA. Assurance obligatoire des soins (LAMal)

Assemblée Générale Mixte

La formation en deux phases

Association suisse des experts fiscaux diplômés Conférence du 25 novembre 2010 relative à la LTVA du 12 juin 2009

Le Crédit documentaire

Statuts usam Règlement du Fonds de protection

Règlement des prêts (Adopté par le Conseil d administration par la Résolution 1562, le 14 novembre 2013)

TERMINOLOGIE. 6 décembre RÈGLEMENT de la Banque de la République Burundi.- Réglementation des changes (BRB, 6 décembre 2006).

RentaSafe La rente garantie à vie

BANK OF AFRICA-NIGER ASSEMBLEE GENERALE MIXTE DES ACTIONNAIRES DU 16 AVRIL 2013

Statistique sur l encours des crédits

Conseils pratiques concernant l employeur de fait

Formulaire d ouverture

Ordonnance relative à la loi fédérale sur la Banque nationale suisse

ORDONNANCE. relative au portage salarial. NOR : ETST R/Bleue RAPPORT AU PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE

CONTRAT DE LICENCE/COLLABORATION

CCNT Hôtellerie & Restauration

Loi fédérale sur l aménagement du territoire

PROJET DE LOI Article 1 er. I. - L article L du code du travail est ainsi modifié :

Objet et champ d application. RO Les termes désignant des personnes s appliquent également aux femmes et aux hommes.

OPÉRATIONS INDIVIDUELLES POLICE D ABONNEMENT

Credit Suisse Group AG Statuts

Préavis No au Conseil communal

Statuts et Usages de l'association des Commerçants d'art de Suisse

Organisation actuellement en constitution

CONTRAT DE CONCESSION n C\...

Conditions pour la location de matériel de chantier (Les présentes conditions ont été élaborées par des délégations de VSBM et SBI/SSE)

CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE ET DE LIVRAISON

ACCORD. entre le Gouvernement de la République française. et le Gouvernement. de la République populaire de Chine

MARCHE PUBLIC DE FOURNITURES ET DE SERVICES CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES ET TECHNIQUES PARTICULIERES

Cahier des Clauses Administratives Particulières

Loi fédérale sur le contrat d assurance

concessionnaire, le permissionnaire ou l amodiataire déclare avoir produites au cours du mois précédent.

(Ordonnance n 109/08) Efficace le 1 septembre, 2008 CODE DE DÉONTOLOGIE VISANT LES TRANSACTIONS D ACHAT DIRECT

Guide de l Etudiant en LMD de l Institut Supérieur des Technologies de l Information et de la Communication

Ordonnance sur les ressources d adressage dans le domaine des télécommunications

COMMISSION BANCAIRE ET FINANCIERE

Vérification de la sécurité des données fiscales. Rapport final Approuvé par le Comité de vérification interne le 29 juin 2005

Financement ECTS Manuel de comptabilité et d administration

Session Juin 2013 Gestion financière. Donnée de l examen

Transcription:

Texte original 0.973.242.32 Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de l Inde concernant l octroi d un crédit de transfert et d un don 1 Conclu le 7 mars 1966 Entré en vigueur le 7 mars 1966 (Etat le 1 er janvier 2013) Soucieux de permettre à l économie indienne de faciliter ses achats de biens d équipement suisses en vue du développement économique de l Inde, le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de l Inde sont convenus de ce qui suit: Art. 1 Le montant total des livraisons suisses de biens d équipement pouvant être incluses dans le présent accord est fixé à soixante-dix millions de francs suisses. Sont seules soumises aux dispositions du présent accord les livraisons suisses de biens d équipement destinées à la réalisation de projets de développement indiens et qui, par leur nature, justifient une longue période d amortissement. Art. 2 L inclusion de toute livraison dans le cadre du présent accord est soumise à une entente préalable entre les autorités compétentes des deux pays. Art. 3 Les dispositions uniformes contenues dans le protocole d application ci-joint seront applicables à tous les contrats de livraison soumis à l accord. Art. 4 Le Gouvernement suisse facilitera, dans les limites de sa compétence légale, la conclusion des contrats de livraison et leur financement. Art. 5 1. 2 Pour le financement partiel de biens d équipement d une valeur de 70 millions de francs suisses, le Gouvernement suisse octroiera au Gouvernement de l Inde un RO 1966 584 1 Nouvelle teneur selon le ch. 2.1 de l échange de lettres du 19 avril 1978, en vigueur 2 Nouvelle teneur selon le ch. 2.1 de l échange de lettres du 19 avril 1978, en vigueur 1

0.973.242.32 Aide financière à certains pays crédit de transfert (673 575,30 francs suisses) et un don (30 826 424,70 francs suisses) d un montant total de 31,5 millions de francs suisses à la condition qu un accord entre le Gouvernement de l Inde et un consortium de banques suisses soit conclu quant à l octroi d un crédit de transfert d un même montant. Ces crédits de transfert et ce don devront être utilisés exclusivement pour le financement de biens d investissement d origine suisse, conformément à l accord. suisses à condition qu un accord aura été conclu entre le Gouvernement de l Inde et un groupement de banques suisses sur la mise à disposition d un crédit de transfert du même montant. Ces crédits de transfert seront utilisés exclusivement pour le financement de biens d investissement d origine suisse, conformément à l accord. 2. Les prélèvements sur les crédits de transfert et don 3 du Gouvernement suisse et du groupement de banques suisses seront effectués avant le 30 juin 1976 4. Art. 6 Les crédits de transfert et don 5 du Gouvernement suisse et du groupement de banques suisses seront à disposition du Gouvernement de l Inde aux termes des clauses du protocole d application mentionné à l art. 3. Art. 7 1. Le Gouvernement de l Inde s engage a. A rembourser chaque montant prélevé sur le crédit de transfert du Gouvernement suisse dans les quinze ans à compter du jour de son utilisation. Aucun remboursement n aura lieu durant les dix premières années de cette période. Les remboursements s effectueront par tranches semestrielles égales réparties sur les cinq années restantes, la première tranche venant à échéance six mois et la dernière tranche soixante mois après la période de grâce de dix ans; b. A rembourser chaque montant prélevé sur le crédit de transfert du groupement de banques suisses dans les dix ans à compter du jour de son utilisation. Aucun remboursement n aura lieu durant les cinq premières années de cette période. Les remboursements s effectueront par tranches semestrielles égales réparties sur les cinq années restantes, la première tranche venant à échéance six mois et la dernière tranche soixante mois après la période de grâce de cinq ans; c. A verser à la fin de chaque semestre calendrier les intérêts dus sur les montants à rembourser des crédits de transfert du Gouvernement suisse et du groupement de banques suisses. Le taux d intérêt sur le crédit de transfert du Gouvernement suisse est de 3 % l an. 3 Mots introduits par le ch. 2.4 de l échange de lettres du 19 avril 1978, en vigueur depuis le 1 er janv. 1978 (RO 1979 1129) 4 Nouveau terme selon le par. 2 de l échange de lettres du 19 sept. 1975, en vigueur depuis le 19 sept. 1975 (RO 1975 1847) 5 Mots introduits par le ch. 2.4 de l échange de lettres du 19 avril 1978, en vigueur depuis le 1 er janv. 1078 (RO 1979 1129) 2

Octroi d un crédit transfert et d un don. Ac. avec l Inde 0.973.242.32 2. Le Gouvernement de l Inde se réserve le droit de rembourser prématurément, en entier ou en partie, les montants prélevés sur les crédits de transfert du Gouvernement suisse et du groupement de banques suisses. Art. 8 Les paiements d intérêts et les remboursements de capital sur les deux crédits de transfert s effectueront en francs suisses libres et effectifs. Art. 9 Le Gouvernement de l Inde exemptera le Gouvernement suisse, les fournisseurs suisses et les banques suisses de toute redevance fiscale ou impôt indien sur ou en relation avec les crédits soumis au présent accord, ainsi que les intérêts produits par ces crédits. Art. 10 Le présent accord entre en vigueur le jour de sa signature. Fait en deux exemplaires à Berne, le 7 mars 1966, en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi. de la Confédération suisse: de la République de l Inde: E. Stopper V. C. Trivedi Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire pour l Inde en Suisse 3

0.973.242.32 Aide financière à certains pays Protocole d application L accord sur le crédit de transfert et l octroi d un don conclu entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de l Inde est complété par les dispositions suivantes 6 : 1. Les deux gouvernements sont d accord que les dispositions uniformes suivantes s appliquent à tous les contrats de livraison régis par l accord: a. L acheteur indien paie au fournisseur suisse, en francs suisses libres effectifs, (i) 10 % de la valeur totale du contrat de livraison immédiatement après avoir reçu confirmation que le contrat de livraison a été approuvé par les autorités compétentes suisses et indiennes mentionnées au par. 3 du présent protocole; (ii) 90 % de la valeur de facture de chaque livraison le jour de l expédition. Le Gouvernement indien mettra à la disposition de l acheteur indien, au cours du jour, les montants correspondants en francs suisses que nécessitent les paiements mentionnés ci-dessus. b. 7 Une fois le paiement cité sous (ii) effectué, le Gouvernement de l Inde prélèvera la moitié du montant en francs suisses du crédit de transfert et du don du Gouvernement suisse et la moitié du crédit de transfert des banques suisses. 2. En acceptant de soumettre une certaine livraison à l accord, les autorités compétentes des deux pays s engagent à accorder toutes les autorisations nécessaires à la réalisation de l affaire. 3. Les autorités compétentes, mentionnées à l art. 2 de l accord sont, du côte suisse, la division du commerce du département fédéral de l économie publique 8, et, du côte indien, le ministère des finances (département des affaires économiques). 4. Chaque autorité peut proposer à l autre, par l entremise de l ambassade de Suisse à la Nouvelle Delhi, de soumettre à l accord une livraison déterminée de biens d investissement suisses. Cette proposition et l acquiescement de l autre autorité seront considérés comme entente au sens de l art. 2 de l accord. 5. Toutes les demandes pour l inclusion de contrats de livraison dans l accord seront soumises, dans les trente-six mois à compter de son entrée en vigueur, à l autorité compétente suisse mentionnée au par. 3 ci-dessus. En principe, la 6 Nouvelle teneur selon le ch. 2.5 de l échange de lettres du 19 avril 1978, en vigueur 7 Nouvelle teneur selon le ch. 2.6 de l échange de lettres du 19 avril 1978, en vigueur 8 Actuellement: Secrétariat d Etat à l économie du Département fédéral de l économie, de la formation et de la recherche (voir RO 2012 3631). 4

Octroi d un crédit transfert et d un don. Ac. avec l Inde 0.973.242.32 valeur de facture de tout contrat de livraison ne doit pas être inférieure à cent mille francs suisses. 6. a. Le Gouvernement de l Inde pourra prélever en francs suisses les montants mentionnés au par. 1, b ci-dessus dans les douze mois à compter de l expédition des marchandises. b. A cet effet, le Gouvernement de l Inde soumettra la preuve documentaire (i) que le contrat de livraison a été approuvé par les autorités compétentes suisses et indiennes, et (ii) que l acheteur indien a effectué les paiements mentionnés au par. 1, a (i) (ii) ci-dessus au fournisseur suisse. 7. a. Tous paiements d intérêt et remboursements de capital sur les deux crédits de transfert seront effectués au Crédit Suisse à Zurich, agissant au nom du Gouvernement suisse et du groupement de banques suisses. b. Le Crédit Suisse tiendra les comptes à ouvrir au nom du Gouvernement de l Inde pour l exécution de l accord et il entretiendra toute correspondance en rapport avec celle-ci. c. Toutes notifications de la part des prêteurs suisses en rapport avec l accord seront considérées comme ayant été faites en bonne et due forme si elles sont adressées au Chief Accounting Officer, High Commission of India, India House, London W. C. 2. d. Toutes notifications et tous versements de la part du Gouvernement de l Inde seront considérés comme ayant été faits en bonne et due forme s ils sont faits au Crédit Suisse à Zurich. Fait en deux exemplaires à Berne, le 7 mars 1966, en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi. de la Confédération suisse: de la République de l Inde: E. Stopper V. C. Trivedi Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire pour l Inde en Suisse 5

0.973.242.32 Aide financière à certains pays Le Directeur de la Division du Commerce 9 Berne Berne, le 7 mars 1966 S. E. Monsieur V. Ch. Trivedi Ambassadeur de l Inde Berne Monsieur l Ambassadeur, Au cours des négociations qui ont abouti à la conclusion de l accord de ce jour, les deux délégations sont convenues de ce qui suit au sujet du ch. 1 a (ii) du protocole d application: Si le contrat conclu entre le fournisseur suisse et l acheteur indien prévoit qu une fraction de la valeur de facture sera retenue ou déposée comme garantie normale usuelle, et que le crédit de transfert ne sera par conséquent utilisé pour ce montant qu à son échéance, la fraction correspondante du crédit de transfert est remboursée comme si elle avait été utilisée au moment de l expédition. Je serais reconnaissant à votre Excellence de bien vouloir confirmer l accord du gouvernement de l Inde au sujet de la convention ci-dessus. Je saisis cette occasion pour vous renouveler, Monsieur l Ambassadeur, l assurance de ma haute considération. E. Stopper 9 Actuellement: Secrétariat d Etat à l économie. 6