NOTE DE SERVICE DGER/SDI/N2013-2050 Date: 16 avril 2013



Documents pareils
Kit Demande de Bourse Etude Erasmus

Mobilité de l enseignement supérieur

PROGRAMME ERASMUS+ Toute mobilité Erasmus+, financée ou non par la bourse, doit faire l objet de justification sur la base des documents suivants

Bourses de mobilité des étudiants et membres du personnel de l UMONS Année académique

DISPOSITIF D INTERVENTION REGIONALE AIDE À LA MOBILITE ETUDIANTE A L'ETRANGER Année universitaire 2015/2016

B o u r s e d e m o b i l i t é B E E p o u r l e s d é p a r t s e n

CONTRAT DE MOBILITE POUR LES MOBILITES D ETUDES DU PROGRAMME ERASMUS+ dans les pays participant au programme (mobilités européennes)

ENSEIGNEMENT SUPERIEUR

Aide pour une complémentaire santé

Vous avez eu ou élevé des enfants Vos droits

Couverture maladie universelle complémentaire

Facilitez vos démarches, Étudiants étrangers. renseignez-vous avant de vous déplacer DÉMARCHES ADMINISTRATIVES.

Premières estimations pour 2014 Le revenu agricole réel par actif en baisse de 1,7% dans l UE28

Préparez-vous au virement SEPA

Conditions tarifaires des principaux services financiers et bancaires au 1 er février intermédiaire en opérations de banque de Socram Banque

Veufs MARS Veuvage, vos droits. B Retraite de réversion. B Allocation de veuvage. B Autres prestations

Préparez-vous au virement

FORMALITES DOUANIERES

L IMMIGRATION AU SEIN DE L UE

Vous avez du talent, nous protégeons votre indépendance. Demande de pension d invalidité Notice explicative

Prendre sa retraite en France Droits, conditions et formalités de résidence. Natasha Lavy-Upsdale Service des Relations avec les Pays-hôtes

La coordination des soins de santé en Europe

Retraité d un régime français d assurance vieillesse

La recherche d assurance maladie à l étranger Procédure à l usage des CPAS

Les prestations servies dans la zone UE-EEE-Suisse entre 2004 et 2013

PARTIR EN MOBILITE A L ETRANGER

Flotte Automobile (-3,5t)

Guide de préparation au virement SEPA pour les PME

Taux de risque de pauvreté ou d exclusion sociale le plus élevé en Bulgarie, le plus faible en République tchèque

CONTRAT DE MOBILITE POUR LES MOBILITES D ETUDES DU PROGRAMME ERASMUS+

Le coût du rachat de trimestres pour carrière à l étranger multiplié par 4 au plus tard le 1 er janvier 2011

Principaux partenaires commerciaux de l UE, (Part dans le total des échanges de biens extra-ue, sur la base de la valeur commerciale)

CONDITIONS CONTRACTUELLES APPLICABLES A L OPERATION «LES BONNES AFFAIRES MICROSOFT OFFRE PRODUIT»

Je suis sous procédure Dublin qu est-ce que cela signifie?

Opérations bancaires avec l étranger *

Votre accès à une complémentaire santé : l'aide pour une Complémentaire Santé

Votre accès à une complémentaire santé : l'aide pour une Complémentaire Santé

Heureusement ce n est pas une banque! Guide utilisateur. Guide utilisateur v3.3 page nobanco. All Rights Reserved.

La retraite pour pénibilité

GUIDE RETRAITE COMPLÉMENTAIRE AGIRC ET ARRCO LE LIVRET DU RETRAITÉ. n o 2. Le livret du retraité

COMMENT PAYEZ-VOUS? COMMENT VOUDRIEZ-VOUS PAYER?

Notes explicatives concernant le formulaire d opposition

Quel est le temps de travail des enseignants?

apparentés), titulaires d un diplôme ou d un titre paramédical européen, souhaitant exercer en région Nord Pasde-Calais et délivrées par les DRJSCS*

Pension AOW pour les assurés hors des Pays-Bas

GUIDE DE MOBILITE. pour un stage à l étranger. Direction des Etudes / International

SOGECASH NET. vos opérations bancaires en ligne

Programme «Lecteurs Formateurs»

NOUVELLES DISPOSITIONS RELATIVES AUX SERVICES DE PAIEMENT APPLICABLES AUX PARTICULIERS A PARTIR DU 1 ER NOVEMBRE 2009

Le prélèvement SEPA Quels impacts pour votre entreprise?

Paiements transfrontaliers

SPÉCIMEN. Couverture Maladie Universelle. Protection de base. Nous sommes là pour vous aider

CONDITIONS CONTRACTUELLES APPLICABLES A L OPERATION «LES BONNES AFFAIRES MICROSOFT OFFRE MULTIPRODUITS»

Couverture Maladie Universelle

CONDITIONS GÉNÉRALES 2015 ACHAT-RACHAT CITROËN

Des dispositifs d aide pour favoriser l accès aux soins.

Prix du gaz et de l électricité dans l Union européenne en 2011

Conditions Générales. Entreprises. (en vigueur au 1 er mai 2015)

bcf.courrier@bcf.asso.fr site internet : ASSURANCE FRONTIÈRE CAHIER DES CHARGES

OBSERVATION ET STATISTIQUES

J ai demandé l asile dans l Union européenne quel pays sera responsable de l analyse de ma demande?

Vente de prestations de services et TVA intracommunautaire

Le virement SEPA. Novembre 2007 LES MINI-GUIDES BANCAIRES. Le site d informations pratiques sur la banque et l argent

NOTE DE SERVICE DGER/SDPOFE/N Date: 20 août 2013

Professions indépendantes. Vos prestations maladie

Guide SEPA Paramétrage Experts Solutions SAGE depuis 24 ans

Demande d allocation de solidarité aux personnes âgées

Livre blanc Compta Le SEPA : Comment bien préparer sa migration?

LES RELATIONS INTERNATIONALES. du Conseil national de l Ordre des médecins

Catalogues des offres mobiles

GUIDE DU CANDIDAT. de l Union Européenne, de l Espace Économique Européen ou de la Confédération Suisse

Mobilem auto & moto. Roulez!

Demande de retraite pour pénibilité

Nom. les. autres États. n de l aviation. Organisation. ATConf/6-WP/49 14/2/12. Point 2 : 2.2. Examen de. des accords bilatéraux. consultées.

Bénéficiaires du droit d asile dans l UE, par nationalités, Irak 5% Afghanistan

Carte Familles nombreuses

Âge effectif de sortie du marché du travail

Quelle garantie pour vos dépôts?

Carte d'identité provisoire Kids ID eid

REJOIGNEZ LES MEILLEURS COIFFEURS D'EUROPE SANS PLUS TARDER

Le commerce de détail en Europe : la diversité des tissus commerciaux

Demande d allocation de solidarité aux personnes âgées

DÉCISION D'EXÉCUTION DE LA COMMISSION. du

Fiche signalétique d un service de téléphonie mobile version du 24/08/2012

OPÉRATIONS À DESTINATION DE L'ÉTRANGER

Guide SEPA «Votre guide pour préparer la migration de vos flux vers l Europe des Moyens de Paiement»

12. Le système monétaire

Tableau: Participation des travailleurs au conseil d administration ou de surveillance dans les 31 pays de l Espace Economique Européen

Délégation Côte d Azur Formation Geslab 203 module dépenses 1

Prix de l énergie dans l Union européenne en 2010

Actifs des fonds de pension et des fonds de réserve publics

isit Assur pour les visiteurs étrangers en France en international [ LA MOBILITÉ ] PARTICULIERS

Yvelines Information Jeunesse 2 place Charost VERSAILLES Tél. : europedirect78@yij78.org

ANNEXE VI CONTRAT FINANCIER ERASMUS MOBILITE REGLES GENERALES D UTILISATION DES FONDS ERASMUS : EXTRAIT

liste des tarifs AXA Banque partie 1 de 6 : opérations de paiement tarifs et taux d'intérêt en vigueur au

Transmission des taux de conversion, pour le 2 e trimestre 2015, des monnaies en application du règlement CEE n 574/72.

Transcription:

MINISTÈRE DE L'AGRICULTURE, DE L'AGROALIMENTAIRE ET DE LA FORÊT Direction générale de l'enseignement et de la recherche Service de l enseignement supérieur, de la recherche et de l innovation (SESRI) Sous-direction de l innovation (SDI) Bureau des relations européennes et de la coopération internationale (BRECI) Adresse : 1 ter, avenue de Lowendal, 75700 PARIS SP NOTE DE SERVICE DGER/SDI/N2013-2050 Date: 16 avril 2013 Suivi par : Isabelle HERVE Tél : 01.49.55.45.23 Fax : 01.49.55.80.98 Date de mise en application : immédiate Nombre d'annexes : 4 Le Ministre de l'agriculture, de l agroalimentaire et de la forêt à destinataires in fine Objet : modalités d attribution des allocations d'échanges linguistiques pour les élèves des classes de CAPA, seconde, 1 ère et terminale (voyageant en groupe), en formation initiale scolaire dans les établissements d enseignement agricole jusqu à la fin de l année civile 2013. Cette note de service annule et remplace la note de service DGER/SDI/N2012-2030 du 5 mars 2012. Résumé : les séjours à but linguistique peuvent bénéficier d un financement de la DGER à hauteur de 75% des frais de transport, et dans la limite de 200 par participant, à condition de s effectuer dans un pays éligible au Programme d éducation et de formation tout au long de la vie, pour une durée minimale de 14 jours et de démontrer la réciprocité de l'échange. Mots-clés : échange linguistique, réciprocité, Union Européenne. Destinataires Pour exécution : Directions régionales de l alimentation, de l'agriculture et de la forêt Directions de l alimentation, de l'agriculture et de la forêt Établissements publics locaux d enseignement et de formation professionnelle agricole Unions nationales fédératives d'établissements privés Pour information : Administration centrale Inspection de l enseignement agricole Conseil général de l alimentation, de l agriculture et des espaces ruraux Fédérations d'associations de parents d'élèves de l'enseignement agricole public Syndicats des personnels de l'enseignement agricole 1

Dans le cadre de la loi de finance n 2012-1509 du 29 décembre 2012 pour 2013, le programme 143 «enseignement technique agricole», action 4 «évolution des compétences et dynamique territoriale», article 58 «bourses et échanges linguistiques», prévoit le financement d échanges linguistiques, pour des groupes d élèves des classes de CAPA, seconde, première et terminale (toutes filières) inscrits en formation initiale scolaire dans les établissements d enseignement agricole (dispositif rappelé en annexe 1 de la présente note de service). Dans la mesure où cet article relève du budget opérationnel de programme (BOP) déconcentré, il appartient aux DRAAF/DAAF d en assurer directement la gestion. Dans le cadre du dialogue de gestion avec l'administration centrale, et afin d harmoniser les procédures mises en place régionalement, le calendrier suivant est proposé : - avril 2013 : les DRAAF/DAAF communiquent aux établissements l existence et les conditions de mise en œuvre du dispositif d attribution d une allocation pour un échange linguistique (annexe 1) ; - courant 2013 : dépôt des dossiers de candidature (annexe 2) aux DRAAF/DAAF par les établissements ; examen et sélection des dossiers par les DRAAF/DAAF ; information des établissements lauréats - octobre 2013 : clôture des paiements des échanges linguistiques réalisés en 2013 (sur présentation des annexes 3 et 4 renseignées) ; - dernier trimestre 2013 : mise en œuvre du dialogue de gestion entre l administration centrale et les DRAAF/DAAF, définition des montants des BOP 2014 ; - avant le 31 décembre 2013 : enregistrement dans la base de données en ligne HERMÈS des échanges linguistiques (voir plus loin). Votre attention est appelée sur le respect de cet échéancier. En effet, le dialogue de gestion pour la définition des montants des BOP de 2014 se fera au cours du dernier trimestre de l année civile 2013. Ces montants seront calculés sur la base du réalisé des années précédentes et du prévisionnel pour l année 2014 1- Conditions d éligibilité des candidats et composition des dossiers de candidatures : Elles sont données dans l annexe 1 de la présente note de service. 2- Procédure de sélection des dossiers : Ce sont les DRAAF/DAAF qui organisent la sélection des dossiers, déposés par les établissements de leur région et pouvant bénéficier d une allocation de la DGER au titre des échanges linguistiques. Il est conseillé d attribuer ces subventions en tenant compte de la clôture des exercices comptables. Les critères principaux retenus seront l intégration du projet dans le cursus de formation, la réciprocité (témoignant d un partenariat pérenne), ainsi que la durée du séjour, sa préparation, son suivi, sa valorisation et sa cohérence avec les critères d éligibilité. 3- Bilan d exécution : Le bilan d exécution est apprécié au cours des entretiens de gestion qui se tiennent à l automne 2013 entre les DRAAF/DAAF et la DGER, sur la base des données renseignées par les établissements dans la base de données HERMÈS et validées par les DRAAF/DAAF. Remarque : un état comptable de fin de gestion (crédits payés et crédits non utilisés) pourra être transmis à la DGER avant les entretiens de gestion afin de faciliter ces derniers : une fiche «aide» est fournie chaque année aux chargés de coopération internationale en DRAAF/DAAF (annexe intégrée à la note de service au titre de l'organisation des entretiens de gestions). Ce bilan d exécution doit permettre d évaluer : le réalisé 2013 le prévisionnel 2014 2

Il appartient aux DRAAF/DAAF de veiller au bon enregistrement par les établissements dans HERMÈS des échanges linguistiques financés par la DGER afin de : dresser un état des lieux au 30 septembre 2013 permettant de construire les bases du dialogue de gestion, valider définitivement les échanges linguistiques financés par la DGER le 31 janvier 2014. C est en fonction de la consommation effective des crédits que seront évaluées les dotations 2014 pour chaque DRAAF/DAAF. 4 - Accès à la base de données HERMÈS La base de données HERMÈS permet de saisir toutes les actions de coopération internationale prévisionnelles et réalisées par les établissements. La saisie sera ouverte tout au long de l'année afin de bénéficier d'une vision en temps réel de la mobilité des apprenants. L accès à la base de données HERMÈS s effectue grâce à une identification préalable. La circulaire DGER/MISSI/SDI/C2011-2006 du 13 avril 2011 précise les modalités d'utilisation de la base HERMÈS. En 2011, chaque établissement technique a reçu les codes d accès indispensables pour accéder à la base de donnée en ligne. Lors de la dernière mise à jour, chaque chargé(e) de coopération internationale en DRAAF/DAAF-SRFD/SFD ont informé les établissements de leur région du nouveau lien internet permettant de se connecter pour effectuer la saisie de leurs actions. Chaque DRAAF/DAAF détient la liste complète des codes d accès des établissements de sa région. Chaque DRAAF/DAAF bénéficie de son propre code d accès à la base HERMÈS, ce qui lui permet d effectuer ses propres saisies, de consulter les actions de coopération internationale prévues ou réalisées par les établissements de sa région, notamment celles financées par la DGER, et de les valider. La saisie des données par les établissements devra être terminée avant le 31 décembre 2013 puis validée par le DRAAF/DAAF. La base de données HERMÈS doit permettre de fournir des données fiables sur les activités internationales des établissements, tant en interne au Ministère de l agriculture, de l alimentation, et de la pêche, de la ruralité et de l'aménagement du territoire, qu en externe vis-à-vis des partenaires (Ministère des affaires étrangères et européennes, Agence Europe Éducation Formation France, ambassades, ). L'accès à la base de données s'effectue pour les établissements en se connectant à l'adresse suivante (renouvelée en 2012) : https : sphinx.educagri.fr/dger/hermesv2/etab.htm Vous veillerez à assurer une large information sur les possibilités qu offrent ces échanges linguistiques à des élèves en classe de CAPA, seconde, première et de terminale, désireux d enrichir leur culture grâce à un séjour linguistique à l étranger, basé sur une réciprocité avec un établissement partenaire. Le directeur général adjoint de l enseignement et de la recherche signé : Philippe SCHNÄBELE 3

Annexe 1 : CONDITIONS D ATTRIBUTION D UNE ALLOCATION D ECHANGE LINGUISTIQUE La DGER encourage la réalisation de séjours linguistiques, dans les pays de la zone éligible au Programme d éducation et de formation tout au long de la vie de l Agence Europe-Education-Formation-France, pour des élèves inscrits en formation initiale scolaire dans les classes de CAPA, seconde, première et terminale (toutes filières confondues) des établissements d enseignement agricole. 1- Objectifs des échanges linguistiques : Les principaux objectifs des échanges linguistiques financés par la DGER sont de : favoriser la pratique d une langue étrangère à l occasion d une immersion linguistique ; organiser les relations d échanges entre les élèves français et leurs homologues des pays partenaires ; découvrir, par une approche directe, les réalités culturelles, sociales, scientifiques, technologiques, économiques et environnementales des pays européens ; comprendre les enjeux agricoles et ruraux des différents pays européens ; développer la notion de citoyenneté européenne. Important : l échange linguistique doit être inscrit dans le projet d établissement. Les dossiers déposés doivent démontrer que le séjour financé par la DGER entre dans le cadre d une réciprocité obligatoire, ceci afin de nouer des partenariats pérennes. Ainsi, il est recommandé de placer les élèves dans des familles d accueil, afin de permettre une meilleure immersion linguistique et de prévoir réciproquement l accueil de partenaires européens dans le dossier de demande de subvention. Tout projet «clé en main» faisant intervenir des tours-opérateurs devra être refusé. 2- Conditions d éligibilité : les élèves doivent être inscrits dans les établissements d enseignement agricole en formation initiale scolaire (voir ante) ; les séjours doivent être d une durée minimale de 2 semaines consécutives (14 jours, comprenant au moins 10 jours consécutifs chez le partenaire) ; les séjours doivent avoir lieu dans les pays éligibles au Programme européen d éducation et de formation tout au long de la vie à savoir : l Europe des 27 (à l exception des pays francophones) : Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie et Suède ; les pays de l Espace Economique Européen : Islande, Lichtenstein, Norvège et Suisse ; la Croatie et la Turquie. Important : pour les élèves effectuant leur scolarité dans les établissements des DROM-COM (départements et régions d outre-mer, collectivités d outre-mer), une dérogation sur demande écrite de l établissement au DAAF, peut être accordée pour effectuer des échanges linguistiques dans un des pays limitrophes, à condition que le français ne soit pas la langue officielle de ces pays. Remarque : il est recommandé de faire apparaître, dans les dossiers, les éventuels co-financements, notamment européens, les aides apportées par les collectivités territoriales (conseil régional, conseil général...), ou encore par des organismes financeurs (comme l'office franco-allemand pour la jeunesse - OFAJ). 3- Montant de l allocation : Le montant de l aide accordée par dossier retenu est de 75 % du prix du transport, dans la limite de 200 par participant. Cette aide est versée directement par le DRAAF/DAAF à l établissement organisateur de l échange et sur justification de réalisation. 4

4- Procédure d instruction des demandes au niveau des établissements : a- avant le départ : Les établissements transmettent les dossiers de candidature dans les délais définis par le DRAAF/DAAF (annexe 2). Chaque dossier doit présenter les pièces suivantes : une demande de subvention ; la présentation du projet ; l engagement de l établissement partenaire ; la liste prévisionnelle des élèves ; le budget prévisionnel ; la déclaration de candidature. Le DRAAF/DAAF sélectionne les dossiers et prévient les établissements lauréats. b- au retour : Pour bénéficier du paiement, les établissements fournissent au DRAAF/DAAF, avant la fin de l exercice budgétaire 2013 : une attestation de séjour (annexe 3) ; la liste émargée des élèves effectivement partis (annexe 4) ; un RIB/RIP de l établissement (si non fourni au préalable); un rapport analytique et pédagogique. Le DRAAF/DAAF validera l enregistrement sur la base HERMÈS, par l établissement bénéficiaire, des séjours financés par la DGER, avant de procéder au paiement. Concernant les démarches et formalités à accomplir lors de la réalisation d un séjour linguistique à l étranger, il conviendra de se référer à la note de service DGER/SDI/C2011-2001 du 24 janvier 2011. 5

Annexe 2 Allocation d échange linguistique DGER/SDI/BRECI-2013 DEMANDE DE SUBVENTION remplir un dossier par projet présenté ETABLISSEMENT FRANÇAIS:..... ADRESSE :..... Téléphone :. Fax :.... PROJET DE PARTENARIAT ENTRE ETABLISSEMENT ETABLISSEMENT PARTENAIRE :......... PAYS : VILLE :... Classe concernée :. Effectif : Durée du séjour : Date de départ :................... Date de retour :..... Réciprocité Accueil des élèves étrangers entre le et le RESPONSABLE DU PROJET Nom :. Prénom :.. Fonction : Mail :... THEME DU PROJET 6

Annexe 2 (suite) Allocation d échange linguistique DGER/SDI/BRECI-2013 OBJECTIFS DU SEJOUR (3 au maximum) PRESENTATION DU PROJET ACCOMPAGNATEURS Nom Prénom Fonction...Responsable du séjour......... MODE DE TRANSPORT MODE D HEBERGEMENT Familles Etablissements Autre (à préciser)

Annexe 2 (suite) Allocation d échange linguistique DGER/SDI/BRECI-2013 PRESENTATION DU PROJET (suite) PREPARATION DU SEJOUR (préparation interculturelle, pédagogique et linguistique) ACTIVITES PENDANT LE SEJOUR (visites, rencontres, langue utilisée pendant le séjour, activités en commun, réalisations artistiques...) INTEGRATION AU CURSUS SCOLAIRE ET AU PROJET D ETABLISSEMENT EXPLOITATION AU RETOUR EVALUATION (indiquer les critères)

Annexe 2 (suite) Allocation d échange linguistique DGER/SDI/BRECI-2013 ENGAGEMENT DE L ETABLISSEMENT PARTENAIRE* COMMITMENT BY PARTNER COLLEGE* VERPFLICHTUNG DER PARTNERSCHULE* COMPROMISO DE LA ESCUELA EXTRANJERA* CONTRATTO D ACCETTAZIONE DELL ISTITUTO PARTNER* *à remplir par l établissement étranger *to be filled in by foreign college *von der ausländischen Schule auszufüllen *a completar por la escuela extranjera *deve essere compilato dal istituto straniero PAYS : COUNTRY / STAAT/LAND / PAIS / PAESE ETABLISSEMENT :. COLLEGE / SCHULE / ESCUELA / ISTITUTO.. TELEPHONE :. PHONE / TELEPHONO / TELEFONO. FAX :. Je soussigné, M.... I undersigned / Ich unterzeichneter Herr / Frau / Yo, el abajo firmante, Sr. / Io sottoscritto, Sig. Fonction :... Position / Funktion / Función / Funzione nell istituto accepte, par la présente, d accueillir dans le cadre d un stage linguistique, les élèves de. 1..... agree to organise the study and language tour of the students from / verpflichte mich hiermit, im Rahmen eines sprachlichen Praktikums, die Schüler von / bis...zu empfangen me comprometo a recbir, en el marco de una práctica linguística a los alumnos / accetta, colla presente, di accogliere nell ambito di un tirocinio linguistico, gli alunni di du.... au... from / vom / del / dal till / bis zum / al / al et m engage à envoyer nos élèves en France, dans le cadre d un projet d échange linguistique, au sein de l établissement and commit myself to send our own students for a study and language tour in the French college / und verpflichte mich, unsere SchülerInnen nach Frankreich zu schicken, im Rahmen eines Sprach- Austausches in der Schule/ Y me comprometo a enviar nuestros alumnos a Francia, en el marco de un proyecto de intercambio linguístico a la escuela/ Mi impegnerò a inviare I nostri studenti nell ambito di uno scambio linguistico nell istituto francese entre le et le betwen/vom/entre el/tra il and/bis/y el/e il Fait à..., Signed at / Gezeichnet in / a / fatto a le.... On / am / el / il Signature Signature / Unterschrift / Firma 1 Nom de l établissement Français French college name / zu empfangen bzw. zu betreuen / nombre de la escuela francesa / Nome dell istituto scolastico francese interessato dallo scambio linguistico

Annexe 2 (suite) Allocation d échange linguistique DGER/SDI/BRECI-2012 Liste prévisionnelle des élèves Région :. Établissement :. Nom de l élève Prénom de l élève Fait à..., le.... Signature

Annexe 2 (suite) Allocation d échange linguistique DGER/SDI/BRECI-2013 BUDGET PREVISIONNEL DEPENSES RECETTES Transports (joindre un devis) Subvention DGER sollicitée (maximum : 75 % des frais de transport et 200 maxi. par participant) Hébergement Programmes européens Préciser Frais de visite Autres frais Préciser.. Autofinancement de l établissement Participation des familles Autres aides (privées, régionales, départementales, communales, ) Si autres financement, à préciser... (sponsor, fondation, )...... TOTAL TOTAL

Annexe 2 (suite) Allocation d échange linguistique DGER/SDI/BRECI-2013 DECLARATION DE CANDIDATURE Je soussigné, directeur de l établissement., demande une subvention d'échange linguistique d un montant de...et déclare que toutes les informations contenues dans cette candidature sont correctes à ma connaissance. Date et lieu : Signature et cachet de l'établissement AVIS DU DRAAF/DAAF Date et signature du DRAAF/DAAF

Annexe 3 Allocation d échange linguistique DGER/SDI/BRECI-2013 ATTESTATION DE SEJOUR* PLACEMENT CERTIFICATE* AUFENTHALTSBESTÄTIGUNG* ATESTACION DE ESTADIA* CERTIFICATO DI SOGGIORNO* *à remplir par le partenaire étranger et à remettre au DRAAF/DAAF après la réalisation du projet *to be filled in by partner abroad and to be returned to regional farming authority after the stay abroad *vom ausländischen Partner auszufüllen und an den DRAAF/DAAF nach Verwirklichung des Projektes weiterzuleiten *a completar por la contraparte extranjera y a entegar al Servicio Régional de Formaciòn y Desarrollo (DRAAF/DAAF) despues de realisarse la estadía *da compilare dal partner staniero ed a trasmettere al servizio regionale della formazione e dello sviluppo (DRAAF/DAAF) dopo la realizzazione del progetto Je soussigné, M... I undersigned / Der / Die Unterzeichnete, Herr/Frau / Yo, el abajo firmante, Sr. / Io sottoscritto, Sig. Fonction :.. Position / Funktion / Función / Funzione nell istituto Etablissement... School / Schule / Centro / Istituto atteste par la présente avoir reçu, dans le cadre d un séjour linguistique, les élèves de l établissement français suivant :..... certify hereby having received students from the French farming college on a study and language tour / bestätigt hiermit, dass er/sie im Rahmen eines sprachlichen Praktikums, die SchülerInnen der französischen Schule... empfangen hat. / certifico haber recibido, en el marco de una práctica linguística a los alumnos del siguiente centro francés. / attesta colla presente aver ricevuto nell ambito di un soggiorno liguistico,gli alunni dell istituto francese seguente Ce séjour s est déroulé The stay began / Die Praxis erfolgte / Esta estancia se desarrolló / Questo soggiorno si è svolto du... au.....inclus. on / vom / del / dal and ended on / bis zum /al included/ inkl / incluido / incluso Fait à..., le... Signed at / Gezeichnet in / A / Fatto a on / am / el / il Signature Signature / Unterschrift / Firma

Annexe 4 Allocations d échange linguistique DGER/SDI/BRECI-2013 LISTE D ÉMARGEMENT DES ELEVES PARTIS Région :. Établissement :. Nom de l élève Prénom de l élève Signature de l élève Fait à..., le.... Signature