Mr Chairperson, Rotary Members, Ladies and Gentleman, «Construire la paix avec le Rotary et l UNESCO : les initiatives pour la paix des comités interpays» Allocution d ouverture de M. Eric Falt, Directeur général adjoint pour les Relations extérieures et l Information du public It is a pleasure for me to welcome you today at UNESCO for the opening of this Rotary Conference. Allow me first to greet and welcome the President of Rotary International, Mr Gary Huang. Mr Huang, you know that the relationship between rotary and UNESCO is longstanding and goes back just about 70 years, since the Rotary was actively involved in the London Conference of Allied Ministers of Education of 1942, which led to the creation of UNESCO. The vision, objectives and programs of our two organizations overlap and converge on many levels. We share the same philosophy. We defend education for all regardless of race, gender, beliefs and cultures. As advocates for the protection and diversity of cultures, we are convinced of the power of dialogue as a source of tolerance and mutual respect. Convinced of the benefits of science, we also believe in and work for a sustainable development. Ultimately, we are united by a common goal: building peace in the world. Ladies and Gentlemen, This year 2015 celebrates the 70 th anniversary of UNESCO. The starting point of the 70 th anniversary s celebrations was marked at UNESCO Headquarters in Paris on 30 October in word and music, with the choice we made to honor the memory of Nelson Mandela that perfectly symbolizes the mission and principles that are ours. Celebrations will continue throughout the year and will not be limited to the Secretariat: all our partners around the world are mobilized to reaffirm the values and mandate of UNESCO. Rotary has also been eager to include this conference in this context and actually I really want to thank you. 1
UNESCO was born of a simple but highly innovative and inspiring idea - once in 1946 as today - inscribed at the beginning of its Constitution: Since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defenses of peace must be constructed. Thus, since its creation, UNESCO seeks to enhance collaboration among nations through EDUCATION, the letter E of our acronym; SCIENCE, the S of our acronym, encompassing both the natural sciences and the social and human sciences; and CULTURE plus COMMUNICATION, the C of our acronym so as - and I quote again our Constitution - to further universal respect for justice, for the rule of law and for human rights and fundamental freedoms.... L histoire de l UNESCO est jalonnée du développement d idées nouvelles et d accomplissements qui ont marqué le XXe siècle et façonné le devenir de nos sociétés à différents degrés. En matière d éducation, par exemple, la notion d EDUCATION POUR TOUS dont vous débattrez cet après-midi - constitue aujourd hui la ligne directrice qui engage les États à assurer une éducation de base à tous d ici à 2015. Je saisis d ailleurs cette occasion pour vous informer que dans quelques jours, le 9 avril très exactement, sera lancé le douzième et dernier Rapport mondial de suivi sur l Éducation pour tous 2015 intitulé «2000-2015 : Progrès et enjeux». Publication phare en la matière, en s appuyant sur des données fiables et des études de cas, le Rapport identifiera les points forts et les points faibles de chaque objectif de l EPT et il mettra en avant les initiatives fructueuses en termes de politiques d éducation dans le monde. Il émettra également des recommandations aux gouvernements qui négocient l agenda international de l éducation post-2015. Nous comptons d ailleurs sur nos partenaires, sur vous notamment, pour que les messages importants de ce Rapport soient relayés aux décideurs nationaux et internationaux. Dans les domaines scientifiques, l Organisation a développé plusieurs programmes internationaux visant à mieux comprendre et gérer les ressources naturelles : je ne m étendrais pas, mais vous savez sans doute que l eau et sa gestion sont une priorité pour l UNESCO, de même que les océans et la protection de la biosphère. J y reviendrai dans un instant. En matière de culture, une pléthore d initiatives et d accomplissements font de l UNESCO l organisation de référence. Ses traités internationaux s'efforcent de 2
protéger et de sauvegarder le patrimoine culturel et naturel du monde, le patrimoine subaquatique, les collections des musées, le patrimoine immatériel comme les traditions orales, tout en soutenant la créativité, l'innovation et l'émergence de secteurs culturels dynamiques. Je souhaite souligner l appel très fort de la Directrice générale face à l escalade dramatique des attaques contre la culture, en Iraq, en Syrie, en Tunisie ces derniers jours, qu elle n a pas hésité à définir comme «crime de guerre». Je vous invite à cet égard à rejoindre la campagne #Unite4Heritage de l UNESCO, lancée par la Directrice générale à Bagdad en Iraq le 28 mars dernier, qui vise à soutenir la protection du patrimoine là où il est menacé par une extrême violence. La campagne s appuiera sur les réseaux sociaux pour créer un mouvement mondial avec les jeunes, en Irak et ailleurs, en fournissant un contre-discours à la propagande sectaire. Je ne conclurais pas ce tableau sans rappeler que la notion même de culture de la paix a été élaborée pour la première fois à une échelle planétaire par l UNESCO lors d un congrès organisé à Yamoussoukro en Côte d Ivoire en 1989. Depuis, elle sous-tend toujours notre action et est étroitement liée à ce nouvel humanisme pour lequel plaide l UNESCO qui place les êtres humains au cœur de tous les processus de développement. Mesdames et Messieurs, Vous conviendriez avec moi que, 70 ans plus tard, l idée fondatrice de l UNESCO demeure d une actualité brûlante. Dans un monde instable, marqué par des mouvements d ouverture démocratique d une part et par l émergence de nouvelles formes d extrémisme d autre part, les tissus éducatifs, scientifiques, culturels et le respect des droits fondamentaux sont plus que jamais garants de la stabilité des sociétés. Dans un monde globalisé où les sociétés sont interconnectées et métissées, la protection du patrimoine, la promotion de la diversité culturelle et le dialogue interculturel sont une nécessité vitale pour mieux vivre ensemble dans notre diversité. Face à l émergence d une économie créative et des sociétés du savoir, et face à l essor d internet, la participation active de chacune et de chacun au nouvel espace public mondial est une condition de la paix et du développement. La réflexion contemporaine sur la «durabilité» du développement reprend à son compte l intuition fondatrice de l Organisation, et son rôle s en trouve naturellement renforcé. 3
Si l UNESCO est aujourd hui confrontée à des difficultés et à des ressources réduites, elle garde pourtant son objectif de «contribuer au maintien de la paix et de la solidarité». Et elle le fait en continuant à innover et en développant des partenariats stratégiques, en unissant les forces avec celles et ceux qui partagent ses objectifs. Avec les Etats membres bien entendu, avec les agences sœurs du système, avec le secteur privé, mais aussi et plus que jamais avec nos partenaires historiques, les organisations de la société civile. Et nous constatons jour après jour à quel point les projets que nous menons ensemble sont un levier pour aider les pays et les sociétés à se construire ou à se reconstruire. Par sa représentativité géographique, la qualité et l étendue de son réseau, et par la richesse de ses projets, le Rotary International est dans ce contexte un relais essentiel de l action de l UNESCO que nous sommes déterminés à préserver et à renforcer. Le passage au statut d association du Rotary international, approuvé par le Conseil exécutif de l UNESCO en 2012, est l expression même de cette volonté de renforcer et de développer davantage notre partenariat. Notre travail ensemble a été marqué par quelques belles réussites : saviez-vous que l'une des premières activités de coopération remonte à 1946, quand l UNESCO et la Fondation Rotary ont travaillé ensemble pour l attribution de bourses à des responsables de services sociaux et de l'éducation dans les pays dévastés par la guerre? Beaucoup plus récemment, je dois rappeler le partenariat constitué entre le Rotary et l Institut UNESCO-IHE pour l éducation relative à l eau à Delft au Pays-Bas. Ce partenariat vous le savez sans doute - vise à s attaquer aux problèmes liés au manque d eau et d assainissement en augmentant le nombre de professionnels qualifiés pour concevoir, planifier et mettre en place des solutions dans les pays en développement et émergents. Grâce à ce partenariat, huit bourses de master sont octroyées tous les ans par le parrainage de clubs ou districts rotariens. Je n oublie pas, bien entendu, notre travail presque quotidien avec vos représentants au Siège, MM. Serge Gouteyron et Cyril Noirtin, que je tiens ici à saluer et à remercier pour leur engagement et pour leur «fidélité», aux côtés de l UNESCO et des ONG partenaires de l Organisation, qui n ont pas manqué de 4
reconnaître leur engagement en les élisant pour un second mandat au Comité de liaison ONG-UNESCO. Nous devons poursuivre notre partenariat, nous devons l intensifier, nous devons identifier de nouvelles niches pour travailler ensemble. Nous avons des préoccupations communes dans plusieurs domaines : la problématique de l eau comme je l ai déjà dit, mais aussi l éducation et l alphabétisation, l éthique, les jeunes, le dialogue interculturel. J espère que la Conférence d aujourd hui, et les échanges et les idées qu elle suscitera, inspireront de nouvelles pistes pour notre collaboration future. Chers amis, Pour l UNESCO comme pour le Rotary, les actions que nous menons ne sont pas des fins en soi, mais plutôt des moyens ou les outils d une entreprise et d un effort moral qui constituent notre véritable mission. Je souhaite un plein succès à cette Conférence et vous remercie de votre attention. 5