Mylène LEBON- EYQUEM Université de La Réunion LCF- LIL EA 4549 Logambal SOUPRAYEN- CAVERY Université et IUFM de La Réunion LCF- Icare
Propos introduc-fs LCF EA 4549: un laboratoire de recherche sur les langues, les textes et les communications dans les espaces Créolophones et Francophones LCF- Icare (Institut coopératif austral de la recherche en Education) LCF- LIL ( L i n g u i s t i q u e, i n f o r m a t i o n e t communication et Littérature)
Plan de l interven-on 1 La situation sociolinguistique réunionnaise 2- Historique des recherches menées en didactique des langues à La Réunion. 3 Les orientations des recherches actuelles et les pistes à explorer
La Réunion Île située dans le sud- ouest de l'océan Indien Département français d Outre Mer (DOM) et Région Ultrapériphérique d Europe (RUP) Multiplicité des peuples, multiplicité des langues au cours de l histoire Un visage de contact et de métissage composite
La situa-on sociolinguis-que réunionnaise Depuis les années 1970, la situation sociolinguistique réunionnaise est présentée en référant aux concepts de diglossie et de continuum linguistique. (Robert Chaudenson, Michel Carayol et Pierre Cellier).
La situa-on sociolinguis-que Français: la variété haute Créole: la variété basse réunionnaise Diglossie Continuum linguistique basilecte mésolecte acrolecte
La situa-on sociolinguis-que réunionnaise La situation sociolinguistique réunionnaise se trouve profondément modifiée Le créole et le français n assurent plus les fonctions communicatives qui leur étaient strictement imparties par le modèle fergusonien canonique. Les deux «codes», autrefois dénommés acrolecte et basilecte, gomment leur frontière, en s alternant, en s imbriquant, en s échangeant des propriétés, dans un processus qui laisse aux usagers l impression dominante d un «mélange» aux noms incertains et aux contours peu clairs.
La situa-on sociolinguis-que réunionnaise Comment décrire ce parler «mélangé» et comment les Réunionnais se le représentent- ils? La conception structuraliste des langues ne permet pas de décrire une partie des paroles réunionnaises. Le champ conceptuel de l interlecte ouvre sur une description possible.
La situa-on sociolinguis-que réunionnaise L interlecte «Il s agit d énoncés qui n appartiennent ni au français, ni au créole mais qui participent de ces deux langues.» Lambert- Félix PRUDENT, 1980
La situa-on sociolinguis-que réunionnaise L'une des données sociolinguistiques de la Réunion est que la plupart des enfants qui entrent en maternelle s'expriment en créole. Quel créole??????
La situa-on sociolinguis-que réunionnaise Énoncés interlectaux Je gagne pas faire ça. créole ou français? Créole d aujourd hui Maîtresse, Gaetan m a ralé mon cheveu. Créole à caractère interlectal Je sava la fête taleur avec mon sœur.
La situa-on sociolinguis-que réunionnaise L interlectalisation n est pas sans incidence sur la société réunionnaise et notamment sur son école et les pratiques d enseignement- apprentisage qui s y déroulent. Comment enseigner et apprendre le français dans ce contexte interlectal? Comment développer une compétence bilingue créole/français, voire même plurilingue à La Réunion?
Historique des recherches menées en didac-que des langues Les années 1970 : de nombreuses pistes de travail mais inscrites dans un cadre structuraliste Michel Carayol et Cellier : Il s agit de procéder à une comparaison culturelle du français et du créole Analyse contrastive aux niveaux phonologique, lexical, grammatical pour repérer les erreurs, les phénomènes d interférences et d hypercorrections seront étudiés exercices structuraux.
Historique des recherches menées en didac-que des langues Les années 1970 : de nombreuses pistes de travail mais inscrites dans un cadre structuraliste Productions de beaucoup d outils soutenus par le CDDP (Centre Départemental de Documentation Pédagogique) : Baissac, Exercices systématiques de phonétique corrective pour les élèves créolophones réunionnais du CM1 à la 4 ème (1978). «On conserve le cadre diglossique comme outil pour rendre compte des phénomènes langagiers» et les p r é c o n i s a t i o n s r e l è v e n t d u n e v i s i o n «bipolaire» (Wharton, 2006 : 150)
Historique des recherches menées en didac-que des langues Les années 1980: une volonté de différenciation des deux langues (créole/français) encore plus manifeste * La didactique du FLE est peu à peu abandonnée au profit d une approche didactique de «Français Langue Seconde» (FLS) : le français «n a ni le statut de langue maternelle, ni celui, à proprement parler, d une langue étrangère» (Martinez, 2002). * Cependant, aucune stratégie didactique nouvelle n émerge vit d emprunts du FLE ou du FLM.
Historique des recherches menées en didac-que des langues Les années 1980: une volonté de différenciation des deux langues (créole/français) encore plus manifeste 1985, Particularités lexicales du français réunionnais (Carayol) limiter les «confusions sémantiques». Comparaison syntaxique du créole réunionnais (Cellier) : réflexion pré- pédagogique d e s c r i p t i o n s i m p l i fi é e e t s c h é m a t i q u e d u fonctionnement syntaxique du français et du créole. Relevé des erreurs et préconisations sur l apprentissage du français oral.
Historique des recherches menées en didac-que des langues Les années 1980: une volonté de différenciation des deux langues (créole/français) encore plus manifeste Thèse de Lauret : Créole et école à La Réunion : Problèmes et perspectives. promouvoir le créole sans exclure français mais le créole doit «devenir une langue de plein exercice dans la classe» (Lauret, 1985 : 140) = médium d enseignement pour quelques heures. Séparer créole et français, en deux temps d apprentissage différents. Pas de traitement prévu des énoncés «métis».
Historique des recherches menées en didac-que des langues Les années 1980: une volonté de différenciation des deux langues (créole/français) encore plus manifeste Thèse de Boyer : L école maternelle et l enfant réunionnais d âge préscolaire (1988). Enregistrement des enfants dans l espace scolaire et familial Déterminer les besoins des élèves. Activités pédagogiques prévues : distinguer les codes, à les comparer. Progression linguistique globale adaptée aux élèves est envisagée et comprend des items phonologiques, lexicaux ou grammaticaux
Historique des recherches menées en didac-que des langues 1990-2000: des expérimentations intéressantes mais peu exploitées par les autorités compétentes Recherche action dirigée par Paule FIOUX (1996-2000) avec le rectorat, IUFM et Université (20 classes). Identification de la langue parlée par les enfants de PS (450) : entre 55 et 80 % de créolophones unilingues. Pratiques langagières : majorité d enfants phrase à deux mots. Production d outils : apports théoriques + 40 fiches pédagogiques + transcription de séances de classe (approche communicative)
Historique des recherches menées en didac-que des langues 1990-2000: des expérimentations intéressantes mais peu exploitées par les autorités compétentes De 1999 à 2001 : «recherche- innovation» pilotée par Tupin et soutenue par la Commission Européenne dans le cadre du programme Socrates Lingua. Projet «Eveil aux langues (CM1 et CM2) : 11 classes expérimentales et 9 classes témoins. Deux objectifs : développement d aptitudes métalinguistiques et attitude d ouverture à la diversité culturelle et linguistique Résultats : probants au niveau des attitudes. Adhésion des enseignants. Pour rectorat : trop d investissement pour un rendement jugé peu important.
Orienta-on des recherches actuelles A partir de 2000 : des approches plus adaptées au contexte Préconisation de la «pédagogie de la variation» (Prudent, 2005. Les pratiques «panachées» = prises en compte par l école sans être stigmatisées et réprimées. L élève sera encouragé à : parler et à reformuler ses énoncés en créole (valorisation de sa langue et sa culture). analyser ses productions en français, à les comparer avec la norme posée. Aide de ses pairs (réactions évaluatives).
Orienta-on des recherches actuelles A partir de 2000 : des approches plus adaptées au contexte Recherches menées au sein des classes : - Georger (2004, 2006) auprès des élèves de Moyenne section du Port. - Lebon- Eyquem auprès des élèves de cycle 2 dans 20 écoles de l Est (2005- ) : analyse du rôle des interventions enseignantes sur le respect des règles d usage et sur la maîtrise du français.
Orienta-on des recherches actuelles A partir de 2000 : des approches plus adaptées au contexte Préconisations d une didactique intégrée (Wharton, 2006) et développement d une «compétence varilingue» (comparer, analyser les différentes formes du répertoire). Principes généraux : mener de front niveau sociolinguistique et linguistique pour éviter la stigmatisation des énoncés. privilégier les stratégies orales avant les stratégies écrites. Pas d enquêtes de terrain. Principes repris par Duchemann (2008) : Développer une compétence bilingue à La Réunion
Orienta-on des recherches actuelles A partir de 2000 : des approches plus adaptées au contexte Préconisation d une didactique adaptée (Chaudenson, 2007) : stratégies didactiques de comparaison et de contraste des codes pour considérer proximité génétique et structurelle du créole et du français. Accent mis, sur les similitudes introduction des éléments phonétiques, lexicaux et grammaticaux différents de façon «consciente et graduelle» stratégie des «petits pas». Apaise conflits identitaires.
Orienta-on des recherches actuelles A partir de 2000 : des approches plus adaptées au contexte Création d outils pédagogiques : guide du formateur pour le cycle 1 et 2. Enquêtes dans les classes (Lebon- Eyquem : 2009- ) : observer le rôle de la didactique adaptée sur l acquisition du français (suivi longitudinal).
Orienta-on des recherches actuelles A partir de 2000 : des approches plus adaptées au contexte Enquêtes sur l évaluation des compétences langagières des élèves (Adelin : 2008) : Identification des compétences linguistiques des élèves (profil d élèves) Propositions d items évaluatifs pour les GS Pas d utilisation de cet outil dans les classes par le rectorat.
Orienta-on des recherches actuelles A partir de 2000 : des approches plus adaptées au contexte Enquêtes sur les facteurs favorisant l acquisition langagière (suivi longitudinal d élèves de 3 ans durant 36 mois, de pré- adolescents et d adolescents durant 12 mois) dans l espace scolaire et familial (Lebon- Eyquem) Description des répertoires plurilingues Analyse des interactions dans les classes (SPA) Attitude face aux énoncés «métis» et «créolophones» Prise en compte de la culture des élèves
Orienta-on des recherches actuelles LCF- Icare Interventions éducatives et sociales 1. langues, cultures, identités 2. dispositifs et acteurs 3. savoirs, apprentissages, médiations
Orienta-on des recherches actuelles LCF- Icare Mes recherches actuelles sur la situation créolophone réunionnaise - Repères sociolinguistiques pour contextualiser la formation des enseignants et l enseignement- apprentissage du français en milieu créolophone. - Pour une didactique intégrée du français et du créole dans un contexte interlectal.
Orienta-on des recherches actuelles LCF- Icare Frédéric Tupin et Logambal Souprayen- Cavéry Nos recherches sur les situations créolophones et non créolophones de la zone océan Indien: Définir les caractéristiques d une didactisation du plurilinguisme dans le bassin régional (mes enquêtes menées en Inde).
Orienta-on des recherches actuelles Département de FLE de l Université de La Réunion Les recherches en didactique des langues menées par Christian Ollivier, Laurent Puren et Thierry Gaillat
Orienta-on des recherches actuelles Département de FLE Christian Ollivier Ses recherches sont ancrées en didactique des langues / du FLE et s appuient sur une conception interactionnelle de la compétence de communication et d action.
Orienta-on des recherches actuelles Département de FLE Christian Ollivier Des projets européens et nationaux sur la thématique de l intercompréhension et le plurilinguisme réceptif : projet Intercom projet Intermar.
Orienta-on des recherches actuelles Département de FLE Chritian Ollivier et Laurent Puren Internet, notamment le web 2.0, la didactique des langues et l approche interactionnelle: projet Babelweb Ollivier, C. & Puren, L. (2011). Le web 2.0 en classe de langue. Paris: Editions Maison des langues.
Orienta-on des recherches actuelles Département de FLE Laurent Puren Pratiques langagières et positionnements identitaires dans les familles migrantes. Scolarisation transfrontalière et politiques linguistiques dans les Flandres franco- belges. Scolarisation des élèves bi- nationaux franco- malgaches dans le réseau de l AEFE à Madagascar. Pratiques langagières dans les familles mixtes métro- créole.
Orienta-on des recherches actuelles Département de FLE Thierry Gaillat - L enseignement du français à La Réunion en adoptant une approche plurielle et en travaillant notamment sur le lexique : comment développer les compétences lexicales à La Réunion? - La didactique du français pour les élèves mahorais qui découvrent le français dans un nouveau contexte.