CALENDRIER DE SUIVI À DISTANCE (ANNEES UNIVERSITAIRES 2015-2016 / 2016-2017) SUIVI DES COURS A TEMPS PLEIN (UN AN)
LA RS MATÉRIELS 01 Exercice préalable de traduction : traduction conventionnelle vs. traduction appliquée aux nouvelles technologies 15 octobre 2015 La traduction : théorie et méthodes 15 octobre 2015 Traduction et transculturation 15 octobre 2015 Traduction de logiciels, jeux et multimédias 31 octobre 2015 Orthographe et grammaire pour traducteurs 31 octobre 2015 Outils de TA et TAO (La TA. Programmes, fonctionnement et caractéristiques) Outils de TA et TAO (La préédition du langage) Outils de TA et TAO (la postédition du langage) MATÉRIELS 02 M1 Traduction, nouvelles technologies et transculturation MATÉRIELS 03 M1 Traduction, nouvelles technologies et transculturation MATÉRIELS 04 M2 Théorie et pratique de la traduction spécifique MATÉRIELS 05 M2 Théorie et pratique de la traduction spécifique MATÉRIELS 06 MATÉRIELS 07 MATÉRIELS 08
MATÉRIELS 09 MATÉRIELS 10 MATÉRIELS 11 MATÉRIELS 12 MATÉRIELS 13 MATÉRIELS 14 MATÉRIELS 15 MATÉRIELS 16 LA RS Outils de TA et TAO (La TAO. Programmes, fonctionnement et caractéristiques. Création et utilisation de mémoires de traduction) Outils de TA et TAO (Logiciels de TAO. Fonctions) Traduction et de contenus web (GILT, Introduction à la de ) Traduction et de contenus web (Langage HTML : I : utilisation de balises et d attributs. Création de pages web.) Traduction et de contenus web (Langage HTML: II: analyse du code source et indentification des éléments traduisibles) Traduction et de contenus web (Logiciel d aide à la : comptage de mots et facturation web) Traduction et de contenus web (Outils de TAO et traduction de ) (Introduction au langage de programmation. Processus, éléments et étapes de la d un logiciel)
MATÉRIELS 17 MATÉRIELS 18 MATÉRIELS 19 MATÉRIELS 20 MATÉRIELS 21 MATÉRIELS 22 MATÉRIELS 23 LA RS (Règles générales. Compilation et décompilation) (Ressources et logiciels pour la ) (Traduction d applications pour dispositifs mobiles) Localisation de jeux (Jeux et GILT. Processus et préparation à la. Localisation de composants) Localisation de jeux (Localisation de composants audio : sous-titrage et doublage) Localisation de jeux (Localisation de documentation, de la boîte et de la web) Localisation de jeux (Processus de : étape de test)
MATÉRIELS 24 MATÉRIELS 25 MATÉRIELS 26 MATÉRIELS 27 MATÉRIELS 28 MATÉRIELS 29 MATÉRIELS 30 MATÉRIELS 31 LA RS Gestion terminologique (Bloc thématique 1: concept et cartes conceptuelles) Gestion terminologique (Bloc thématique 1: création de glossaires) Gestion terminologique (Bloc thématique 2: outils d analyse lexicale) Création et maintenance de bases de données terminologiques (Bloc thématique 1 : terminologie et création de fiches terminologiques) Création et maintenance de bases de données terminologiques (Bloc thématique 2 : logiciels pour la création de bases de données terminologiques) Linguistique computationnelle et langages de programmation (Ingénierie et de logiciels : le langage orienté vers des objets: Java) Linguistique computationnelle et langages de programmation (Ingénierie et de logiciels : de fichiers d aide) Création de contenus web (Ingénierie et de la web : structure d un site web et traduction des éléments textuels)
MATÉRIELS 32 MATÉRIELS 33 MATÉRIELS 34 MATÉRIELS 35 MATÉRIELS 36 MATÉRIELS 37 LA RS Création de contenus web (Ingénierie et de la web : outils d édition d images) Création de contenus web (Ingénierie et de la web : outils de d animation) Gestion de projets (Gestion de projets. Flux de travail. Profil et activités) Gestion de projets (Coûts et tarifs) Outils d'aide à la gestion de projets (Techniques de gestion, logiciels pour la gestion de projets) Outils d'aide à la gestion de projets (Outils de gestion gratuits : Xbench) MATÉRIELS 38 professionnelle) Stage
LA RS Projet réalisé sous tutelle Méthodologie pour la recherche Techniques de recherche traduction et à la Ressources et outils de recherche en traduction et Travail de fin de Master 1 juin 2016 MATÉRIELS 39 professionnelle) MATÉRIELS 40 recherche) MATÉRIELS 41 recherche) MATÉRIELS 42 recherche) MATÉRIELS 43 M9 Travail de fin de Master