LEVERINGSVOORWAARDEN DELIVERY TERMS H E L M O N D PAG 275
|
|
|
- Eugénie Fradette
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 LEVERINGSVOORWAARDEN DELIVERY TERMS 17 H E L M O N D PAG 275
2 Algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden (september 2012) van de besloten vennootschap Noxon Stainless B.V. Afdeling 1. Algemene bepalingen Artikel 1.1 Noxon Stainless B.V. (nader te noemen Noxon), gevestigd te Helmond en ingeschreven te Eindhoven in het handelsregister onder nummer , is een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid opgericht naar Nederlands burgerlijk recht. Artikel 1.2 Waar hierna van Noxon wordt gesproken, wordt hieronder verstaan Noxon in de hoedanigheid als aanbieder, (onder)aannemer, uitvoerder of in welke hoedanigheid dan ook. Waar hierna van Koper wordt gesproken wordt hieronder eveneens verstaan de aspirant-koper, aspirant-opdrachtgever en in het algemeen de wederpartij van Noxon. Artikel 1.3 Deze Algemene Verkoop- en Leveringsvoorwaarden zijn van toepassing op alle overeenkomsten tussen Noxon en de Koper alsmede op de hieruit voortvloeiende overeenkomsten. Indien deze algemene voorwaarden eenmaal van toepassing zijn, zijn zij ook zonder nadere van toepassingverklaring op latere transacties onverkort van toepassing. De toepasselijkheid van enige andere algemene voorwaarden wordt uitdrukkelijk uitgesloten wat betekent dat algemene voorwaarden van Koper niet van toepassing zijn tenzij deze schriftelijk door Noxon worden aanvaard. Artikel 1.4 De in deze Algemene Verkoop- en Leveringsvoorwaarden alsmede in door Noxon gemaakte offertes, orderbevestigingen, facturen of andere correspondentie gebruikte handelstermen dienen te worden uitgelegd overeenkomstig de door de Internationale Kamer van Koophandel (ICC) uitgevaardigde Internationale Regelen voor de Uitleg van Handelstermen (de Incoterms) zoals deze van kracht zijn ten tijde van het sluiten van de overeenkomst. Afdeling 2. Offertes en opdrachtbevestiging Artikel 2.1 Alle aanbiedingen blijven gedurende de door Noxon aan te geven termijn geldig. Indien geen termijn wordt genoemd zijn de aanbiedingen van Noxon vrijblijvend. Adviezen, offertes, prijscouranten en overige mededelingen van Noxon zijn vrijblijvend en gebaseerd op de door Koper verstrekte gegevens. Mondelinge toezeggingen en afspraken met medewerkers van Noxon binden Noxon niet dan nadat en voor zover zij schriftelijk zijn bevestigd. Artikel 2.2 Getoonde of verstrekte monsters of modellen gelden slechts ter aanduiding, zonder dat de verschuldigde zaak daaraan behoeft te beantwoorden. Artikel 2.3 De gegevens zoals die in de opdrachtbevestiging van Noxon voorkomen zijn bindend voor partijen, wat betekent dat bij verschil tussen de bestelling van Koper en de bevestiging van Noxon uitsluitend de bevestiging van Noxon bindend is. 1
3 Afdeling 3. De overeenkomst Artikel 3.1 De overeenkomst komt, indien de Koper het aanbod zoals dat door Noxon is gedaan aanvaart, tot stand op het moment dat Noxon hetzij de aanvaarding binnen redelijke termijn bevestigt, hetzij met de uitvoering van de overeenkomst begint danwel op het moment dat Noxon tot (feitelijke) levering overgaat. Artikel 3.2 Noxon kan nimmer gehouden worden eerder met de uitvoering van de opdracht c.q. levering van zaken aan te vangen, dan nadat Noxon alle daarvoor noodzakelijke gegevens in haar bezit heeft en Noxon (eventueel) overeengekomen (termijn- of vooruit- ) betalingen heeft ontvangen. Artikel 3.3 Alle aanvullingen, wijzigingen en nadere afspraken op de overeenkomst gelden uitsluitend indien deze schriftelijk zijn overeengekomen of schriftelijk door Noxon zijn bevestigd. Een digitale vorm van verzending geldt ook als schriftelijk. Artikel 3.4 Indien Noxon daartoe in redelijkheid aanleiding ziet, is Noxon bevoegd vooruitbetaling of zekerheidsstelling te verlangen en in afwachting daarvan de gehele of gedeeltelijke uitvoering van de overeenkomst op te schorten. Noxon is hiertoe onder andere bevoegd indien naar haar redelijk oordeel de financiële toestand van Koper daartoe aanleiding geeft. Indien deze vooruitbetaling uitblijft of deze zekerheid niet naar Noxon s redelijk verlangen wordt verschaft, is Noxon gerechtigd de overeenkomst door een enkele schriftelijke verklaring en zonder rechterlijke tussenkomst te ontbinden, onverminderd Noxon s recht op schadevergoeding indien daartoe termen aanwezig zijn, en zonder dat Koper enige aanspraak op schadevergoeding kan doen gelden. Artikel 3.5 De zaken worden verkocht en geleverd met inachtneming van de gangbare toleranties voor afmetingen, hoeveelheden en gewichten tenzij uitdrukkelijk anders is overeengekomen. Geringe afwijkingen ten aanzien van verstrekte afbeeldingen, maten, gewichten, kwaliteiten, kleuren en andere gegevens gelden niet als tekortkomingen, Noxon is daarvoor niet aansprakelijk. Artikel 3.6 De Koper kan een eenmaal gesloten overeenkomst alleen dan annuleren met schriftelijke instemming van Noxon. In het geval dat Noxon zich akkoord heeft verklaard met de door Koper gedane annulering, is Koper aan Noxon een vergoeding verschuldigd van 30% van hetgeen de Koper bij uitvoering van de overeenkomst aan Noxon zou moeten hebben voldoen (inclusief omzetbelasting), telkens met een minimum van 50,- per annulering. Noxon behoudt zich het recht voor op volledige vergoeding van kosten en schade. Afdeling 4. Levering en vervoer Levering Artikel 4.1 De tussen Noxon en Koper overeengekomen levertijden zijn telkenmale bij benadering en onder voorbehoud van onvoorziene omstandigheden. De overeengekomen levertijd zal zoveel mogelijk in acht worden genomen doch zal voor Noxon nimmer gelden als fatale termijn. 2
4 Artikel 4.2 Indien onverhoopt de aflevering niet op het overeengekomen tijdstip danwel binnen de overeengekomen termijn kan plaats vinden, is Noxon gerechtigd om in deelleveringen te leveren. Daarnaast heeft Noxon recht op een redelijke naleveringstermijn van tenminste drie maanden. Artikel 4.3 Overschrijding van de levertijd, door welke oorzaak dan ook, geeft Koper nimmer het recht de overeenkomst te ontbinden of te doen ontbinden, schadevergoeding te vorderen, dan wel het recht tot opschorting of niet-nakoming van een of meer uit de overeenkomst voortvloeiende verplichtingen, tenzij Koper opzet of bewuste roekeloosheid van Noxon bewijst en behoudens het bepaalde in afdeling 10 van deze Algemene Voorwaarden. Vervoer Artikel 4.4 Noxon bepaalt de keuze met betrekking tot het vervoermiddel, ongeacht het in artikel 4.3 bepaalde. Het transport van de zaken geschiedt voor rekening en risico van de Koper, tenzij schriftelijk anders is overeengekomen. Artikel 4.5 In het geval dat de zaken ter afname voor Koper gereed staan en Noxon dat aan Koper heeft medegedeeld, is de Koper onverwijld tot afname verplicht. Deze bepaling geldt ongeacht de overeengekomen wijze van vervoer. Indien Koper deze verplichting niet na komt, heeft Noxon ofwel het recht om de zaken op te slaan voor rekening en risico van Koper, danwel de overeenkomst te ontbinden op grond van de bepaling uit afdeling 10 van deze Algemene Voorwaarden. Artikel 4.6 De levering vindt plaats overeenkomstig de Incoterms ex Works, ofwel af fabriek, tenzij uitdrukkelijk en schriftelijk anders is overeengekomen. Afdeling 5. Overmacht Artikel 5.1 Indien nakoming van een leverings- of andere verplichting vanwege een overmachtssituatie aan de zijde van Noxon redelijkerwijs niet van Noxon kan worden gevergd, is Noxon gerechtigd de levering op te schorten. Als overmachtssituatie aan de zijde van Noxon is in ieder geval begrepen iedere tekortkoming die zijn oorzaak vindt in omstandigheden die buiten de macht van Noxon liggen. Onder overmacht zal onder meer, maar niet beperkt tot, steeds zijn begrepen: - een bedrijfsstoornis of bedrijfsonderbreking van elke aard, en onverschillig op welke wijze deze is ontstaan; - moeilijkheden of belemmeringen bij het vervoer van de producten van welke aard dan ook, waardoor het vervoer naar het bedrijf van Noxon of het vervoer van Noxon naar de Koper wordt bemoeilijk of belemmerd; - vertraagde of te late levering door de leveranciers van Noxon of een van dezen of door derde(n); - import- en exportbeperkingen onverschillig de aard ervan; 3
5 - breuk van machines en/of gereedschappen; - overheidsmaatregelen; - oorlog, oproer, molest en natuurramp. Artikel 5.2 In een geval van overmacht is Noxon gerechtigd zijn verplichtingen op te schorten zo lang de overmacht duurt, danwel de overeenkomst te ontbinden. Indien de overmacht langer dan drie maanden duurt, is ook Koper bevoegd om de overeenkomst te ontbinden. In geval van overmacht is Noxon nimmer tot schadevergoeding verplicht. Afdeling 6. Prijs en betaling Prijs Artikel 6.1 Alle door Noxon opgegeven prijzen zijn gebaseerd op de bij de aanvraag verstrekte gegevens. De prijzen zijn gebaseerd op levering ex Works (Incoterms) ofwel af fabriek en exclusief belastingen, heffingen, invoerrechten en overige op de verkoop en levering vallende overheidslasten. Artikel 6.2 De door Noxon opgegeven prijzen zijn gebaseerd op de ten tijde van de aanbieding of aanvaarding van de order of opdracht bij haar bekende prijzen van toeleveranciers en op overige (prijsbepalende) omstandigheden. Indien na de datum van aanbieding of aanvaarding van de opdracht of order de door de toeleverancier(s) van Noxon opgegeven prijzen worden verhoogd, ook als dat geschiedt in voorzienbare omstandigheden, alsmede in geval van een verhoging van andere kostprijsfactoren, is Noxon gerechtigd de bij de aanvaarding van de opdracht c.q. order overeengekomen prijs te verhogen, vermeerderd met de voor Noxon gebruikelijke winstopslag. In die gevallen heeft Koper niet het recht ontbinding van de overeenkomst in te roepen of te vorderen, tenzij er sprake zou zijn van een prijsverhoging van meer dan 5% (exclusief omzetbelasting). Betaling Artikel 6.3 Facturen van Noxon dienen binnen 30 dagen na levering, netto contant en zonder dat Koper recht heeft op enige niet uitdrukkelijk overeengekomen korting of verrekening te worden voldaan. Artikel 6.4 Afwijkende betalingsafspraken binden uitsluitend en alleen indien en voor zover deze schriftelijk zijn bevestigd. Artikel 6.5 Het recht van Koper om zijn eventuele vorderingen te verrekenen of zijn betalingsverplichtingen op te schorten, worden uitdrukkelijk uitgesloten. Ook indien Noxon de zaken heeft geleverd maar Koper zich op het standpunt stelt dat er door Noxon nog bepaalde certificaten of andere documenten meegeleverd hadden moeten worden of alsnog geleverd moeten worden, levert dat geen grond op voor Koper om zijn betalingsverplichtingen op te schorten. Artikel 6.6 De betalingstermijn van 30 dagen is een fatale termijn. Dit betekent dat bij overschrijding van de betalingstermijn de Koper direct in verzuim is, een nadere 4
6 sommatie of ingebrekestelling is niet vereist. Daarnaast is de Koper direct in verzuim indien surseance van betaling danwel het faillissement van de Koper is aangevraagd of uitgesproken. De vorderingen van Noxon op Koper zijn in dat geval onmiddellijk opeisbaar. Artikel 6.7 Indien de factuur na bovenvermelde betalingstermijn geheel of gedeeltelijk onbetaald is gebleven is Koper in verzuim waardoor Koper vanaf dat moment de wettelijke handelsrente aan Noxon verschuldigd. Artikel 6.8 In geval van buitengerechtelijke invordering of poging daartoe, is Koper, naast hoofdsom en rente, incassokosten verschuldigd welke 15% van de openstaande hoofdsom belopen, met een minimum van 150,- (exclusief B.T.W.), onverminderd het recht op volledige schadevergoeding. De enkele inschakeling door Noxon van een derde ter incasso doet de verschuldigdheid van de incassokosten voor de Koper ontstaan. Artikel 6.9 In geval van gerechtelijke invordering komen alle door Noxon te maken kosten, waaronder griffierecht, kosten deurwaarder, kosten advocaat/juridisch gemachtigde, volledig voor rekening van Koper. Indien deze door Noxon te maken gerechtelijke kosten hoger zijn dan de geliquideerde proceskosten, kan Noxon aanspraak maken op vergoeding door Koper van deze hogere gerechtelijke kosten. Artikel 6.10 Noxon is gerechtigd om alle betalingen in een door Noxon te kiezen volgorde in mindering te brengen op hetgeen Koper uit hoofde van leveringen, rente en/of kosten aan Noxon verschuldigd is. Artikel 6.11 In geval van niet tijdige en/of volledige betaling, is Noxon bevoegd de uitvoering van de overeenkomst op te schorten. Afdeling 7. Eigendomsvoorbehoud Artikel 7.1 Alle door Noxon geleverde zaken blijven bij uitsluiting eigendom van Noxon tot aan het moment dat Koper aan alle verplichtingen heeft gedaan die voortvloeien uit of samenhangen met de tussen Noxon en Koper gesloten overeenkomst. De verplichtingen zien niet enkel op betaling van de prijs maar ook op vorderingen terzake boete, rente, kosten, met inbegrip van kosten wegens waardeverlies en/of het terugnemen van geleverde zaken. Artikel 7.2 Koper is tot op het moment dat door hem volledig aan de overeenkomst is voldaan gehouden om de door Noxon geleverde zaken strikt gescheiden te houden van andere zaken. Koper dient de zaken van Noxon duidelijk geïdentificeerd te bewaren als eigendom van Noxon en deugdelijk te verzekeren en verzekerd te houden. Artikel 7.3 Het is Koper niet toegestaan om tot be- of verwerking van de zaken van Noxon over te gaan voordat Koper aan alle verplichtingen uit de met Noxon gesloten overeenkomst heeft voldaan. 5
7 Artikel 7.4 Het is Koper niet toegestaan om de zaken te vervreemden danwel op de betreffende zaken een pandrecht of bezitloos pandrecht te vestigen, voordat Koper aan alle verplichtingen uit de met Noxon gesloten overeenkomst heeft voldaan. Artikel 7.5 Indien de Koper de verplichtingen uit deze Algemene Voorwaarden respectievelijk uit de overeenkomst jegens Noxon niet nakomt, dan wel indien er bij Noxon gegronde vrees bestaat dat Koper zich niet aan deze verplichtingen zal gaan houden, is Noxon zonder ingebrekestelling gerechtigd om de geleverde zaken terstond terug te nemen en deze onder zich te nemen, waar deze zaken zich ook mochten bevinden. De kosten van het terug nemen of onder zich nemen van de zaken door Noxon, zijn voor rekening van Koper. Terugname overeenkomstig het in dit artikel gestelde, laat het recht op schadevergoeding van Noxon, ingevolge de regels die gelden bij een toerekenbare tekortkoming in nakoming van verbintenissen, onverlet. Artikel 7.6 Indien Koper aan al zijn verplichtingen voortvloeiend uit de overeenkomst jegens Noxon heeft voldaan verschaft Noxon aan Koper de eigendom van de geleverde zaken onder voorbehoud van pandrecht van Noxon, ten behoeve van andere aanspraken die Noxon wellicht op Koper heeft. Koper zal op eerste verzoek van Noxon zijn medewerking verlenen aan handelingen die in dat kader vereist zijn. Afdeling 8. Klachten Artikel 8.1 Koper is verplicht onmiddellijk bij aflevering te onderzoeken of de door Noxon geleverde zaken aan de overeenkomst beantwoorden. Indien zulks niet het geval is, kan Koper daarop geen beroep meer doen, tenzij Koper daarvan zo spoedig mogelijk en in ieder geval binnen 10 werkdagen na leveringsdatum schriftelijk en gemotiveerd kennis heeft gegeven van de klacht. Na het verstrijken van de termijn geldt het geleverde als onherroepelijk en onvoorwaardelijk door de Koper aanvaard. Niet zichtbare gebreken dient Koper binnen tien dagen na ontdekking daarvan, doch uiterlijk binnen een jaar na leveringsdatum schriftelijk bij Noxon in te dienen. Artikel 8.2 Eventuele rechtsvorderingen wegens het niet beantwoorden van zaken aan de overeenkomst dienen op straffe van verval uiterlijk een jaar na tijdige klachtmelding door Koper jegens Noxon aanhangig te zijn gemaakt. Artikel 8.3 De Koper dient de zaken waarop de klacht betrekking heeft ter beschikking van Noxon te houden en Noxon in de gelegenheid te stellen deze zaken te onderzoeken. De Koper mag de zaken gedurende deze periode niet bewerken of verwerken. Indien de Koper de zaken toch heeft bewerkt of verwerkt, kan de Koper geen beroep meer doen op het gebrek en is Noxon niet meer gehouden het gebrek te herstellen of schade te vergoeden. De betalingsverplichting van de Koper wordt door het indienen van een klacht niet opgeschort. Artikel 8.4 Kwaliteitseisen of -normen van door Noxon te leveren zaken moeten uitdrukkelijk schriftelijk zijn overeengekomen. Afwijkingen en verschillen in de kwaliteit, kleur, maat of afwerking die in de branche gebruikelijk zijn of technisch niet te vermijden zijn, worden niet geacht een tekortkoming te zijn en kunnen derhalve voor Koper geen grond zijn voor opschorting of ontbinding van de overeenkomst of schadevergoeding. 6
8 Artikel 8.5 Retourzendingen zijn slechts toegestaan na door Noxon gegeven goedkeuring. Een retourzending geschiedt op kosten van de Koper, tenzij schriftelijk een andere kostenverdeling is overeengekomen. Afdeling 9. Garantie en aansprakelijkheid Artikel 9.1 In geval van levering van zaken die Noxon van derden heeft gekocht, verstrekt Noxon op deze zaken slechts garantie indien en voor zo ver zij hiervoor een garantie van deze derden verkrijgt. In dat geval is de garantie die Noxon aan de Koper verstrekt gelijkluidend aan de garantie die Noxon van deze derden verkrijgt. Artikel 9.2 Kwaliteitseisen of kwaliteitsnormen van door Noxon te leveren zaken moeten uitdrukkelijk zijn overeengekomen. De garantieverplichting van Noxon strekt zich niet verder uit dan tot de uitdrukkelijk gemaakte kwaliteitsbedingen of uitdrukkelijk overeengekomen kwaliteitsnormen. Artikel 9.3 Noxon garandeert echter niet en wordt nimmer geacht te hebben gegarandeerd of er voor in te staan dat de geleverde zaken geschikt zijn voor het doel waarvoor Koper het wenst te bewerken, verwerken, doen gebruiken of gebruikt. Getoonde of verstrekte monsters of modellen gelden slechts ter aanduiding, zonder dat de verschuldigde zaak daaraan behoeft te beantwoorden. Artikel 9.4 Behoudens het hierna bepaalde is respectievelijk zijn Noxon, haar medewerkers en/of door haar ingeschakelde derden, nimmer, uit welke hoofde dan ook, aansprakelijk voor enige schade aan Koper of enige derde met betrekking tot enige leveringsverplichting, het afleveren van zaken, de geleverde zaken zelf of het gebruik daarvan, danwel van eventuele werkzaamheden of adviezen. Dit tenzij Koper bewijst dat er sprake is van opzet of bewuste roekeloosheid aan de zijde van Noxon. Artikel 9.5 Noxon is nimmer aansprakelijk voor enige indirecte bedrijfs- of gevolgschade, op enigerlei wijze verband houdende met, danwel veroorzaakt door een fout of tekortkoming aan de zijde van Noxon in de uitvoering van de overeenkomst met Koper, waar mede onder, maar niet beperkt tot, worden begrepen transportkosten, reis- en verblijfskosten, kosten van (de)montage en/of (her)installatie, vermindering van winst, geleden verlies of bedrijfsstagnatie, zelfs indien Noxon in kennis is gesteld van de mogelijkheid van dergelijke schadevormen. Artikel 9.6 De aansprakelijkheid van Noxon voor directe kosten en directe schade aan de zijde van Koper, veroorzaakt door een fout of tekortkoming in de uitvoering van de overeenkomst, is te allen tijde beperkt tot herlevering danwel tot vergoeding van het factuurbedrag (exclusief BTW) dat betrekking heeft op de levering(en) waaruit de kosten of schade is (zijn) voortgekomen. In dat geval heeft Noxon de keuze tussen herlevering of het betalen van schadevergoeding. Artikel 9.7 Indien Noxon ondanks het bepaalde in deze Algemene Voorwaarden aansprakelijk is voor door de Koper geleden schade, van welke aard dan ook, is aansprakelijkheid van Noxon in alle gevallen beperkt tot een maximum van ,- (zegge: vijfenzeventigduizend euro) per schadegeval. Een reeks van vergelijkbare schadegevallen geldt daarbij als één 7
9 schadegeval. In geval van meerdere schadegevallen in één kalenderjaar is de aansprakelijkheid van Noxon jegens Koper tevens beperkt tot ,- (zegge: honderdvijftigduizend euro) per kalenderjaar. Artikel 9.8 Koper kan geen aanspraak maken op eventuele garantie, gelijk er geen sprake is van tekortkoming in de nakoming van de overeenkomst door Noxon, indien en zolang Koper in verzuim is, de zaken aan abnormale omstandigheden zijn blootgesteld, danwel onzorgvuldig of ondeskundig zijn behandeld of de zaken langer dan normaal zijn opgeslagen en het daardoor aannemelijk is dat daardoor kwaliteitsverlies is opgetreden. Artikel 9.9 Indien de overeenkomst ziet op zaken die Noxon bij derde(n) betrekt of heeft betrokken, is de verantwoordelijkheid en/of aansprakelijkheid van Noxon beperkt tot datgene waarvoor de leverancier van Noxon of de door Noxon ingeschakelde derde(n) jegens Noxon verantwoordelijk en/of aansprakelijk is. Artikel 9.10 Koper vrijwaart Noxon tegen alle aanspraken van derden wegens vergoeding van schade of anderszins, welke direct of indirect samenhangen met enige leveringsverplichting, het afleveren van zaken, geleverde zaken zelf of het gebruik daarvan, danwel van enige eventuele werkzaamheden of adviezen. Eveneens vrijwaart Koper tegen alle aanspraken van derden tot vergoeding van schade of anderszins, welke direct of indirect, samenhangen met de bewerking en/of de verzending alsmede de elektronische verzending van de door Noxon verstrekte informatie. Artikel 9.11 Iedere rechtsvordering van Koper jegens Noxon, voortvloeiend uit een (al dan niet toerekenbare) tekortkoming of onrechtmatige daad van Noxon jegens Koper danwel voorvloeiend uit enige andere wettelijke grondslag, vervalt door verloop van twaalf maanden nadat Koper ter zake deze tekortkoming, onrechtmatige daad of andere grondslag voor het eerst bij Noxon heeft gereclameerd. Afdeling 10. Opschorting en ontbinding van de overeenkomst Artikel 10.1 Indien Koper één of meer van zijn verplichtingen niet, niet behoorlijk of niet tijdig nakomt, is Noxon bevoegd alle of enkele van haar verplichtingen, uit welke naam en uit welke hoofde ook jegens Koper aangegaan, op te schorten totdat Koper haar verplichtingen alsnog volledig en behoorlijk is nagekomen. Artikel 10.2 De overeenkomst kan door Noxon met onmiddellijke ingang, zonder dat rechterlijke tussenkomst is vereist en zonder tot enige vergoeding van welke schade dan ook gehouden te zijn, schriftelijk (of per elektronische post) worden ontbonden in de hierna genoemde gevallen: 1. In het geval dat Koper weigert op eerste verzoek in de omstandigheden zoals deze in artikel 3.4 genoemde vooruitbetaling of zekerheidsstelling te geven; 2. In het geval Koper niet, niet geheel, niet behoorlijk of niet tijdig voldoen aan enige uit de overeenkomst voortvloeiende verplichting jegens Noxon en, ondanks een verzoek daartoe, heeft nagelaten om binnen 7 dagen na een dergelijk verzoek de tekortkoming te herstellen; 8
10 3. In het geval dat de Koper surseance van betaling of faillissement aanvraagt, of een derde een verzoek doet tot faillietverklaring van Koper, of Koper wordt ontbonden; 4. In het geval Koper schriftelijk erkent zijn schulden niet meer (geheel of tijdig) te kunnen voldoen; 5. Executoriaal beslag is gelegd op een materieel vermogensbestanddeel van Koper. Afdeling 11. Slotbepalingen Artikel 11.1 Op alle door Noxon gesloten overeenkomsten geldt het Nederlandse recht. De bepalingen van het Weens Koopverdrag zijn uitdrukkelijk niet van toepassing op de overeenkomsten die door Noxon worden gesloten. Artikel 11.2 Uitsluitend de Nederlandse rechter heeft rechtsmacht om kennis te nemen van de geschillen die tussen partijen zijn ontstaan. Eventuele geschillen tussen Noxon en de Koper zullen worden beslecht door de Rechtbank s-hertogenbosch, onverminderd de bevoegdheid van Noxon zich te wenden tot de overigens bevoegde rechter, een en ander met inachtneming van de regels van absolute competentie. Artikel 11.3 Indien en voor zover op grond van redelijkheid en billijkheid of het onredelijk bezwarend karakter op enige bepaling van deze Algemene Voorwaarden geen beroep kan worden gedaan, dan komt aan die bepaling qua inhoud en strekking een zoveel mogelijk overeenkomstige betekenis toe, zodat daarop wel een beroep kan worden gedaan. Artikel 11.4 Voor zover deze Algemene Verkoop- en Leveringsvoorwaarden zijn opgemaakt in een andere taal dan de Nederlandse, is de Nederlandse tekst bij verschillen steeds beslissend. Op alle aanbiedingen tot en overeenkomsten inzake door ons te verrichten leveringen en/of diensten zijn deze Algemene Verkoop- en Leveringsvoorwaarden van Noxon Stainless B.V. van toepassing. Deze voorwaarden zijn in september 2012 gedeponeerd bij de Kamer van Koophandel te Eindhoven. Een exemplaar van deze voorwaarden wordt u zonder kosten op aanvraag toegezonden. Andersluidende Algemene Voorwaarden worden door Noxon Stainless B.V. uitdrukkelijk van de hand gewezen. 9
11 General Terms and Conditions of Sale and Delivery (September 2012) of Noxon Stainless B.V., a private limited company. Chapter 1. General provisions Article 1.1 Noxon Stainless B.V. (hereinafter to be referred to as: Noxon ), with its registered office in Helmond and listed in the commercial register in Eindhoven under number , is a private company with limited liability and is formed under Dutch law. Article 1.2 Any references to Noxon in the text below mean Noxon in its capacity as distributor, contractor or subcontractor, [project] executor or in any capacity whatsoever. Any references to Buyer in the text below also mean the prospective buyer, prospective client and in more general terms the other party of Noxon. Article 1.3 These General Terms and Conditions of Sale and Delivery apply to all agreements between Noxon and the Buyer as well as to any subsequent agreements ensuing from these agreements. As soon as these general terms and conditions apply, they apply in full to any subsequent transactions without an additional statement of applicability being required. The applicability of any other general terms and conditions is hereby explicitly excluded which means that the general terms and conditions of Buyer do not apply unless they have been accepted in writing by Noxon. Article 1.4 Commercial terms used in these General Terms and Conditions of Sale and Delivery as well by Noxon in its offers, confirmation of offers, invoices and other correspondence must be construed in accordance with the Incoterms rules issued by the International Chamber of Commerce as they apply at the time of concluding the agreement. Chapter 2. Offers and confirmation of contract Article 2.1 All offers remain valid until the time limit as indicated by Noxon. If no time limit is included in the offers of Noxon, then they are without any obligation. Recommendations, offers, price lists and other communications on the part of Noxon are without any obligation and are based on information as provided by Buyer. Any oral promises and arrangements with the staff of Noxon are only binding to Noxon after and in so far as they are confirmed in writing. Article 2.2 Any samples or models shown or provided are for identifying purposes only without the item to be delivered being required to meet their specifications. Article 2.3 The information included in the confirmation of contract from Noxon is binding to both parties, which means that in the event of a discrepancy between the order placed by Buyer and the confirmation on the part of Noxon, the confirmation from Noxon will exclusively be binding. 10
12 Chapter 3. The agreement Article 3.1 If the Buyer accepts the offer as it has been made by Noxon, the agreement is formed the moment on which Noxon either confirms the acceptance within a reasonable time period, or begins with the execution of the agreement, or proceeds with the actual delivery. Article 3.2 Noxon will never be obliged to begin with the execution of a contract or with the delivery of the goods at an earlier date than after the date on which Noxon has in its possession all the necessary information required for that purpose and after the date on which Noxon has received the agreed installment or advance payments, if any. Article 3.3 Any additions and amendments to the agreement and any further arrangements with regard to the agreement apply exclusively if they are agreed in writing or if they are confirmed by Noxon in writing. A digital transmission is considered to be in writing. Article 3.4 Noxon has the right to demand payment in advance or provision of security and in anticipation thereof to suspend in full or in part the execution of the agreement if it sees reason to do so on reasonable grounds. One of the grounds on the basis of which Noxon may suspend the execution of the agreement is if it reasonably believes that the financial situation of Buyer warrants this. If this advanced payment is not forthcoming or this security is not provided in accordance with Noxon s reasonable request, then Noxon will have the right to terminate the agreement by means of one single written statement and without judicial intervention being required, notwithstanding Noxon s right to claim damages if there are any grounds to do so and without Buyer being allowed to assert its right for compensation. Article 3.5 The goods will be sold and delivered subject to the generally acceptable tolerances with regard to dimensions, quantities and weights unless explicitly agreed otherwise. Minor discrepancies with regard to the provided illustrations, measurements, weights, properties, colors and other kind of information do not count as defects. Noxon cannot be held liable for any of these discrepancies. Article 3.6 The Buyer may only cancel a concluded agreement with the written approval of Noxon. In the event that Noxon has agreed to the cancellation made by the Buyer, Buyer must pay Noxon 30% of the price that the Buyer would have to pay (VAT included) to Noxon on execution of the agreement, with a minimum amount of 50 for each cancellation. Noxon reserves its rights to claim full compensation for the costs and the damage or loss. Chapter 4. Delivery and transport Delivery Article 4.1 The delivery periods agreed between Noxon and Buyer are in each case by approximation only and subject to unforeseen circumstances. The agreed delivery period will be observed as much as possible but will never constitute a deadline for Noxon. 11
13 Article 4.2 In the unlikely event that the delivery cannot be made on the agreed date or within the agreed period, Noxon has the right to make the delivery in partial deliveries. In addition to this right, Noxon has the right to a reasonable period of later deliveries of at least three months. Article 4.3 If, for whatever reason, the delivery period is exceeded, the Buyer will never have the right to terminate or cause to terminate the agreement, to claim damages or the right to suspend or not to perform one or more obligations arising from the agreement, unless the Buyer shows evidence of intent or willful recklessness on the part of Noxon and except as provided in chapter 10 of these General Terms and Conditions. Transport Article 4.4 Noxon will make its own choice with regard to the means of transport, notwithstanding the provisions of article 4.3. The transport of the goods will be for the risk and expense of the Buyer unless it has been agreed otherwise in writing. Article 4.5 In the event that the goods are ready to be taken delivery of by the Buyer and Noxon has informed this to the Buyer, then the Buyer is obligated to take possession of these goods immediately. This provision applies notwithstanding the agreed means of transport. If the Buyer fails to comply with this obligation, Noxon has the right to either store the goods for the risk and expense of the Buyer or the right to terminate the agreement on the basis of the provisions of chapter 10 of these General Terms and Conditions. Article 4.6 The delivery will take place in accordance with the Incoterms Ex Works, unless it has been explicitly agreed otherwise in writing. Chapter 5. Force majeure Article 5.1 If, on reasonable grounds, performance of a delivery obligation or another obligation cannot be demanded from Noxon on account of an event of force majeure on the part of Noxon, Noxon has the right to suspend delivery. An event of force majeure on the part of Noxon includes in any event any failure to perform that is caused by circumstances that are beyond the control of Noxon. Force majeure will always include but is not limited to: business interruption or interruption of operations of any kind and irrespective of the manner in which these interruptions have come about; difficulties or obstacles of any kind with the transport of the goods as a result of which the transport to the business premises of Noxon or the transport from Noxon to the Buyer has become difficult or is obstructed; delayed or overdue delivery by the suppliers or one of the suppliers of Noxon or by one or more third parties; import and export restrictions irrespective of what kind; breakdown and defect of equipment and/or tools; government measures; wars, riots, acts of war and natural disasters. Article 5.2 In the event of a force majeure, Noxon has the right to suspend its obligations for as long as the force majeure event continues or to terminate the agreement. If the force majeure event continues for more than three months, the Buyer has equally the right to 12
14 terminate the agreement. In the event of a force majeure, Noxon is never obliged to pay damages. Chapter 6. Price and payment Price Article 6.1 All the prices quoted by Noxon are based on the information provided on application. The prices are based on delivery Ex Works (Incoterms) and do not include taxes, charges, import duties and other government charges that are imposed on sale and delivery. Article 6.2 The prices quoted by Noxon are based on the prices of Noxon s suppliers and other (price determining) circumstances as they are known to Noxon at the time of the offer or acceptance of the order or contract. If following the date of offer or acceptance of the contract or order the prices quoted by one or more suppliers of Noxon increase, even if this price increase is the result of foreseeable circumstances, as well as in the event of an increase in other cost factors, Noxon has the right to increase the price as was agreed at the time of the acceptance of the contract or order, plus Noxon s customary profit margin. In those cases, Buyer does not have the right to invoke or claim termination of the agreement, unless it concerns a price increase of more than 5% (VAT not included). Payment Article 6.3 Invoices from Noxon must be paid within thirty days following the delivery, in net cash payment, and without the Buyer having the right to any discount or settlement that has not been explicitly agreed. Article 6.4 Payment arrangements to the contrary will only be binding if and to the extent that they are confirmed in writing. Article 6.5 The right of the Buyer to settle any claims or to suspend its payment obligations is explicitly excluded. Even if Noxon has delivered the goods but the Buyer is of the opinion that Noxon should have provided together with the delivery or after the delivery also certain certificates or other documents, then this will not constitute grounds for the Buyer to suspend its payment obligations. Article 6.6 The payment term of 30 days is the final deadline. This means that if the payment term is exceeded an additional demand letter or notice of default is not required. In addition to this, the Buyer will automatically be in default if a suspension of payments or the bankruptcy of the Buyer has been applied for or granted. In that case the claims Noxon has in respect to the Buyer are immediately due and payable. Article 6.7 If the invoice remains unpaid in part or in full after the payment term referred to above, the Buyer is in default as a result of which Buyer will have to pay as of that time to Noxon the statutory commercial interest. 13
15 Article 6.8 In the event of an extrajudicial collection or any attempts of an extrajudicial collection, the Buyer will have to pay these collection costs which will be to the amount of 15% of the unpaid principal amount with a minimum of 150 (VAT not included) in addition to the principal sum and interest, without prejudicing [Noxon s] right to full compensation. The Buyer is liable to pay the collection costs the moment on which Noxon retains the services of a third party to effect the collection. Article 6.9 In the event of a judicial collection, all the costs to be incurred by Noxon, including court registry fees, bailiff s fees, attorney s fees or the fees of a representative ad litem will be at the expense of Buyer in full. If the judicial costs to be incurred by Noxon exceed the assessed process costs, then Noxon may claim compensation from the Buyer of these higher judicial costs. Article 6.10 Noxon has the right to deduct all payments in an order of its choosing from the amounts Buyer must pay on account of the deliveries, interest and/or expenses. Article 6.11 In the event of an overdue payment and/or non-payment in full or in part, Noxon has the right to suspend performance of the agreement. Chapter 7. Retention of title Article 7.1 All the goods delivered by Noxon will remain the exclusive property of Noxon until the moment on which the Buyer has met all its obligations that ensue or relate to the agreement concluded between Noxon and Buyer. These obligations do not only regard payment of the price but also any claims with regard to penalty payments, interest payments, expenses, including expenses on account of the loss of value and/or the repossession of the delivered goods. Article 7.2 Until the moment on which the Buyer has met in full its obligations ensuing from the agreement, it is obliged to keep the goods delivered by Noxon strictly separate from other goods. The Buyer must store the goods of Noxon as clearly identified as the property of Noxon and must insure them properly and keep them insured. Article 7.3 The Buyer is not allowed to process the goods of Noxon until the Buyer has met all the obligations arising from the agreement concluded with Noxon. Article 7.4 The Buyer is not allowed to alienate goods or to create a right of pledge or a right of nonpossessory pledge until the Buyer has met all the obligations arising from the agreement concluded with Noxon. Article 7.5 If the Buyer fails to meet the obligations in respect to Noxon arising from these General Terms and Conditions or from the agreement, or Noxon has a well-founded reason to fear that the Buyer will not meet these obligations, then without a notice of default being required Noxon has the right to repossess or take into possession immediately the goods, irrespective of their location. The costs of this repossession or taking possession of these goods by Noxon will be at the expense of Buyer. Repossession in accordance with the provisions of this article does not affect the right to claim compensation on the part of 14
16 Noxon under the rules that apply to an attributable failure in the performance of obligations. Article 7.6 If Buyer has met all its obligations in respect to Noxon ensuing from the agreement Noxon will transfer the ownership to Buyer of the goods delivered subject to the right of pledge of Noxon for any other claims that Noxon may have on Buyer. At first request, Buyer will give its cooperation to Noxon to perform any actions that are required in that respect. Chapter 8. Complaints Article 8.1 The Buyer has the obligation to examine immediately on delivery whether goods delivered by Noxon meet the specifics of the agreement. If the Buyer fails to do so he may not rely on the agreement unless the Buyer informs Noxon as soon as possible and in any event within ten workdays following the delivery date in writing of the complaint and stating the reasons of the complaint. After this period has expired then the delivered good is deemed to be irrevocably and unconditionally accepted by the Buyer. The Buyer must inform Noxon in writing of any non visible defects within ten days following the discovery of the defect but not later then a year following the delivery date. Article 8.2 Any legal actions on account that the goods failed to meet the specifications of the agreement must be commenced against Noxon by the Buyer not later than one year following the timely communication of the complaint at the risk of forfeiting all rights. Article 8.3 The Buyer must put at the disposal of Noxon the goods to which the complaint relates and to grant Noxon the opportunity to examine these goods. During this period, the Buyer is not allowed to process these goods. If the Buyer has processed these goods then the Buyer will no longer be able to rely on the defect and Noxon will no longer be obliged to repair the defect or to pay compensation. The payment obligation of the Buyer is not suspended as a result of making a complaint. Article 8.4 Quality requirements or standards of the goods to be delivered by Noxon must be explicitly agreed in writing. Any departures and differences in the properties, color, size or finishing that are customary in that particular field or are technically unavoidable are not considered to constitute a failure and can therefore not be the reason for Buyer to suspend or terminate the agreement or [claim] compensation. Article 8.5 Return shipments are only allowed after Noxon has given its approval. A return shipment will be at the expense of the Buyer unless a different cost apportionment has been agreed. Chapter 9. Guarantees and liability Article 9.1 In the event of a delivery purchased by Noxon from third parties, Noxon will only provide guarantee for these goods if and to the extent Noxon itself has obtained a guarantee from these third parties. In that event the guarantee that Noxon provides to the Buyer will be the same as the guarantee that Noxon has been granted from these third parties. 15
17 Article 9.2 Quality requirements or quality standards of the goods that are to be delivered by Noxon must expressly be agreed. The obligation to provide a guarantee on the part of Noxon does not extent any further then the quality provisions that have explicitly been made or the quality standards that have explicitly been agreed. Article 9.3 Noxon does not guarantee, however, and will never be deemed to have guaranteed or have warranted that the delivered goods are suitable for the purpose for which the Buyer want to process, use or cause others to use them. Any samples or models shown or provided are for identifying purposes only without the item to be delivered being required to meet their specifications. Article 9.4 Except for the provisions set out below, Noxon, its staff and/or third parties it has engaged, are never liable on whatever grounds for any damage or loss the Buyer or a third party may have with regard to any delivery obligation, the delivery of the goods, the delivered goods themselves or the use of these goods or any activities or recommendations. This unless the Buyer shows that there is intent or willful recklessness on the part of Noxon. Article 9.5 Noxon is never liable for any indirect trading loss or damage or consequential loss or damage that is connected in any manner whatsoever with or is caused by an error or failure on the part of Noxon in the performance of the agreement with the Buyer that includes but is not limited to transport costs, travel and accommodation expenses, assembling and disassembling costs and/or installation or reinstallation, reduction of profits, loss incurred or business interruption, even if Noxon has been informed of the likelihood of these forms of damage. Article 9.6 Noxon s liability for the direct costs and direct loss or damage on the part of the Buyer caused by an error or failure in the performance of the agreement is at all times limited to a renewed delivery or reimbursement of the invoice amount (VAT excluded) that relates to the one or more deliveries out of which the costs or loss or damage have ensued. In that case Noxon has the choice between redelivery and paying compensation. Article 9.7 If, notwithstanding the provisions of these General Terms and Conditions, Noxon is held liable for the damage or loss incurred by the Buyer, irrespective of what kind, the liability of Noxon will in all these instances be restricted to a maximum amount of 75,000 (in words: seventy-five thousand euros) per claim. A series of comparable claims will count as one single claim. In the event of various claims in one calendar year the liability Noxon will have in respect to the Buyer will also be restricted to 150,000 (in words: one hundred fifty thousand euros) per calendar year. Article 9.8 Buyer may not rely on any guarantee as though there was no failure in the performance of the agreement on the part of Noxon if and for as long Buyer is in default, has exposed the goods to abnormal circumstances, has acted carelessly or inexpertly or the goods were stored for a period longer than normal and that it is therefore likely that the loss in quality was the result of that. Article 9.9 If the agreement relates to goods that Noxon has acquired from one or more third parties then the liability and/or responsibility on the part of Noxon is limited to the degree in which the third party engaged by Noxon is held liable and/or responsible. 16
18 Article 9.10 Buyer indemnifies Noxon against all claims from third parties on account of the compensation for any damage or loss or otherwise, which may be related directly or indirectly to any delivery obligation, the delivery of the goods, the delivered goods themselves and the use of the goods or on account of any work or recommendations. Buyer will also indemnify Noxon against all claims on the part of third parties to compensate damage or loss or otherwise that are directly or indirectly related to the processing and/or shipment as well as the electronic transmission of the information provided by Noxon. Article 9.11 Any legal action on the part of the Buyer in respect to Noxon ensuing from a failure (attributable or otherwise) or civil wrong on the part of Noxon in respect to Buyer or ensuing from any other statutory basis will expire after twelve months after Buyer has made a complaint first with Noxon on account of this failure, civil wrong or other statutory basis. Chapter 10. Suspension and termination of the agreement Chapter 10.1 If Buyer fails to perform one or more of its obligations in full, properly or on time then Noxon has the right to suspend all or some of its obligations entered into in respect to the Buyer irrespective under which name or in what capacity until the Buyer has fulfilled its obligations in full and properly. Chapter 10.2 The agreement may be terminated immediately by Noxon in writing (or through electronic mail) without judicial intervention being required and without Noxon being held liable to pay any form of compensation for whatever loss or damage in the instances listed below: 1. In the event that Buyer refuses at first request to provide advance payment or security in the circumstances as listed in article 3.4; 2. In the event that the Buyer fails to perform any obligation in respect to Noxon arising from the agreement or fails to perform such obligation in full, properly or on time and, notwithstanding being requested to do so, Buyer has failed to repair the failure within seven days following such request; 3. In the event that the Buyer applies for a suspension of payments or bankruptcy or a third party applies for the bankruptcy of the Buyer, or if the Buyer is dissolved; 4. In the event that the Buyer acknowledges in writing that it is unable to pay its debts at all or on time; 5. An executory attachment has been levied on a tangible asset of the Buyer. Chapter 11. Concluding provisions Article 11.1 The laws of the Netherlands apply to all the agreements concluded by Noxon. The provisions of the Vienna Sales Convention are explicitly excluded from the agreements concluded by Noxon. 17
19 Article 11.2 The courts of the Netherlands have exclusive jurisdiction to take cognizance of disputes that may arise between parties. Any disputes between Noxon and the Buyer will be resolved by the District Court of s-hertogenbosch, notwithstanding the authority Noxon has otherwise to apply to the competent court, all this with due observance of the rules governing the subject-matter jurisdiction. Article 11.3 If and to the extent that as a result of an unreasonable onerous character of any provision in these General Terms and Conditions it is not possible to rely on that provision on account of reasonableness and fairness then that provision will be attributed such meaning and scope that this provision can be relied upon. Article 11.4 To the extent that these General Terms and Conditions have been drafted in a different language than the Dutch language, the Dutch version will always prevail in the event of any discrepancies. These General Terms and Conditions of Sale and Delivery of Noxon Stainless B.V. apply to all offers and agreements with regard to the deliveries and/or services to be performed by us. These terms and conditions have been filed with the Chamber of Commerce in Eindhoven in September A copy of these terms and conditions will be sent to you against no cost on request. Other General Terms and Conditions are explicitly rejected by Noxon Stainless B.V. 18
20 Conditions générales de Vente et de livraison (septembre 2012) de la société à responsabilité limitée de droit néerlandais Noxon Stainless B.V. Section 1. Dispositions générales Article 1.1 Noxon Stainless B.V. (ci-après Noxon ), établie à Helmond et immatriculée au registre du commerce à Eindhoven sous le numéro , est une société à responsabilité limitée constituée selon le droit civil néerlandais. Article 1.2 Lorsque, ci-après, il est fait référence à Noxon, il convient de comprendre Noxon en sa qualité d offrant, d entrepreneur/de sous-traitant, d exécutant ou en toute autre qualité quelle qu elle soit. Lorsque, ci-dessous, il est fait allusion à la notion d'acheteur, il convient également d'inclure sous ce terme le candidat Acheteur, le candidat commanditaire et, plus globalement, le cocontractant de Noxon. Article 1.3 Les présentes conditions générales de vente et de livraison s'appliquent à l'ensemble des contrats conclus entre Noxon et l'acheteur ainsi qu'aux contrats en découlant. Lorsque les présentes conditions générales ont été déclarées applicables, celles-ci s'appliquent alors intégralement - sans qu'il soit nécessaire de préciser à nouveau qu elles sont applicables - aux transactions ultérieures. L'application de toutes autres conditions générales est expressément exclue. Ceci signifie que les conditions générales de l'acheteur ne s'appliquent pas à moins qu elles n aient été explicitement acceptées par écrit par Noxon. Article 1.4 Les termes commerciaux utilisés dans les présentes conditions générales de vente et de livraison ou dans les devis/offres, les confirmations de commande, les factures ou autres correspondances émanant de Noxon doivent être interprétés conformément aux Règles Internationales pour l Interprétation des Termes commerciaux (les Incoterms) élaborées par la chambre internationale de commerce (ICC) telles qu en vigueur au moment de la conclusion du contrat. Section 2. Offres et confirmations de commande Article 2.1 L ensemble des offres émises sont valables pendant le délai indiqué par Noxon. Lorsqu'aucun délai n'a été spécifié, les offres émanant de Noxon sont alors émises sans engagement. Les avis, offres, catalogues de prix et autres communications de Noxon sont sans engagement et basées sur les informations fournies par l'acheteur. Les engagements et accords oraux conclus avec les employés de Noxon n obligent pas Noxon aussi longtemps qu'ils n'ont pas été confirmés par écrit. Article 2.2 Les échantillons ou modèles présentés ou fournis n'ont qu'une valeur indicative sans que le bien devant être livré par la suite soit tenu de répondre aux mêmes caractéristiques. Article 2.3 Les informations telles que figurant dans la confirmation de commande de Noxon lient les parties ce qui signifie que, en cas de différence entre la commande de l'acheteur et la confirmation émanant de Noxon, seule la confirmation de Noxon a force contraignante. 19
21 Section 3. Le contrat Article 3.1 Le contrat est formé si l'acheteur accepte l'offre telle émise par Noxon dès lors que Noxon soit confirme l'acceptation dans un délai raisonnable soit commence à exécuter le contrat ou bien encore à partir du moment où Noxon procède à la livraison (effective). Article 3.2 Noxon ne peut jamais être tenue de commencer à exécuter la commande ou à livrer les marchandises avant que Noxon n ait en sa possession l'ensemble des informations nécessaires à cette fin et que Noxon n ait reçu les paiements (qu il s agisse de paiements sous forme d échéances ou d avances) ayant été (éventuellement) convenus. Article 3.3 L ensemble des ajouts, modifications et autres accords ultérieurs concernant le contrat n ont d effet que lorsqu'ils ont été convenus par écrit ou ont été confirmés par écrit par Noxon. Un envoi réalisé sous forme numérique est également considéré comme un écrit. Article 3.4 Si Noxon estime raisonnablement qu il y a lieu d y procéder, Noxon pourra demander un paiement d avance ou la constitution d'une sûreté et pourra, dans cette attente, suspendre intégralement ou partiellement l'exécution du contrat. Noxon sera notamment en droit de poser de telles exigences lorsque, à son opinion raisonnable, la situation financière dans laquelle se trouve l'acheteur invite à une telle prudence. Lorsqu'il n'est pas donné suite à une demande de paiement d'avance ou que la sûreté n est pas fournie conformément aux attentes raisonnables de Noxon, Noxon est alors en droit de résoudre le contrat par le simple biais d'une déclaration écrite et sans que le recours au juge ne soit nécessaire, le tout sans préjudice du droit de Noxon, le cas échéant, de réclamer des dommages et intérêts et sans que l'acheteur ne puisse réclamer l'attribution de dommages et intérêts. Article 3.5 Les marchandises sont vendues et livrées en tenant compte des tolérances habituellement admises en termes de dimension, de quantité et de poids à moins qu'il n'en ait été expressément convenu autrement. Les petites différences par rapport aux illustrations, dimensions, au poids, à la qualité, la couleur et aux autres caractéristiques fournies/déclarées ne peuvent être regardées comme des manquements contractuels et la responsabilité de Noxon ne peut être engagée de ce fait. Article 3.6 L Acheteur ne peut annuler un contrat ayant été conclu qu'après avoir obtenu l'accord écrit à cette fin de Noxon. Lorsque Noxon a donné son accord à l'annulation pratiquée par l'acheteur, l'acheteur est alors redevable à Noxon d'une indemnisation correspondant à 30 % de la somme que l'acheteur, en cas d'exécution du contrat, aurait dû acquitter à Noxon (y compris la TVA), ceci avec, chaque fois, un minimum de 50 par annulation. Noxon se réserve le droit toutefois de poursuivre l'indemnisation intégrale du préjudice subi et des frais engagés. Section 4. Livraison et transport Livraison Article 4.1 Les délais de livraison convenus entre Noxon et l'acheteur sont toujours des délais approximatifs et donnés sous réserve de la survenance de circonstances imprévues. Le délai de livraison convenu devra, dans toute la mesure du possible, être respecté sachant 20
22 toutefois que celui-ci ne pourra jamais constituer pour Noxon un délai ferme assorti d'une date butoir. Article 4.2 Si, malencontreusement, la livraison ne peut avoir lieu au moment convenu ou dans le délai prévu, Noxon est alors en droit de procéder à des livraisons partielles. En outre, Noxon bénéficiera d'un délai raisonnable d'au minimum trois mois pour réaliser le reste de la livraison. Article 4.3 Le dépassement des délais de livraison, quelle qu'en soit la cause, n'autorise jamais l'acheteur à résoudre ou faire résoudre le contrat, à réclamer le paiement de dommages et intérêts ou à suspendre ou bien ne pas exécuter une ou plusieurs de ses obligations contractuelles à moins que l'acheteur puisse prouver l'intention ou la témérité délibérée de Noxon et sauf application des dispositions de la section 10 des présentes conditions générales. Transport Article 4.4 Noxon détermine le choix du transport malgré les dispositions de l'article 4.3. Le transport des marchandises a lieu à la charge et au risque de l'acheteur à moins qu'il n'en ait été expressément convenu autrement. Article 4.5 Dans le cas où les marchandises sont prêtes pour leur enlèvement par l'acheteur et que Noxon l a signalé à l'acheteur, celui-ci est alors tenu de procéder sans délai à l'enlèvement des marchandises. Cette obligation s'impose à l'acheteur quel que soit le mode de transport convenu. Si l'acheteur ne respecte pas cette obligation, Noxon peut alors soit entreposer les marchandises aux frais et aux risques de l'acheteur soit résoudre le contrat sur la base des dispositions de la section 10 des présentes conditions générales. Article 4.6 La livraison a lieu conformément aux Incoterms «ex Works» à savoir «départ usine» à moins qu'il n'en ait été expressément convenu autrement par écrit. Section 5. Force majeure Article 5.1 Lorsque l'exécution d'une obligation de livraison ou de tout autre nature ne peut raisonnablement être exigée de Noxon du fait d'une situation de force majeure affectant Noxon, Noxon sera en droit de suspendre la livraison. Il convient en tout cas d'entendre par situation de force majeure affectant Noxon tout manquement contractuel trouvant sa source dans des circonstances échappant au pouvoir de Noxon. La notion de force majeure inclut, entre autres, sans exhaustivité : - un trouble affectant le fonctionnement de l'activité ou une rupture de l'activité quelle qu'en soit la nature et peu important la manière dont celles-ci se produisent ; - des difficultés ou des empêchements affectant le transport des produits, quelle qu'en soit la nature, suite auxquels le transport à destination de l'entreprise de Noxon ou le transport depuis Noxon à destination de l'acheteur est rendu plus difficile ou est entravé ; 21
23 - une livraison retardée ou hors délai de la part des fournisseurs de Noxon ou de l'un d'entre eux ou de la part d un/de tiers ; - des restrictions à l'importation ou l'exportation quelle qu'en soit la nature ; - le non-fonctionnement de machines et/ou d'outils ; - des mesures émanant des pouvoirs publics ; - la guerre, des troubles, des violences et des catastrophes naturelles. Article 5.2 En cas de force majeure, Noxon est en droit de suspendre ses obligations aussi longtemps que la force majeure perdure ou bien de résoudre le contrat. Lorsque la force majeure dure plus de trois mois, l'acheteur peut également résoudre le contrat. En cas de force majeure, Noxon n'est jamais tenue au paiement de dommages et intérêts. Section 6. Prix et paiement Prix Article 6.1 L ensemble des prix indiqués par Noxon sont basés sur les éléments fournis à l'occasion de la demande. Les prix ont une base «ex Work» (Incoterms) - à savoir départ usine - et ne comprennent pas les impôts, prélèvements, droits d'importation et autre charges à caractère public dus à l'occasion de la vente et de la livraison des marchandises. Article 6.2 Les prix indiqués par Noxon sont basés sur les prix connus auprès de ses fournisseurs au moment de l'offre ou de l'acceptation de la commande ou de la mission ainsi que sur d autres éléments (ayant une incidence sur la détermination du prix). Lorsque, après la date d'offre ou d'acceptation de la commande ou de la mission, les prix indiqués par le(s) fournisseur(s) de Noxon font l objet d une augmentation et même lorsque cette augmentation intervient dans le cadre de circonstances prévisibles ou en cas d'augmentation d autres facteurs participant à la fixation du prix Noxon est alors en droit, à l'occasion de l'acceptation de la mission ou de la commande, d'augmenter le prix en conséquence et de le majorer de la commission habituellement appliquée par Noxon. Dans de tels cas, l'acheteur n'a pas la possibilité d'invoquer ou de réclamer la résolution du contrat à moins que l'augmentation du prix en question soit de plus de 5 % (hors TVA). Paiement Article 6.3 Les factures de Noxon doivent être payées dans un délai de 30 jours suivant la livraison, net au comptant et sans que l'acheteur ne puisse prétendre à une réduction ou à une compensation qui n'aurait pas été expressément convenue. Article 6.4 Tout accord de paiement dérogeant à ce qui précède n a force contraignante que si et pour autant qu'il a été confirmé par écrit. Article 6.5 Le droit de l'acheteur de compenser ses éventuelles créances ou de suspendre ses obligations de paiement est explicitement exclu. Même lorsque Noxon a livré les marchandises et que l'acheteur prétend que Noxon aurait dû par ailleurs fournir certains 22
24 certificats ou autres documents ou doit encore les fournir, cette allégation ne constitue pas pour l'acheteur un motif lui permettant de suspendre ses obligations de paiement. Article 6.6 Le délai de paiement de 30 jours constitue un délai ferme. Cela signifie qu'en cas de dépassement de ce délai, l'acheteur sera directement considéré comme défaillant dans l'exécution de ses obligations et qu'aucune sommation ou mise en demeure ne sera nécessaire dans ce cadre. L'Acheteur est en outre défaillant lorsqu il a demandé un moratoire judiciaire pour le paiement de ses dettes ou que sa faillite a été demandée ou prononcée. Dans ce cas, les créances que Noxon détient sur l'acheteur sont immédiatement exigibles. Article 6.7 Lorsque, à l'issue du délai de paiement mentionné ci-dessus, la facture n'a toujours pas été payée (dans son entier ou partiellement), l'acheteur est alors défaillant dans l'exécution de son obligation de paiement si bien que celui-ci est redevable à Noxon, à partir de ce moment, de l'intérêt commercial légal. Article 6.8 En cas de recouvrement extrajudiciaire ou lorsqu'il est essayé de procéder à un tel recouvrement, l'acheteur sera tenu d'acquitter, outre la somme principale et les intérêts, les frais de recouvrement représentant 15 % de la somme principale restant à payer avec un minimum de 150 (hors TVA), le tout sans préjudice du droit de Noxon d'obtenir réparation intégrale. Le seul fait que Noxon fasse appel à un tiers en vue du recouvrement de sa créance met à la charge de l'acheteur les frais de recouvrement. Article 6.9 En cas de recouvrement par la voie judiciaire, l'ensemble des frais engagés par Noxon, parmi lesquels les droits de greffe, les frais de recours à un huissier, à un avocat/à un mandataire juridique seront intégralement supportés par l'acheteur. Lorsque les frais à caractère judiciaire que doit engager Noxon sont supérieurs à l indemnisation des frais de procès accordés par le juge, Noxon pourra alors réclamer à l'acheteur le remboursement du reste des frais judiciaires en question. Article 6.10 Noxon peut déduire dans l'ordre qu'elle jugera approprié l'ensemble des paiements de l'ensemble de ce que l'acheteur est redevable à Noxon au titre des livraisons, d'intérêt et/ou frais. Article 6.11 Lorsqu un paiement n'a pas lieu dans les délais et/ou est incomplet, Noxon est alors en droit de suspendre l'exécution du contrat. Section 7. Clause de réserve de propriété Article 7.1 L ensemble des marchandises livrées par Noxon restent la propriété exclusive de Noxon jusqu'à ce que l'acheteur ait satisfait à l'ensemble des obligations qui lui incombent et découlant de ou en relation avec le contrat conclu entre Noxon et l'acheteur. Les obligations en question ne concernent pas seulement le paiement du prix mais ont également trait aux créances résultant de pénalité, d'intérêts, de frais y compris les frais résultant d'une perte de valeur et/ou de la reprise des marchandises livrées. Article 7.2 Jusqu à ce que l'acheteur ait intégralement exécuté les obligations qui lui incombent en vertu du contrat, celui-ci doit conserver les marchandises livrées par Noxon strictement à 23
25 l'écart d'autres marchandises. L'Acheteur doit en outre conserver les marchandises de Noxon en indiquant clairement qu elles sont la propriété de Noxon et doit les assurer adéquatement et prendre soin de renouveler l'assurance en temps utile. Article 7.3 L Acheteur ne peut procéder à la transformation ou au traitement des marchandises de Noxon avant d'avoir satisfait à l'ensemble des obligations qui lui incombent en vertu du contrat conclu avec Noxon. Article 7.4 L Acheteur ne peut aliéner les marchandises ou bien constituer un gage ou un gage sans dépossession sur celles-ci avant d'avoir satisfait à l'ensemble des obligations qui lui incombent en vertu du contrat conclu avec Noxon. Article 7.5 Si l'acheteur n'exécute pas les obligations qui lui incombent en vertu des présentes conditions générales ou du contrat conclu avec Noxon ou lorsqu il existe chez Noxon une crainte fondée que l'acheteur ne se conformera pas à ses obligations, Noxon est alors en droit de reprendre immédiatement, sans mise en demeure préalable, les marchandises livrées et d'en prendre possession où que celles-ci se trouvent. Les frais engagés pour reprendre les marchandises ou en prendre possession engagés par Noxon sont à la charge de l'acheteur. La reprise des marchandises réalisée conformément aux dispositions du présent article n'affecte en rien le droit de Noxon d'obtenir réparation conformément aux règles applicables en cas de manquement contractuel fautif dans l'exécution de ses obligations par l'acheteur. Article 7.6 Lorsque l'acheteur a satisfait à l'ensemble des obligations qui lui incombent à l'égard de Noxon en vertu du contrat, Noxon transmet alors à l'acheteur la propriété des marchandises livrées avec constitution toutefois d'un droit de gage au profit de Noxon à titre de sûreté pour les éventuels autres droits que Noxon pourrait faire valoir à l'encontre de l'acheteur. L'Acheteur, à la première demande de Noxon, apportera son concours à la réalisation des opérations qui, dans ce cadre, s'avéreront nécessaires. Section 8. Réclamations Article 8.1 L Acheteur est tenu de vérifier immédiatement après la livraison que les marchandises livrées par Noxon répondent aux conditions contractuelles. Lorsque tel n'est pas le cas, l'acheteur ne pourra plus s'en plaindre à moins qu'il ait fait connaître par écrit et le plus rapidement possible - et en tout cas dans un délai de 10 jours ouvrables après la date de livraison - sa réclamation motivée. À l'expiration du délai précité, les marchandises livrées seront considérées comme acceptées irrévocablement et inconditionnellement par l'acheteur. L'Acheteur devra dénoncer par écrit auprès de Noxon les vices non apparents dans un délai de 10 jours après qu'ils auront été décelés, une dénonciation de tels vices ne pouvant toutefois intervenir qu au cours d une période maximale d'une année suivant la date de livraison. Article 8.2 Les éventuelles actions judiciaires en raison de la non-conformité des marchandises aux stipulations contractuelles doivent, sous peine de forclusion, être engagées au plus tard un an après que l'acheteur a fait connaître sa réclamation à l'encontre de Noxon. Article
26 L acheteur doit tenir à la disposition de Noxon les marchandises auxquelles la réclamation a trait et doit donner la possibilité à Noxon de les examiner. L'acheteur ne peut pendant cette période traiter ou transformer les marchandises. Si malgré tout l'acheteur a traité ou transformé les marchandises, celui-ci ne peut alors plus invoquer le vice affectant les marchandises et Noxon n'est plus tenue de réparer le vice ou d'indemniser le dommage de l'acheteur. L'obligation de paiement de l'acheteur n'est pas suspendue du fait de la présentation d'une réclamation. Article 8.4 Les normes ou exigences de qualité auxquelles doivent répondre les marchandises livrées doivent être convenues expressément par écrit. Les écarts et différences en termes de qualité, couleur, dimensions ou finition qui, dans le secteur, sont habituels ou ne peuvent techniquement être évités ne sont pas considérés comme constituant un manquement contractuel et ne peuvent par conséquent constituer pour l'acheteur la base d'une suspension ou d'une résolution du contrat ou de l octroi de dommages et intérêts. Article 8.5 Les réexpéditions de marchandises ne sont autorisées qu'après avoir été approuvées par Noxon. La réexpédition d'une marchandise s'opère au frais de l'acheteur à moins qu une autre répartition du paiement des frais n ait été convenue par écrit. Section 9. Garantie et responsabilité Article 9.1 Dans le cas de la livraison de marchandises que Noxon a acheté à des tiers, Noxon n'accorde de garantie sur ces marchandises que si et lorsqu elle Noxon bénéficie pour ces marchandises d'une garantie du tiers en question. Dans ce cas, la garantie accordée par Noxon à l'acheteur est équivalente à celles dont bénéficie Noxon auprès du tiers. Article 9.2 Les exigences ou normes de qualité des marchandises devant être livrées par Noxon doivent avoir été expressément convenues. L'obligation de garantie de Noxon ne s'étend pas au-delà de ce qui a été expressément prévu dans le cadre d une clause portant sur la qualité ou dans le cadre de normes de qualité convenues. Article 9.3 Noxon ne garantit cependant pas et n'est jamais réputée avoir garanti ou s'être portée garant du fait que les marchandises peuvent être utilisées pour le but pour lequel l'acheteur souhaite les transformer, les traiter, les faire utiliser ou les utilise. Les échantillons ou les modèles présentés ou fournis n'ont qu'une valeur indicative sans que la marchandise devant être livrée soit tenue de présenter les mêmes caractéristiques. Article 9.4 Sauf les dispositions ci-après, Noxon ou ses employés et/ou les tiers auxquels elle fait appel n est/ne sont jamais, à quelque titre que ce soit, responsables des dommages quels qu'ils soient subis par l'acheteur ou par un tiers étant en relation avec une obligation de livraison, la livraison matérielle des marchandises, les marchandises livrées elles-mêmes ou leur utilisation ou encore la réalisation d'activités ou la fourniture de conseils. Ceci a moins que l'acheteur ne démontre qu'il y a eu intention ou témérité délibérée de la part de Noxon. Article 9.5 Noxon ne peut jamais être tenue responsable des pertes d exploitation indirectes ou des dommages consécutifs étant, d'une manière quelconque, en relation avec ou étant causé 25
27 par une faute ou un manquement contractuel(le) de la part de Noxon dans l'exécution du contrat conclu avec l'acheteur, parmi lesquels sont notamment compris - sans exhaustivité - les frais de transport, les frais de voyage et de séjour, les frais de (dé)montage et/ou de (ré)installation, la baisse des bénéfices, les pertes subies ou les dommages résultant d'une stagnation de l'exploitation, même lorsque Noxon a été informé de la possibilité de telles formes de dommages. Article 9.6 La responsabilité de Noxon en raison de frais directs engagés ou de dommages directs subis par l'acheteur causé par une faute ou un manquement contractuel(le) dans l'exécution du contrat, se limitera en toutes circonstances, à l'obligation de livrer à nouveau les marchandises ou de rembourser le montant de la facture (hors TVA) concernant la/les livraison(s) sur la base de laquelle/desquelles les frais ont été engagés ou les dommages ont été subis. Dans ce cas, Noxon peut alors choisir entre une nouvelle livraison des marchandises ou à la réparation du dommage subi. Article 9.7 Si Noxon malgré les prévisions des présentes conditions générales est responsable des dommages subis par l'acheteur, quelle qu'en soit la nature, la responsabilité de Noxon sera plafonnée en toute hypothèse à un montant maximum de (soixante-quinze mille euros) par sinistre. Dans ce cadre, une série de sinistres comparables est considérée comme un seul sinistre. Dans l'hypothèse de plusieurs sinistres subis au cours d'une même année civile, la responsabilité de Noxon à l'égard de l'acheteur sera plafonnée à un montant de (cent cinquante mille euros) par année civile. Article 9.8 L Acheteur ne peut réclamer une éventuelle garantie de même qu'il n'y a pas de manquements contractuels dans l'exécution du contrat par Noxon, si et aussi longtemps que l'acheteur sera défaillant, que les marchandises sont exposées à des circonstances anormales ou bien qu elles sont maniées avec négligence ou incompétence ou lorsque les marchandises sont entreposées depuis plus longtemps qu elles n auraient normalement dû l être et qu'il est, de ce fait, vraisemblable que leur qualité en a été affectée. Article 9.9 Si le contrat concerne des marchandises que Noxon achète ou a acheté auprès d un/de tiers, la responsabilité de Noxon se limite alors à la responsabilité du fournisseur de Noxon ou du/des tiers au(x)quel(s) fait appel Noxon à l'égard de Noxon. Article 9.10 L Acheteur garantit Noxon contre toute réclamation émanant de tiers visant à l'obtention de dommages et intérêts ou autres en relation directe ou indirecte avec une obligation de livraison quelconque, avec la livraison matérielle des marchandises, les marchandises livrées elles-mêmes ou leur utilisation ou encore avec la réalisation d'activités ou la fourniture de conseils. L'Acheteur garantit également Noxon contre toutes les réclamations émanant de tiers visant à l'obtention de dommages et intérêts ou autres en relation directe ou indirecte avec le traitement et/ou l'envoi (y compris l'envoi par voie électronique) des informations fournies par Noxon. Article 9.11 La possibilité pour l'acheteur d engager une action judiciaire à l'encontre de Noxon en raison d'un manquement contractuel (fautif ou non) ou fondée sur la responsabilité délictuelle en raison de faits de Noxon commis à l'encontre de l'acheteur ou se fondant encore sur toute autre base légale se prescrit après l'écoulement d'un délai de 12 mois suivant le moment où l'acheteur aura fait connaître à Noxon ce manquement, ce fait délictuel ou toute autre base sur laquelle il fonde une réclamation. 26
28 Section 10. Suspension et résolution du contrat Article 10.1 Si l'acheteur n'exécute pas une ou plusieurs de ses obligations, ne les exécute pas correctement ou dans les délais contractuels, Noxon est alors en droit de suspendre l'ensemble ou une partie de ses obligations ayant été contractées sous quelque dénomination ou à quelque titre que ce soit à l'égard de l'acheteur jusqu'à ce que l'acheteur exécute intégralement et adéquatement ses obligations. Article 10.2 Le contrat peut être dissous par Noxon par écrit (ou par courrier électronique) avec effet immédiat sans que l'intervention du juge ne soit nécessaire et sans que Noxon ne soit tenue à réparation des dommages subis, quelle qu'en soit la nature, dans les cas cités ciaprès : 6. dans le cas où l'acheteur refuse - à la première demande de Noxon dans les circonstances décrites à l'article de procéder au paiement d'avance ou de constituer la sûreté demandé(e) ; 7. dans le cas où l'acheteur n'exécute pas, n'exécute pas entièrement, n'exécute pas correctement ou dans les délais contractuels l'une quelconque de ses obligations contractuelles à l'égard de Noxon et que, malgré une requête en ce sens, il s abstient de remédier à ces manquements dans un délai de 7 jours suivant une telle requête ; 8. dans le cas où l'acheteur demande en justice à obtenir un moratoire pour le paiement de ses dettes ou demande à être déclaré en situation de faillite ou lorsqu'un tiers demande à ce que la faillite de l'acheteur soit prononcée ou lorsque l'acheteur est dissous ; 9. dans le cas où l'acheteur reconnaît par écrit qu'il ne peut plus (entièrement ou partiellement) acquitter ses dettes ; 10. un élément matériel du patrimoine de l'acheteur est frappé d'une saisieexécutoire. Section 11. Dispositions finales Article 11.1 L ensemble des contrats conclus par Noxon sont régis par le droit néerlandais. L'application aux contrats conclus par Noxon des dispositions de la Convention de Vienne sur la vente internationale de marchandises est expressément exclue. Article 11.2 Seules les juridictions néerlandaises ont compétence juridictionnelle pour connaître des litiges surgissant entre les parties. Les éventuels différends opposant Noxon et l'acheteur seront tranchés par le tribunal de s-hertogenbosch, sans préjudice du droit de Noxon de s'adresser à la juridiction par ailleurs compétente, le tout en tenant compte des règles régissant la compétence matérielle des tribunaux. Article 11.3 Si et pour autant que sur la base des principes de raison et d'équité ou en raison du caractère déraisonnablement contraignant d une stipulation contractuelle, une disposition quelconque des présentes conditions générales ne pouvait plus être invoquée, celle-ci recevra alors un sens se rapprochant de son contenu et de sa portée initiaux mais en permettant l application. 27
29 Article 11.4 Dans l'hypothèse où les présentes conditions générales de vente de livraison ont été également rédigées dans une autre langue que la langue néerlandaise, le texte néerlandais prévaudra en cas de différences. L'ensemble des offres de contrats et des contrats concernant des livraisons ou des services devant être effectuées/fournis par nos soins sont régis par les présentes conditions générales de vente et de livraison de Noxon Stainless B.V. Ces conditions générales ont été déposées en septembre 2012 auprès de la chambre de commerce d'eindhoven. À votre demande, un exemplaire de ces conditions générales vous sera adressé gratuitement. L'application de toutes autres conditions générales est expressément rejetée par Noxon Stainless B.V. 28
RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE
CORPORATE EVENT NOTICE: RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE MGT CONSULT.LIST BROKING SVCES PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20140106_00008_FRM DATE: 06/01/2014
First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister
Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août
Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44
Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société
Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current
Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de
CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CONDITIONS GENERALES DE VENTE :
Version Fr CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CONDITIONS GENERALES DE VENTE : EMPLACEMENTS Version NL CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE RESERVERINGSVOORWAARDEN PLAATSEN Le camping accepte
Bill 204 Projet de loi 204
3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION
SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique
Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by
Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published
Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance
Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour
INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,
Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte
Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but
Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma
Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour
CORPORATE EVENT NOTICE: BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT
CORPORATE EVENT NOTICE: Avis BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20130321_00253_EUR DATE: 21/03/2013 MARCHE: EURONEXT BRUSSELS Distribution (spin-off) de Brookfield Property Partners
THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002
2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling
AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Nouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45
Practice Direction. Class Proceedings
Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under
22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action
CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en
INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009
Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)
Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM
PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY
OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ
OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise ) Veuillez suivre
de stabilisation financière
CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre
Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :
CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current
INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE
Conditions Générales de Vente Article 1 Sauf stipulation contraire, nos offres s entendent sans engagement. Les ordres reçus ne nous lient qu après notre confirmation. Article 2 Sauf convention contraire,
Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prepaid Payment Products Regulations Règlement sur les produits de paiement prépayés SOR/2013-209 DORS/2013-209 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices
NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification
Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte
L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre publique d'achat simplifiée REUNION(BANQUE DE LA) PLACE: Paris AVIS N : PAR_20150402_02663_EUR DATE: 02/04/2015 MARCHE: EURONEXT PARIS Le 02/04/2015, l'autorité des marchés
Subject to the terms of this Agreement, Adobe hereby grants you a nonexclusive,
ADOBE SYSTEMS INCORPORATED OPEN SOURCE LICENSE NOTICE TO USER: Adobe Systems Incorporated is providing the Software Documentation for use under the terms of this Agreement. Any use, reproduction, modification
Bill 12 Projet de loi 12
1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with
PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi
2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment
Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0
Tel : (450) 829-4200 Fax : (450) 829-4204 Email : [email protected] Contacts: Jean Côté [email protected] Jocelyn Côté [email protected] Dispatch [email protected] Phone: (450) 829-4200 Fax: (450) 829-4204
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la
Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking
European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium [email protected] 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green
General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Archived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Gestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation.
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre volontaire de rachat CRM COMPANY GROUP PLACE: Paris AVIS N : PAR_20121121_10423_ALT DATE: 21/11/2012 MARCHE: Alternext Paris CRM Company Group lance l offre volontaire de
has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.
ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)
Filed December 22, 2000
NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................
Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1185 C.R.C., ch.
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Joint Use of Poles Regulations Règlement sur l usage en commun de poteaux C.R.C., c. 1185 C.R.C., ch. 1185 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the
Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Current to September 27, 2015 À jour
IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board
IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board 1 L élaboration de la norme IPSAS 32 Objectif : traitement comptable des «service concession arrangements»
Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour
LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT
PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the
P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S
P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S Il est courant pour les employeurs d octroyer à leurs employés des prêts préférentiels ou des subventions d intérêts. L économie
PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL
Tribunal pénal international pour le Rwanda International Criminal Tribunal for Rwanda PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL INTRODUCTION In accordance with Rule 107bis of the
BLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006
CORPORATE EVENT NOTICE: Inscription par cotation directe BLUELINEA PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120221_02921_MLI DATE: 21/02/2012 MARCHE: MARCHE LIBRE A l'initiative du membre de marché ARKEON Finance agissant
Conditions générales de vente
INTERFORUM Editis, Société anonyme au capital de 1 729 950 SIREN 612 039 073 R.C.S. Créteil (1995 B 00836), TVA FR60612039073 Siège social, Services administratifs et commerciaux Immeuble PARYSEINE - 3,
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE
AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following
Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act Décret liant certains mandataires
Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended
Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Material Banking Group Percentage Regulations Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) SOR/2008-163 DORS/2008-163 Current to August 30, 2015 À jour
La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture
ACCENTURE FRANCE GUIDE DU FOURNISSEUR POUR LA FACTURATION A ACCENTURE (french) Cher fournisseur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à Accenture. Afin de vous aider, vous trouverez dans ce
GENERAL CONDITIONS OF SALE
GENERAL CONDITIONS OF SALE ARTICLE 1 SUBJECT AND FIELD OF APPLICATION 1.1 Unless it has been agreed otherwise in writing, any order placed with TFE implies unreserved by the Purchaser and his/her full
If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:
2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)
LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5
FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;
FORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE
FORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise )
Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Flying Accidents Compensation Regulations Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation C.R.C., c. 10 C.R.C., ch. 10 Current to July 21, 2015 À jour au 21
Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,
Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au
L impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia
L impact des délais de paiement et des solutions appropriées Dominique Geenens Intrum Justitia Groupe Intrum Justitia Leader du marché en gestion de crédit Entreprise européenne dynamique avec siège principal
Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour
PAR_20141217_09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_20141119_08654_EUR
CORPORATE EVENT NOTICE: Emission avec maintien du droit préférentiel de souscription, d obligations convertibles en actions ordinaires nouvelles assorties de bons de souscription d action («OCABSA») -
OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Payment Card Networks Act Loi sur les réseaux de cartes de paiement S.C. 2010, c. 12, s. 1834 L.C. 2010, ch. 12, art. 1834 [Enacted by section 1834 of chapter 12 of the
