CELSA. L école de référence en information et communication. A school of reference in the information and communication sciences



Documents pareils
Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Application Form/ Formulaire de demande

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Master en Histoire Européenne Contemporaine. Master académique

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

G R O U P E E S C T O U L O U S E CATALOGUE DE COURS COURSE CATALOGUE

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society All rights reserved. Page 1

8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education

AXES MANAGEMENT CONSULTING. Le partage des valeurs, la recherche de la performance. Sharing values, improving performance

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION SUPERIEUR DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT TITRE DU PROJET

Programme Bachelor Semestre d automne 2015

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Public and European Business Law - Droit public et européen des affaires. Master I Law Level

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

UNIVERSITÉ PARIS-DAUPHINE

PariS ScienceS & LettreS. Sapere Aude

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Master in Economics and Business

BACHELOR'S DEGREE IN ECONOMICS AND MANAGEMENT

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

KEDGE BACHELOR. facebook.com/kedgebs 3 ANS POUR S OUVRIR TOUTES LES PERSPECTIVES

UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140

Forthcoming Database

Sub-Saharan African G-WADI

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Master professionnel Urbanisme : stratégie, projets, maîtrise d ouvrage (USPMO)

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

GLOBAL and DOMESTIC TRANSPORT MANAGEMENT


Summer School * Campus d été *

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

YOUR TACTICS TO PROSPER IN CHINA?

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Jean-Philippe DANGLADE

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

The space to start! Managed by

Le French Cohort Program : au service des étudiants, de la recherche, de la communauté

Bienvenue / Welcome 27 mars 2014

Annex I Course Listing IBS Business School Paris Bordeaux - Chambery

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Digital Marketing : 14 et 15 septembre Retargeting : Garder le contact avec son audience

Syllabus Dossiers d études

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

En Sorbonne, avril Master Professionnel ADMINISTRATION ET GESTION DE LA MUSIQUE. - Année

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Ph D. Ph. D. Administration

Expériences des Universités européennes dans l enseignement de la Finance islamique. Zineb Bensaid, Senior Consultant ISFIN

Rapport d évaluation du master

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

Master professionnel Communication des organisations Expertise, audit et conseil

Instaurer un dialogue entre chercheurs et CÉR: pourquoi? Me Emmanuelle Lévesque Centre de génomique et politiques Université McGill

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

Rapport d évaluation du master

D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve )

Master professionnel Communication des organisations Communication publique et politique

ESC Programme CORE COURSES (Master level) 2011/2012

Marie Curie Individual Fellowships. Jean Provost Marie Curie Postdoctoral Fellow, Institut Langevin, ESCPI, INSERM, France

REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA

GLOSSAIRE PSYCHOLOGICAL AND BEHAVIORAL BARRIER

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

école supérieure d art et de design d amiens post-diplôme typographie et langage cycle supérieur de recherche 2010 / 2011 programme pédagogique

L Apprentissage à Sciences Po

Teaching Sustainable Development in Paris 1 Master Environment and Sustainable Development

academic careers at the graduate level engineering students to pursue their An initiative to encourage young female $ scholarship

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

BELAC 1-04 Rev

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Celine BARREDY, PhD Associate Professor of Management Sciences

MINISTERE DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE UNIVERSITE ABDELHAMID IBN BADIS MOSTAGANEM TUNISIE MAROC ALGERIE

Programming Server-Side Web Applications with Object-Oriented PHP NC Group Syllabus. Duration: 75 hours 1-2-2

Master 2 professionnel Soin, éthique et santé Mention Philosophie

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

A / BIOGRAPHY : Doctorat en Sciences Economiques et de Gestion (Ph.D.), Louvain School of Management Université catholique de Louvain

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

Master professionnel Communication des organisations Stratégies et produits de communication

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

Courses available for exchange students 4 th year

Rapport d évaluation du master

Module Title: French 4

Formation. Mastère Spécialisé en Sécurité des Systèmes Intégrés & Applications. Post-master s degree in Security of Integrated Systems & Applications

Transcription:

CELSA L école de référence en information et communication A school of reference in the information and communication sciences

CELSA, l école de référence en information et communication CELSA, a school of reference in the information and communication sciences Véronique Richard Directeur du CELSA Favoriser la synergie entre le monde universitaire et socio-économique, développer la recherche et l enseignement en information et communication : 50 ans après sa création, le CELSA reste fidèle à ses ambitions. Avec le soutien de l université Paris-Sorbonne et des partenaires de l école, les équipes pédagogiques et administratives tiennent l engagement de promouvoir des programmes innovants dans les domaines d expertise du CELSA. L école affirme sa volonté de rester la référence dans ses champs de compétence en se mobilisant sur des principes d humanisme, de performance et de réactivité. Michel Boyon Président du Conseil d administration Garantir la pertinence des orientations scientifiques et des actions pédagogiques de l École, tel est le rôle du Conseil d administration du CELSA. Associant représentants des enseignants, des personnels de l établissement, des étudiants et des personnalités extérieures, le Conseil est un lieu privilégié de débats, en toute liberté, en toute sérénité, un foyer de réflexions et d initiatives. Attaché à consolider et à valoriser les atouts des grandes filières de formations qui font la force de l école, il entend également promouvoir les innovations nécessaires pour que le CELSA continue de tenir son rang dans un environnement éducatif, économique, social et culturel qui est aujourd hui en plein bouleversement. CELSA Université Paris-Sorbonne

Humanisme et performance : des valeurs en action Applying the values of humanism and performance Grande école au sein de l université, le CELSA met en application dans toutes ses activités ses valeurs fondatrices d humanisme et de performance. Conseils de départements et comités de pilotage mènent par spécialités des études prospectives et évaluent les programmes pour les actualiser constamment. Les participants à la vie de l école s engagent au respect des principes énoncés dans le règlement intérieur qui garantit assiduité, ponctualité, confidentialité, confiance et rigueur. CELSA has applied its founding values of humanism and performance to its diverse fi elds of activities. The boards and pilot committees of each department conduct forecasts by speciality and evaluate programmes in order to constantly update them. Those participating in School life undertake to adhere to the principles in the internal regulations which require regular attendance, punctuality, confi dentiality, trust and rigour. Un enseignement innovant : du savoir au savoir-faire Innovative teaching: from knowledge to know-how Pionnière depuis sa création, l école a fait le pari d une pédagogie interactive. Double ancrage universitaire et professionnel, encadrement pédagogique et tutorats renforcés, alternance entre formation académique et stages pratiques, politique active d ouverture sur l international, souci de l insertion des diplômés : telle est la marque de fabrique du CELSA. CELSA has pioneered interactive teaching since its creation. The trademark of the school is its foothold in the academic and professional world, its pedagogical supervision and intensive tutoring, alternation between teaching and internships, an active international policy and the insertion of its graduates. Le CELSA en quelques lignes A few lines about CELSA Grande école rattachée à l université Paris-Sorbonne, le CELSA mène des recherches et dispense des formations de haut niveau en journalisme, communication, marketing-publicité et ressources humaines. Il délivre les diplômes de Licence, Master professionnel, Master recherche, Doctorat, Magistère et MBA. Les formations s adressent aux étudiants (formation initiale) et aux professionnels (formation continue). A graduate School within the University of Paris Sorbonne, CELSA offers degree programmes in Journalism, Communication, Marketing Advertising and Human Resources. It awards the following degrees: Licence, Professional master, Research master, Doctorate, Magistere and MBA. Degree programmes are offered to students enrolled in initial and adult education. www.celsa.fr 2/3

LES DATES CLÉS DU CELSA CELSA S KEYS DATES 1957 Création du CELSA (Centre d Études Littéraires et Scientifiques Appliquées) au sein de la Faculté des lettres de Paris, sous l impulsion d universitaires, de chefs d entreprises et de syndicalistes. Leur pari avantgardiste : insérer dans les entreprises des étudiants en lettres et sciences humaines. Creation of CELSA (Centre of Applied Literary and Scientific Studies) within the faculty of Literature of Paris, at the instigation of academics, heads of companies and trade unionists. Their avantgarde wager: to insert human science graduates into professional life. 1977 Le CELSA délivre des licences, maîtrises, DESS et DEA en information et communication, options relations publiques, marketing-publicité et relations sociales. CELSA offers Licence, Master, DESS and DEA information and communication degree programmes with options in public relations, marketing-advertising and industrial relations. 1979 Création de l école de journalisme du CELSA, reconnue par la profession dès 1981. Creation of the School of Journalism, accredited by the profession in 1981. 1985 Le CELSA devient École des hautes études en sciences de l information et de la communication, rattachée à l université Paris-Sorbonne. Il garde son nom, fort de sa notoriété et fier de sa «marque». CELSA becomes the School of Higher Studies in the Information and Communication Studies, incorporated into the University of Paris-Sorbonne. It keeps its name proud of its fame and trade mark. 2007 Le CELSA devient membre de la Conférence des Grandes écoles. CELSA become member of the Conférence des Grandes écoles. Complémentarité et implication du corps professoral Academics and professionals on the teaching staff La synergie entre universitaires et professionnels est une force tant sont complémentaires théorie et pratique pour former des cadres performants, capables de réflexion et d adaptabilité. Les enseignements sont assurés par des universitaires et majoritairement des professionnels qui sont étroitement associés à l élaboration des programmes et à la vie de l école. Les intervenants extérieurs sont choisis pour leurs compétences professionnelles et pédagogiques et leur volonté de s impliquer dans les activités de l école et de ses étudiants. Ce double éclairage permet de former des acteurs en prise directe avec la réalité économique et sociale, mais aussi dotés de la distance critique nécessaire à leur progression professionnelle. Because both theory and practice are necessary to train efficient, adaptable and reflective executives, the synergy between academics and professionals is a strength of the School. Teaching is done by academics and a majority of working professionals, who are included in programme development and school life. Outside contributors are chosen for their professional and teaching skills plus a desire to involve themselves in the daily life of the School and the students. This duality produces graduates in tune with the economic and social realities and endowed with the critical distance needed for professional advancement. CELSA Université Paris-Sorbonne

Un accompagnement exigeant des étudiants A demanding follow-up of students Le CELSA accueille sur concours d entrée des candidats de formations diversifiées (littéraires, scientifiques, classes préparatoires, universités étrangères ). Il prépare chaque année plus de 1 000 étudiants qui se destinent à la communication des entreprises et des institutions, au marketing et à la publicité, au management des ressources humaines, au journalisme, aux métiers des médias et au management interculturel. Chaque promotion regroupe en moyenne 25 étudiants qui bénéficient d un suivi pédagogique précis, exigeant et attentif à leur développement. The competitive entrance exam attracts candidates from diverse backgrounds (literature, sciences, preparatory classes, foreign students). The 1 000 students at the School prepare careers in corporate communication, marketing-advertising, human resource management, journalism, media and intercultural management. Each promotion has on average 25 students each receiving an education which is demanding and tailored to their development. 4/5 www.celsa.fr

Théorie et professionnalisation pour comprendre et nourrir l action Theory plus professionalism to understand and improve action Les formations initiales et continues font alterner savoirs théoriques, pratiques professionnelles, études de cas, stages en entreprise et recherche appliquée. L objectif est de donner aux étudiants un socle de connaissances en sciences humaines et sociales en général et en sciences de l information et de la communication en particulier, tout en les spécialisant progressivement dans une des filières professionnelles. Initial and adult education programmes alternate theory, professional practice, case studies, internships and applied research to give students the fundamentals in social sciences and information and communication theory, as they specialise more and more in one of the majors offered. Communication des entreprises et des institutions Corporate and Institutional Communication La communication institutionnelle recouvre le champ des politiques et des problématiques liées à la réputation, à la notoriété ou à l image des organisations auprès des publics internes et externes. Les enseignements de cette filière mettent en lumière les stratégies utilisées auprès de ces différents partenaires : du personnel aux actionnaires, des clients aux relais d opinion tels les médias, les élus et les pouvoirs publics. This covers the fi eld of the policies and issues linked to the reputation, visibility and image of organisations among their internal and external publics. The teaching highlights suitable strategies for different audiences like staff, shareholders and clients, and opinion relays like journalists, elected representatives and public bodies CELSA Université Paris-Sorbonne

LES SIC, SOCLE DES ENSEIGNEMENTS Communication, médias et médiatisation Communication, media and mediation L objectif de cette filière est de former des professionnels de la communication polyvalents, conscients des transformations médiatiques en cours, porteuses d enjeux socio-économiques et qui entraînent des changements dans les pratiques professionnelles. Leur expertise médiatique est alliée à des compétences transversales en communication, marketing et ressources humaines. The objective of the course is to train versatile practitioners fully aware of the current transformations the media are undergoing, plus the changes to the economy, society and professional practice this entails. Their expertise in the media combines with a broad knowledge of communication, marketing and human resources. Marketing, publicité et communication Marketing, advertising and communication La filière marketing, publicité et communication propose aux étudiants de découvrir à la fois les approches théoriques indispensables en information, communication, sémiotique et sociologie des consommateurs et les pratiques professionnelles. Ils doivent acquérir les méthodes d analyse nécessaires à la compréhension fine et créative des problématiques actuelles et futures. The Marketing, Advertising and Communication course offers the theory essential to information and communication, semiotics and consumer sociology plus upto-date professional practice. Students need to acquire the analytical methods needed to nuance their understanding of the questions which will likely arise in their future professions. THE INFORMATION AND COMMUNICATION SCIENCES, FOUNDATION OF THE TEACHING Le CELSA a participé en 1975 à la constitution des Sciences de l Information et de la Communication (SIC). Au sein du Groupe de Recherche Interdisciplinaire sur les Processus d Information et de Communication (GRIPIC), les chercheurs analysent le rôle que jouent les processus d information et de communication dans la vie sociale, le monde économique, les médias et l espace politique. Ils étudient les lignes de force et les métamorphoses de l ensemble des pratiques d information et de communication en s appuyant sur le savoir-faire du CELSA dans ces domaines. Les échanges entre chercheurs professionnels et académiques, permis par le GRIPIC, constituent un cadre original en France. À tous les niveaux, les étudiants de l école reçoivent une formation à la recherche et par la recherche et sont amenés à réaliser des travaux d analyse et de réflexion : rapports de stage, mémoires de recherche, mémoires de diagnostic et de préconisations. In 1975, CELSA helped establish the Information and Communication Sciences in France. Members of the Interdisciplinary Research Group on Information and Communication Processes, analyse the role of these processes in social and economic life, the media and political world. They study the main themes and transformations of these processes, by applying CELSA know-how to these diverse sectors. This interaction between academic and professional researchers is original in France. Students at every level are taught research methods and made aware of the body of research produced, and required to apply these methods to their own analysis and refl ection via internship, research and diagnostic reports. 6/7 www.celsa.fr

LA FORMATION CONTINUE ADULT EDUCATION Aux professionnels souhaitant se spécialiser ou se perfectionner, le CELSA propose des cursus diplômants de Master 1 et de Master professionnel, à temps plein et à temps partiel, ainsi que des formations courtes (séminaires de développement de compétences). La pédagogie de ces formations est adaptée : elle mobilise sur les acquis et l expérience et s appuie sur des pratiques pour les théoriser. Les candidats à la formation continue bénéficient de services d accompagnement à la pédagogie, notamment dans leurs démarches de Validation des acquis de l expérience (VAE). CELSA offers full- or part-time Master 1 and Professional Master degree courses as well as intensive sessions in professional development to working executives in search of specialisation and career development. Teaching methods are tailored: lessons revolve around the knowledge and experience of the group in question and use professional practice as an opportunity to theorise. Candidates receive close academic supervision, especially as regards the academic validation of their life experience. Ressources humaines et communication Human resources and communication Dans le souci de concilier développement social et performance, le CELSA a choisi d allier ressources humaines et communication, ce qui permet un positionnement original d actualité dans un contexte économique et social en perpétuel changement. La filière offre des débouchés dans les différentes fonctions du management des ressources humaines valorisant les capacités à animer des équipes, à favoriser les innovations et à accompagner les changements organisationnels et technologiques, en entreprise ou en cabinet conseil. In a socio-economic environment in continual change, CELSA has chosen to ally human resources and communication, to reconcile human and professional development within fi rms with necessary market performance criteria. The option offers job opportunities in human resource management positions which place importance on team-building, innovation and experimentation and the implementation of organisational and technical change. CELSA Université Paris-Sorbonne

Journalisme Journalism Créée en 1979, la formation en journalisme est reconnue par la profession depuis 1981. L école a fait le choix d une formation généraliste développant des compétences culturelles et professionnelles, préparant à des fonctions aussi bien en presse écrite qu en télévision, radio ou multimédia avec une dominante en dernière année dans l un de ces champs. The journalism course was founded in 1979 and was accredited by the profession in 1981. The School has made the choice of a generalist training which develops cultural, critical and professional skills, preparing students for careers in the written press as well as in television, radio and multimedia with a fi nal-year major. Magistère de communication Magistère in communication Le Magistère conduit en trois années aux diplômes nationaux de Master professionnel ou de Master recherche et au diplôme de Magistère. Généraliste pour la stratégie et spécialiste pour l action, il prépare à l étude, à la conception et à la gestion des politiques de communication. Il dispense un enseignement approfondi en sciences humaines et sociales adapté aux problématiques globales de la communication des entreprises et des organisations. Students are awarded a Professional or Research Master s degree and the Magistère diploma. The course is generalist in communication strategy but specialist in terms of communication activity, and focuses on the analysis, conception and monitoring of communication strategy. It offers thorough training in the social and human sciences and their professional application to the broadest issues in corporate and institutional communication. 8/9 www.celsa.fr

Le CELSA partenaire de réseaux internationaux A network of international relations L esprit école A school community Le CELSA encourage les activités associatives au sein de l école. La vie étudiante est animée par le Bureau des élèves, la Junior entreprise (Junior Communication) et l Association des anciens élèves. Les associations étudiantes se mobilisent autour de nombreux projets. Week-ends d intégration, forums entreprises, conférences, anniversaires de promotions, remises des diplômes témoignent de la volonté de renforcer la notoriété du CELSA et de ses diplômés. Via its Student Association, Student-Run Business Consultancy and Alumni Association, CELSA encourages community life. Student associations organise various events such as the integration week-end for new students, job fairs, lectures, student reunions and graduation ceremonies, all of which increase the visibility of CELSA. Depuis sa création, le CELSA mène une politique dynamique d ouverture sur le plan international. Les formations donnent toute leur place aux enjeux théoriques et professionnels internationaux et une partie des cours est assurée par des enseignants et des conférenciers issus d universités étrangères. L école privilégie les échanges d enseignants et d étudiants. Les langues vivantes et leurs pratiques professionnelles font aussi partie des priorités pédagogiques de l école. Since its inception, the School s policy has been to remain open to the international environment. Issues related to theory and practice of communication at an international level are a core part of the teaching, and part of the programme is taught by visiting professors. The School has given priority to teaching and student exchanges as well as language training for the professional world. Encourager la mobilité étudiante Fostering student mobility Au cours de leur cursus, les étudiants sont incités à effectuer un séjour d études ou un stage en Europe, Asie, Amérique du Nord et du Sud, Afrique et Australie. Ils peuvent aussi choisir de s expatrier (année «blanche») pour effectuer un séjour dans une université étrangère ou pour un stage dans le cadre du Diplôme d Université «Sociétés, cultures et pratiques professionnelles». The School encourages students to do a semester of studies or internship abroad (Europe, Asia, North and South America, Africa and Australia). They may also choose to study or work abroad on the School s gap year programme and thus obtain the University Diploma in Societies, Cultures and Professional Practices. CELSA Université Paris-Sorbonne

La permanence des échanges avec les entreprises Ongoing interaction with business Soutenu par des instances d administration et de direction où les personnalités extérieures sont fortement représentées et impliquées, le CELSA est en contact direct et régulier avec le monde économique et social à tous les stades de son activité. Il soutient activement l insertion de ses diplômés en enrichissant en permanence son réseau de partenaires dans le monde économique et social. En relation suivie avec plus de 2000 entreprises de tous secteurs et de toutes tailles, il s attache à optimiser les conditions d entrée et de réussite de ses diplômés dans la vie professionnelle. Le service des stages guide activement les étudiants et les entreprises dans leurs démarches. With the help of its governing body composed of outside personalities chosen for their involvement in the School, the CELSA has regular close contact with the business and social environment at all levels of its activity CELSA actively strengthens a network of over 2000 fi rms of all sizes and in all sectors of activity so as to maximise the employment and career prospects of its graduates. The internship offi ce plays a key role in helping students and fi rms in their search. L observatoire des métiers : veille et analyses An observatory to monitor the professional world L observatoire des métiers analyse les évolutions professionnelles des secteurs de l information et de la communication, conseille individuellement les étudiants et suit leur insertion et leur trajectoire professionnelles. Ses résultats sont régulièrement publiés et exploités pour l actualisation des programmes. Les diplômés sont recrutés dans tous les secteurs d activités liés aux domaines de l information et de la communication. Ils y exercent des fonctions de management, stratégiques et opérationnels, dans des entreprises et des organisations de tous types dans les secteurs privé, public et associatif. Leur insertion professionnelle est rapide et leur capacité à anticiper et à évoluer reconnue. The observatory monitors the evolution in professions linked to the information and communication sectors, counsels students individually and monitors their career paths. Its results are published regularly and used to update programmes. CELSA graduates work in all sectors of information and communication, as executives in strategic or operational management, in a wide variety of institutions and corporations in the private and public sectors. Their insertion into professional life is rapid and their ability to anticipate and evolve is recognised. 10/11 www.celsa.fr

Les chiffres clés Key data 1 à 3 années d études selon le cursus choisi 1 to 3 years of study according to the option chosen 25 étudiants en moyenne par formation An average class size of 25 students Plus de 1 000 étudiants par an Over 1 000 students each year Plus de 400 professionnels chargés de cours Over 400 professionals and outside teachers Plus de 4 000 offres de stages et d emplois par an Over 4000 job and internship offers each year 85 % des étudiants en poste moins de deux mois après la formation 85 % of students in employment two months after graduating 77, rue de Villiers 92200 Neuilly-sur-Seine Tél. : 33(0)1 46 43 76 76 www.celsa.fr