Avez-vs l âme d un collectionneur? Avec Châteaux et Hôtels Collection, partez à la décverte de 585 maisons authentiques qui mettent à l honneur la restauration grmande et l hôtellerie de charme, en France et en Europe. La Collection rassemble une communauté d hôteliers et de restaurateurs passionnés, gardiens d un art de vivre à la fois simple et raffiné. En tant que client du Relais des Trois Châteaux et du restaurant Les Trois Marchands, rejoignez le cercle des «collectionneurs». Les avantages du programme de fidélité Lors de chaque visite dans notre maison et dans les maisons de la collection et pr tte réservation en direct, il sera crédité sur votre carte : 3% du montant dépensé à l hôtel et 2% du montant dépensé au restaurant. Ces crédits sont utilisables dès la réservation suivante à partir de 15 acquis lors du paiement dans les hôtels et restaurants Châteaux et Hôtels Collection participant au programme Les Collectionneurs. Comment obtenir une carte Les Collectionneurs Faites-en la demande au restaurant lors du paiement de votre addition bien à la réception de l hôtel au crs de votre séjr. Le cumul et l utilisation des avantages Rendez-vs sur chateauxhotels.com, rubrique «mon compte», pr consulter le solde de vos crédits et suivre les actualités de Châteaux et Hôtels Collection. Votre restaurant a obtenu le titre de Maître Restaurateur. Seule distinction officielle attribuée par l Etat au secteur de la restauration par arrêté préfectoral, ce titre distingue les restaurants qui proposent une cuisine à base de produits bruts de qualité, élaborée sur place par des cuisiniers professionnels. Ce titre valide également les normes d hygiène et l application des bonnes pratiques d accueil et de service. Il récompense notre engagement en faveur de la cuisine maison et répond, de fait, au nveau label «FAIT MAISON», garantissant le maintien et la transmission des savoir-faire contre l industrialisation. Le Relais des Trois Châteaux : hôtellerie de charme indépendante Décvrez un hôtel de 36 chambres entièrement rénové, membre du réseau Châteaux & Hôtels Collection. La chaine est dirigée depuis 2002 par la vision d un homme, Alain Ducasse, dénicheur de lieux authentiques et de charme. Chaque établissement membre du réseau est unique. Son lieu, son accueil, ses services sont à l image de son histoire personnelle.
les entrées l Entrée du jr du Bistrot 9.00 starter of the day l Spe de potimarron à la compotée d oignons et noix, chips de betterave 10.00 pumpkin sp with onion puree and walnuts, beet chips l Pressé de tomates et crstillant de chèvre Selles-sur-Cher, 14.50 vinaigre aux herbes et miel tomatoes and crispy local goat cheese from Selles-sur-Cher, herb and honey vinegar l Poelée de cuisses de grenilles à la crème d ail (8 pièces) 15.00 8 frog legs with herbs and garlic cream l Huitres «excellence» n 3 (6 pièces). L huitre supplémentaire : 2 15.00 6 «excellence» n 3 oysters. Additionnal oyster : 2 l Poêlée d escargots «petits gris» et tomates séchées, purée de persil et crème d ail 17.00 small snails, parsley puree, dried tomatoes and garlic cream l Terrine de sanglier aux noisettes et airelles, salade mesclun et compotée d oignons 13.00 boar terrine with hazelnuts and cranberries, salad and onion puree l Terrine de foie gras de canard maison au porto blanc, 19.50 compotée de figues et pain d épices homemade duck foie gras with white porto, figs purée En accompagnement de votre foie gras, ns avons sélectionné pr vs : Coteaux du Layon-Château du Breuil le verre de 12cl - 7.50 Ce vin moelleux issu du cépage Chenin sur terroir de schistes, allie, par son équilibre, plaisir et grmandise.. les suggestions du moment
les viandes l Voir les suggestions du moment see suggestions of the moment l Entrecôte «grill» 200g, sauce béarnaise poivre, pommes grenailles poêlées 22.00 200g «grill» steak, béarnaise sauce or pepper, potatoes l Burger maison 200g race limsine, frites, sauce béarnaise poivre 14.50 homemade burger (200g), French fries, béarnaise or pepper sauce l Moelleux de cochon braisé aux épices, légumes étuvés du marché 18.00 braised pork with spices, vegetables l Sris d agneau à la sauge, polenta crémeuse au piment d espelette 19.00 et légumes grillés lamb with sage, creamy polenta with Espelette pepper l Tête de veau sauce gribiche et ses petits légumes nveaux 16.50 veal head with gribiche sauce and vegetables l Linguines aux champignons des bois poêlés, copeaux de parmesan 12.50 linguine pasta with mushrooms and parmesan les poissons l Voir les suggestions du moment : ts les jrs un poisson noble dans votre assiette see suggestions of the moment l Gambas rôties et beurre d agrumes, 19.00 purée de patate dce persillée et fèves étuvées roasted king prawns and citrus butter, mashed sweet potato with parsley and broad beans l Poêlée de cuisses de grenilles, crème d ail et pommes grenailles (12 pièces) 20.00 12 frog legs with herbs and garlic cream, potatoes l Noix de Saint-Jacques rôties sur fondue de poireaux, 20.00 chips de betterave et crème réduite aux crustacés scallops roasted on a leek fondue, beet chips and crustacean cream l Assiette végétarienne de légumes du jardin 14.50 et polenta crémeuse au piment d espelette vegetarian plate of garden vegetables, creamy polenta with Espelette pepper ttes nos viandes sont garanties d origine française
menu décverte à 32 terrine de sanglier aux noisettes et airelles, salade mesclun et compotée d oignons boar terrine with hazelnuts and cranberries, salad and onion puree pressé de tomates et crstillant de chèvre «Selles sur Cher», vinaigre aux herbes et miel tomatoes and crispy local goat cheese from Selles-sur-Cher, herb and honey vinegar u u u gambas rôties et beurre d agrumes, purée de patate dce persillée et fèves étuvées roasted king prawns and citrus butter, mashed sweet potato with parsley and broad beans Sris d agneau à la sauge, polenta crémeuse au piment d espelette lamb with sage, creamy polenta with Espelette pepper u u u marbré de Sainte-Maure aux noix, confiture de potimarron et clémentine Sainte-Maure goat cheese and walnuts, pumpkin and clementine jam vacherin aux pralines roses, compotée de fruits des bois, clis mangue-passion pink pralines vacherin, stewed wild berries, mango and passion fruit clis crème brûlée au caramel au beurre salé, socle craquelin au chocolat crème brûlée with salted butter caramel, chocolate cracker
menu Trois Marchands à 42 terrine de foie gras de canard maison au porto blanc, compotée de figues homemade duck foie gras with white porto, figs purée escargots «petits gris» poêlés, purée de persil, tomates séchées, émulsion d ail small snails, parsley puree, dried tomatoes and garlic cream u u u choisissez votre plat dans les suggestions du moment u u u marbré de Sainte-Maure aux noix, confiture de potimarron et clémentine Sainte-Maure goat cheese and walnuts, pumpkin and clementine jam dessert au choix à la carte choose yr dessert on the menu
le bistrot du jr servi ts les jrs midi et soir plat du jr 12 50 menu express : entrée + plat plat + dessert du jr 14 50 formule tt compris : entrée + plat + dessert + 1 verre de vin blanc/rge + café 24 00 * *hors promotion package le Chef vs propose un menu à base de produits frais et de saison the Chef offers a menu with fresh seasonal ingredients
le «p tit bistrot» (-10 ans) Formule «p tit bistrot» : plat + dessert + un soda 12.50 à choisir à la carte du «p tit bistrot» l Hamburger (125g), frites et ketchup 8.50 hamburger (125g) with French fries l Linguines à la bolognaise et parmesan 8.50 linguine pasta bolognese and Parmesan l Glace 2 bles salade de fruits frais maison gâteau au chocolat 4.50 ice cream or homemade fresh fruit salad or chocolate cake le fromage l Sélection de fromages affinés, mesclun de salade et confiture de potimarron 8.00 cheeses selection from r France regions, salad and pumpkin jam l Marbré de Sainte-Maure aux noix, confiture de potimarron et clémentine 7.50 Sainte-Maure goat cheese and walnuts, pumpkin and clementine jam AU RESTAURANT... l Du pain sans gluten est proposé sur demande. l pr être au plus près de la saisonnalité, le Chef vs propose le retr du marché en suggestions. l En conformité avec la réglementation, une information sur la présence éventuelle d allergènes dans nos recettes est à votre disposition. TOUJOURS PLUS DE SERVICE... l Notre établissement est vert ts les jrs de l année, midi et soir. l pr vos réunions et séminaires, trois salles sont à votre disposition. l Accès WIFI gratuit dans tt l établissement même en terrasse. Demandez votre code d accès. l Si vs vlez être attendu, réservez votre table par avance au 02 54 79 96 44. l Vs vlez vs faire plaisir sur un produit particulier? Faites-ns part de vos suggestions à l avance. Ns ferons notre possible pr trver les produits qui garniront vos assiettes. l Un parking privé pr l hôtel et le restaurant est à votre disposition : accès derrière l église.
les desserts ttes nos pâtisseries sont faites maison l Vacherin aux pralines roses, compotée de fruits des bois, clis mangue-passion 9.00 pink pralines vacherin, stewed wild berries, mango and passion fruit clis l Gâteau au chocolat «brownie», ble de glace vanille brbon et crème fettée 9.00 «brownie» chocolate cake, brbon vanilla ice and whipped cream l Petits chx maison de Paris-Brest fait minute 9.00 homemade small puffs Paris-Brest l Crème brûlée fondante au caramel beurre salé, socle craquelin au chocolat 8.00 crème brûlée with salted butter caramel, crispy chocolate l Dessert du bistrot du jr 9.00 dessert of the day l Salade de fruits frais maison 6.50 homemade fresh fruits salad l Café thé grmand du chef 8.50 grmet coffee or tea l Nos glaces : 3 bles 7.50 vanille, café, chocolat noir, rhum-raisin, caramel au beurre salé vanilla, coffee, dark chocolate, rum-raisin, salted butter caramel l Nos sorbets : 3 bles 7.50 citron vert, framboise, fruit de la passion, fraise lime, raspberry, passion fruit, strawberry à décvrir pr accompagner votre dessert Coteaux du Layon-Beaulieu 2010 - Château du Breuil le verre de 6cl - 8.00 Ce vin moelleux saura vs transmettre tte la dceur du Chenin et de l Anj. La noblesse de ses origines, la lente fermentation en fûts et l élevage de dix huits mois, ont donné à ce vin la subtilité et le caractère des Grands Crus.