H-4187, H-4188 RUBBERMAID DUMPING HOPPERS



Documents pareils
Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

R.V. Table Mounting Instructions

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Quick start guide. HTL1170B

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Notice Technique / Technical Manual

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

PERFORMER Silver inch (57 cm) Meijer.com

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Trim Kit Installation Instruction

Folio Case User s Guide

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

STORAGE CUBE. Assembly Instructions. Instrucciones de armado. Instructions d assemblage 1Q05, 1Q11

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

AirCard 503 MODEM QUICK START GUIDE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE GUÍA DE INICIO RÁPIDO.

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Quick Installation Guide TEW-AO12O

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Contents Windows

Fabricant. 2 terminals

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran

Application Form/ Formulaire de demande

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

accidents and repairs:

PERFORMER CHARCOAL GRILL inch (57 cm) Read owner s guide before using the barbecue _081511

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Garage Door Monitor Model 829LM

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

VTP. LAN Switching and Wireless Chapitre 4

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

English version Legal notice

Archived Content. Contenu archivé

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité?

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Gestion des prestations Volontaire

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Qualité et ERP CLOUD & SECURITY (HACKING) Alireza MOKHTARI. 9/12/2014 Cloud & Security

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

USB 598. Quick Start Guide (Windows) Guide de démarrage rapide (Windows) USB Modem. Modem USB.

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

CAR STEREO SPEAKER CS-AR500 CS-AR680 CS-AR650 CS-AR690 INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES

Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces utiliser le Bureau à distance

Monitor LRD. Table des matières

Spécial Catégorie 6 Patch Cords

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service

Exemple PLS avec SAS

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

FLEET CHARGEMD SELECT PIÈCES SUPÉRIEURES ET PERFORMANCE SUR LA ROUTE QUI VOUS ATTEND

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Stainless Steel Solar Wall Light

MAGNESIUM ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

How to Login to Career Page

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

72" STORAGE SHELF OR WORKBENCH ÉTAGERÈ DE RANGEMENT OU ETABLI DE 72 PO

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Frequently Asked Questions

Nouveautés printemps 2013

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

WILSON & FISHER BAYVIEW 40 INCH SQUARE PRINTED GLASS TOP TABLE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Transcription:

π H-4187, H-4188 RUBBERMAID DUMPING HOPPERS uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. SAFETY instructions WARNING! Follow these safety instructions to avoid any personal injuries. 1. Failure to read and understand this owner s manual before using or servicing the hopper constitutes a misuse of the product. All persons who use or care for this product must be familiar with this material. 2. The load must be removed and the hopper secured against unexpected movement before any work is performed. 3. Do not use the dumper if any damage or unusual noise is observed. 4. Watch the hopper carefully when it is being dumped or moved. 5. Ensure that the dumper is locked in place before transporting or raising it off the ground. 6. Maintenance and repairs are to be done only by personnel qualified to perform the required work. OPERATING instructions NOTE: The end user is responsible for ensuring that all employees involved in the operation of this hopper understand and follow these instructions! Rubbermaid dumping hoppers are suitable for use indoors and outdoors in most common industrial and commercial locations. They are intended to be used in conjunction with a rider fork truck to dump non-hazardous refuse into typical refuse containers. Dumper tilts a full 30 below horizontal. It is operated by a pull handle at the rear of the hopper. NOTE: OSHA 29CFR, Chapter XVII, Part 1910.178 (a)(4) states, "Modifications and additions which affect capacity and safe operation (of a fork truck) shall not be performed by the customer or user without manufacturer s prior written approval. Capacity, operation and maintenance instruction plates, tags or decals shall be changed accordingly." And 1910.178 (a)(5) states that "If (a fork) truck is equipped with front-end attachments other than LOADING factory-installed attachments, the user shall request that the truck be marked to identify the attachments and show the approximate weight of the truck and attachment combination at maximum elevation with load laterally centered." The load rating, in pounds, is shown on the dumper s product label located on the rear (fork truck side) of the hopper, above the handle. WARNING! To avoid the risk of sustaining serious personal injuries: Verify that the dumper is locked in the fully upright position before loading the hopper. Do not exceed the dumper s load ratings or fill the hopper above the top of the hopper s sides. Injury to personnel or permanent damage to the equipment could result from overloading. PAGE 1 OF 6

OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUED operation WARNING! To minimize the risk to yourself and others, always carefully watch the hopper and its load when transporting or emptying it. 1. From the rear of the dumper, insert the fork truck s forks into the dumper s fork pockets. The fork truck s forks are to be inserted completely. 2. Move the front of the dumper into position at the side of the dumpster or refuse container. 3. Lift and tilt the fork truck mast forward until the dumper is at the appropriate height to allow the front of its frame to make contact with the top of the container s side. NOTE: Allow clearance for the hopper to completely rotate forward without contacting any obstructions. WARNING! Keep all personnel clear of the dumper and the dumping area before releasing the hopper. 4. The pull handle can be pulled from the rear of the hopper. 5. Tilt the fork truck mast back, then back away from the refuse container and slowly lower the dumper. Dumper will automatically rotate backward and lock in the upright position. WARNING! Never use the dumper if any damage or unusual motion is observed, if it is in need of repairs or if it seems to be malfunctioning. Notify your supervisor or maintenance personnel if you notice anything out of the ordinary. MAINTENANCE WARNING! Care should be taken to identify all potential hazards and comply with applicable safety procedures before beginning work. Only qualified individuals trained to understand mechanical devices and their potential movements and hazards should attempt troubleshooting and repair of this equipment. Repairs must only be performed by suitably trained personnel with access to the appropriate equipment and tools. Before each Use Inspect for the following: 1. Damaged pull handle. 2. Damage or structural deformation to the hopper or the dumper s frame. monthly Maintenance Inspect for: 1. Pivot point wear. 2. Integrity of all pivot point pins. 3. Looseness, wear or damage to the casters bearings, mounting hardware or surface material. 4. Proper functioning of the releasing mechanism. 5. Unusual noises or movement when dumping. 6. All the information labels are in place and in good condition. 7. Dirt and debris in any area that could affect normal operation or dumping motion. 3. Proper latching of the locking mechanism. 4. Unusual noise or binding while dumping or evidence thereof. π CHICAGO ATLANTA DALLAS LOS ANGELES MINNEAPOLIS NYC/PHILA SEATTLE MEXICO CANADA PAGE 2 OF 6 uline.com

π H-4187, H-4188 RUBBERMAID TOLVAS AUTOVACIABLES 0 uline.mx INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA! Siga estas instrucciones de seguridad para evitar lesiones personales. 1. No leer y comprender este manual del usuario antes de utilizar o dar servicio a la tolva implica el uso indebido del producto. Todas las personas que utilicen o estén al cuidado de este producto deben estar familiarizadas con este material. 2. La carga debe retirarse y la tolva debe ser asegurada contra movimientos inesperados antes de que se realice cualquier trabajo. 3. No utilice la tolva si presenta algún daño o hace un ruido inusual. 4. Observe la tolva cuidadosamente cuando está siendo vaciada o movida. 5. Cerciórese que la tolva esté asegurada en su lugar antes de transportar o elevarla del piso. 6. Los mantenimientos y reparaciones deben realizarlos solamente personas calificadas para ese trabajo. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PAGE 3 OF 6 NOTA: El usuario final es responsable de asegurarse que todos los empleados involucrados en la operación de esta tolva entiendan y sigan estas instrucciones! Las tolvas autovaciables Rubbermaid son adecuadas para interiores y exteriores para los establecimientos industriales y comerciales más comunes. Están destinadas a ser utilizadas en conjunto por un operador y un montacargas para vaciar desechos no peligrosos en contenedores típicos para desperdicios. La tolva se inclina en total 30 debajo de la horizontal. Es operada por una asa en la parte posterior de la tolva. NOTA: OSHA 29CFR, Capítulo XVII, Parte 1910.178(a)(4) dice, "Las modificaciones y aditamentos que afecten la capacidad y la operación segura (de un montacargas) no deberá ejecutarse por el cliente o usuario sin la previa aprobación por escrito del fabricante. Placas de capacidad, funcionamiento e instrucciones de mantenimiento, etiquetas o calcomanías serán cambiadas apropiadamente." Y 1910.178(a)(5) dice que "Si un (montacargas) vehículo está equipado CARGA con aditamentos frontales que no sean los instalados de fábrica, el usuario requerirá que el vehículo esté marcado para identificar los aditamentos y mostrar el peso aproximado de la combinación del vehículo y el aditamento en la elevación máxima con la carga lateralmente centrada." La capacidad de carga, en libras, se indica en la etiqueta del producto localizada en la parte trasera (montacargas lateral) de la tolva, sobre el asa. ADVERTENCIA! Para evitar el riesgo de sufrir lesiones personales graves: Verifique que la tolva esté asegurada en su posición totalmente vertical antes de cargar la tolva. No exceda la capacidad de carga indicada o llene la tolva encima de la parte superior de los laterales de la tolva. El personal puede lesionarse o el equipo puede resultar permanentemente dañado debido a la sobrecarga.

continuación DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA! Para minimizar el riesgo para usted y otros, siempre observe la tolva y su carga cuando la transporte o vacíe. 1. Desde la parte trasera de la tolva, inserte las horquillas del montacargas dentro de las entradas para horquilla de la tolva. Las horquillas del montacargas deben insertarse completamente. 2. Posicione el frente de la tolva al lado del contenedor de basura o desechos. 3. Levante e incline el mástil del montacargas hacia adelante, hasta que la tolva quede a la altura apropiada y permita que el frente del marco haga contacto con la parte superior del contenedor. ADVERTENCIA! Mantenga alejado al personal de las áreas de la tolva y vaciado antes de liberar la tolva. 4. La asa puede jalarse por la parte posterior de la tolva. 5. 5. Incline el mástil del montacargas hacia atrás, luego aléjese del contenedor de desechos y lentamente baje la tolva. La tolva automáticamente girará hacia atrás y se asegurará en la posición vertical. ADVERTENCIA! Nunca utilice la tolva si observa algún daño o movimiento inusual, si necesita repararse o si parece estar funcionando mal. Notifique a su supervisor o al personal de mantenimiento si nota algo fuera de lo ordinario. NOTA: Deje espacio para que la tolva gire completamente hacia adelante sin hacer contacto con ningún obstáculo. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA! Identifique con cuidado todos los riesgos potenciales y cumpla con los procedimientos de seguridad aplicables antes de comenzar a trabajar. Solo las personas calificadas que han sido entrenadas para comprender dispositivos mecánicos y sus movimientos y riesgos potenciales, pueden intentar solucionar problemas y reparar este equipo. Las reparaciones solo deben ser realizadas por personal entrenado adecuadamente con acceso al equipo y herramientas apropiados. ANTES DE CADA USO Inspeccione lo siguiente: 1. Asa dañada. 2. Daño o deformación estructural de la tolva o el marco de la tolva. 3. Enganche adecuado del mecanismo de aseguramiento. MANTENIMIENTO MENSUAL Inspeccione: 1. Desgaste del pivote de giro. 2. Integridad de los pernos de todos los pivotes. 3. Desgaste, aflojamiento o daño de los baleros de las ruedas, tornillería de instalación o superficie del material. 4. Funcionamiento adecuado del mecanismo de liberación. 5. Ruidos o movimientos inusuales mientras vacía. 6. Todas las etiquetas informativas deben estar en su lugar y en buenas condiciones. 7. Suciedad y residuos en cualquier área que pudieran afectar la operación normal o el movimiento al vaciar. 4. Ruido o uniones inusuales o evidencia de los mismos mientras vacía. π CHICAGO ATLANTA DALLAS LOS ANGELES MINNEAPOLIS NYC/PHILA SEATTLE MEXICO CANADA PAGE 4 OF 6 0 uline.mx

π H-4187, H-4188 RUBBERMAID BENNES BASCULANTES uline.ca CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Respectez ces consignes de sécurité afin d éviter toute blessure corporelle. 1. Le défaut de lire ce guide d utilisation avant d utiliser ou d entretenir cette benne basculante constitue un usage abusif du produit. Toutes les personnes qui utilisent ou entretiennent ce produit doivent se familiariser avec le contenu de ce document. 2. La benne doit être vidée et bloquée contre tout déplacement imprévu avant l exécution de tout travail. 3. Si vous constatez la présence de dommages ou de bruits anormaux, n utilisez pas la benne basculante. 4. Surveillez soigneusement la benne durant son vidage ou son déplacement. 5. Confirmez que la benne basculante est verrouillée avant de la transporter ou la soulever. 6. Tout entretien et réparation doit être exécuté uniquement par du personnel qualifié pour la réalisation des travaux requis. INSTRUCTIONS D UTILISATION PAGE 5 OF 6 REMARQUE : L utilisateur final est responsable d assurer que tous les employés impliqués dans l utilisation de cette benne comprennent et respectent les présentes instructions! Les bennes basculantes Rubbermaid peuvent être utilisées à l intérieur et à l extérieur dans la plupart des installations industrielles et commerciales. Elles sont conçues pour utilisation avec un chariot élévateur à fourches avec conducteur pour la décharge de déchets inoffensifs dans des conteneurs à déchets. La benne s incline à 30 au-delà de l horizontale. Elle est commandée par une poignée de tirage située à l arrière de la benne. REMARQUE : Le Chapitre XVII, Partie 1910.178 (a) (4) de la norme 29CFR de l OSHA affirme, «Aucune modification et rajout qui affecte la capacité et l utilisation sécuritaire (d un chariot élévateur à fourches) ne sera exécutée par le client ou l utilisateur sans l autorisation écrite préalable du fabricant. Les plaques, étiquettes ou autocollants de capacité, d utilisation ou de directives d entretien seront changés en conséquence.» Et la Partie 1910.178 (a) (5) affirme que «Si un chariot élévateur (à fourches) est doté d un équipement de levage avant autre que l équipement de levage installé en usine, l utilisateur demandera que le chariot élévateur soit marqué de façon à identifier l équipement en question et à afficher la capacité de poids approximative de la combinaison chariot élévateur et équipement à l élévation maximum, avec la charge latéralement centrée.» CHARGEMENT La charge nominale, en lb, est affichée sur l étiquette de produit de la benne basculante, apposée à l arrière (côté chariot élévateur à fourches) de la benne, au-dessus de la poignée.

INSTRUCTIONS D UTILISATION SUITE utilisation AVERTISSEMENT! Pour éviter les risques de blessures corporelles graves : Confirmez que la benne basculante est verrouillée à la position entièrement relevée avant de la remplir. Ne dépassez pas la charge nominale de la benne et ne la remplissez pas au-dessus de la limite supérieure de ses parois latérales. La surcharge de la benne peut entraîner des blessures corporelles au personnel et des dommages permanents à l équipement. AVERTISSEMENT! Afin de minimiser les risques personnels et à d autres, surveillez toujours soigneusement la benne et sa charge lorsque vous la transportez ou la videz. 1. Insérez les fourches du chariot élévateur dans les ouvertures pour fourches de la benne, situées à l arrière de la benne. Les fourches du chariot élévateur doivent être insérées à fond. 2. Déplacez le devant de la benne basculante en position sur le côté de la benne à rebuts ou du conteneur à déchets. 3. Levez et inclinez le mât du chariot élévateur vers l avant jusqu à ce que la benne atteigne la hauteur appropriée pour permettre à l avant de son cadre d entrer en contact avec le dessus de la paroi du conteneur. REMARQUE : Laissez assez de dégagement pour permettre à la benne de basculer complètement vers l avant sans entrave. AVERTISSEMENT! Écartez tout le personnel de la benne et de la zone de décharge avant de faire basculer la benne. 4. Vous pouvez tirer sur la poignée de tirage depuis l arrière de la benne basculante. 5. Ramenez le mât du chariot élévateur vers la position verticale, reculez du conteneur à déchets et abaissez lentement la benne basculante. La benne basculante pivotera automatiquement vers l arrière et se verrouillera à la position verticale. AVERTISSEMENT! N utilisez jamais la benne basculante si vous constatez la présence de dommages ou de mouvement inhabituel, si elle exige des réparations ou si elle semble être défectueuse. Si vous remarquez quelque chose d anormal, signalezle à votre superviseur ou au personnel d entretien. ENTRETIEN AVERTISSEMENT! Des mesures doivent être prises pour identifier tous les dangers potentiels et pour vous conformer avec les procédures de sécurité applicables avant le début du travail. Seuls des individus qualifiés formés pour comprendre les dispositifs mécaniques et leurs mouvements et dangers potentiels devraient tenter de diagnostiquer et réparer cet équipement. 4. Bruit anormal ou coincement durant le déchargement ou indices correspondants. entretien mensuel Contrôlez les éléments suivants : 1. Usure des points de pivotement. 2. Intégrité de tous les axes de point de pivotement. Les réparations doivent être réalisées par des effectifs convenablement formés et disposant de l équipement et des outils appropriés. Avant chaque utilisation Contrôlez la présence des éléments suivants : 1. Poignée de tirage endommagée. 2. Dommages à ou déformation structurelle de la benne basculante ou son cadre. 3. Enclenchement approprié du mécanisme de verrouillage. PAGE 6 OF 6 3. Roulements de roulettes, pièces de montage ou revêtements lâches, usés ou endommagés. 4. Fonctionnement approprié du mécanisme de bascule. 5. Bruits ou mouvements anormaux durant le déchargement. 6. La présence et le bon état de toutes les étiquettes d information. 7. Présence de saleté et de débris dans tout endroit qui pourrait entraver le fonctionnement normal ou le mouvement de déchargement. π CHICAGO ATLANTA DALLAS LOS ANGELES MINNEAPOLIS NYC/PHILA SEATTLE MEXICO CANADA uline.ca