Allemand CM2. Guide d accompagnement. Rédaction : Didier Fort Margarete Rass. Coordination : Françoise Éveillard



Documents pareils
Fiche pédagogique : ma famille et moi

Auxiliaire avoir au présent + participe passé

1. La famille d accueil de Nadja est composée de combien de personnes? 2. Un membre de la famille de Mme Millet n est pas Français. Qui est-ce?

ACTIVITÉ 1 : LES ADJECTIFS POSSESSIFS

************************************************************************ Français

PRÉPARATION AU TEST! CULTURE INTERNATIONAL CLUB

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez.

A l heure de Pâques Equipe rouge : Les «monsieur et madame» branchés

Et avant, c était comment?

Descripteur global Interaction orale générale

Biscuits de Noël. Milan

Cake aux fruits. Pastis Landais

«LIRE», février 2015, classe de CP-CE1 de Mme Mardon, école Moselly à TOUL (54)

Épreuve de Compréhension orale

C est dur d être un vampire

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΡΑΤΙΚΑ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ

Gâteau à la mousse au chocolat. Recette par Adriano Zumbo

MEILLEURS AMIS... PEUT-ÊTRE? Producent Gabriella Thinsz Sändningsdatum: 23/

La petite poule qui voulait voir la mer

Une école au Togo, épisode 1/4

Journal du Relais Assistantes Maternelles «Les Petits Bassignots»

I/ CONSEILS PRATIQUES

Livre de Recettes *** Tracy Allesina

Cet atelier a pour objectif de renforcer le vocabulaire vu lors de la SAE sur le téléphone et de sensibiliser les élèves à l écrit.

Démarche progressive pour enfants de 7-9 ans d'après la méthode FLE : Grenadine (Ed.Hachette)

Ce livret de jeu est l aboutissement d un projet au HIRL - section du travail : socio-éducatifagogique Sciences de réadaptation sociale

Activité pour développer le concept de phrase et de mot

AMELIORER SES COMPETENCES LINGUISTIQUES les prépositions de lieu

OLIVER L ENFANT QUI ENTENDAIT MAL

Donnez la valeur d un temps, c est dire pourquoi on l emploie.

printed by

Le menu du jour, un outil au service de la mise en mémoire

TOUS MALADES! (Texte de M.-A. Ard) - Le Médecin :

Dire à quelqu un de faire quelque chose

VI- Exemples de fiches pédagogiques en 3 ème année primaires

Unité 4 : En forme? Comment est ton visage?

Les caramels mous, les pâtes de fruits, la guimauve, les bonbons de chocolat LES CARAMELS MOUS

le livret de Bébé nageur avec la complicité de bébé.

Grand jeu - Le secret du manoir de Kergroas

Introduction à l évaluation des besoins en compétences essentielles

Stratégies favorisant ma réussite au cégep

French 2 Quiz lecons 17, 18, 19 Mme. Perrichon

EVALUATIONS FIN CM1. Mathématiques. Livret élève

Prénom : J explore l orientation et l organisation spatiale. Date de retour :

Écoutez une première fois et répondez en fonction de ce que vous entendez. b) Comment identifie-t-on le chroniqueur?.

Janvier 2011 CHIMIE. Camille de BATTISTI. Acquérir la démarche expérimentale en chimie. ACADEMIE DE MONTPELLIER

Groupe Eyrolles, 2011 ISBN : Émeline Bojon Virginie Dugenet

UNITÉ 5. Écris les noms des parties du corps indiquées dans les dessins. Bon Courage! Vol. 2

Voici Léa : elle est blonde et elle a les yeux bleus. Elle a douze ans. Elle porte un t-shirt blanc. a. b. c.

Indications pour une progression au CM1 et au CM2

Unité 6. Qu est ce que tu prends au petit au petit déjeuner?

Effectuer un paiement par chèque

1. Tu... de la musique (ÉCOUTER) 2. Je... content (ÊTRE) 3. Elles... avec nous (VENIR) 4. On... un pull. (METTRE) 5. Tu... de l escalade.

GROUPE DE SPECIALISTES SUR UNE JUSTICE ADAPTEE AUX ENFANTS (CJ-S-CH) QUESTIONNAIRE POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES SUR UNE JUSTICE ADAPTEE AUX ENFANTS

La petite poule qui voulait voir la mer

Qu est-ce qu une tâche?

Le passé composé. J ai trouvé 100 F dans la rue. Il est parti à 5 h 00.

Indications pédagogiques C3-15

B Projet d écriture FLA Bande dessinée : La BD, c est pour moi! Cahier de l élève. Nom : PROJETS EN SÉRIE

Louise, elle est folle

Demande d admission au Centre pédagogique Lucien-Guilbault Secteur primaire

Je me présente UNITÉ 1. Regarde les filles et lis les prénoms. Qui parle? Écoute et montre. Lis les fiches d Emma, Alexandra, Kilima et Lucie.

Travaux pratiques de pâtisserie CFA Avignon

V3 - LE PASSE COMPOSE

La rue. > La feuille de l élève disponible à la fin de ce document

École : Maternelle. Livret de suivi de l élève. Nom : Prénom : Date de naissance : Année d entrée à l école maternelle :

New key stage 2 book 1 sound bites. Unit 1 Moi

Ecole Niveau. Nous vous remercions pour votre participation.

Livret de l évaluateur : Calcul niveau 2

Feuille couverture de tâche du cadre du CLAO

majuscu lettres accent voyelles paragraphe L orthographe verbe >>>, mémoire préfixe et son enseignement singulier usage écrire temps copier mot

NOM : Prénom : Date de naissance : Ecole : CM2 Palier 2

LE DISCOURS RAPPORTÉ

Les petits pas. Pour favoriser mon écoute. Où le placer dans la classe? Procédurier. Adapter les directives. Référentiel Présentation des travaux

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1

Thomas Dutronc : Demain

Organisation / Gestion du temps

Les enfants malentendants ont besoin d aide très tôt

Carré parfait et son côté

Questionnaires sur les étapes du développement

Questionnaire pour le Jumeau B Second né

Circonscription de. Valence d Agen

Employer des phrases avec subordonnées relatives et marqueurs emphatiques (c est qui, c est que)

Jeux mathématiques en maternelle. Activités clés. Jeu des maisons et des jardins (Yvette Denny PEMF)

Trucs et astuces pour les devoirs et leçons

Citizenship Language Pack For Migrants in Europe - Extended FRANÇAIS. Cours m ultim édia de langue et de culture pour m igrants.

Indications pédagogiques E2 / 42

TUILES AMANDES TUILE FINE AU CHOCOLAT

CAP TERTIAIRE/INDUSTRIEL

Ecrire le règlement de la classe, de l école

I. LE CAS CHOISI PROBLEMATIQUE

Rentrée 2014 Francine Eichenberger Diététicienne

Guide d accompagnement à l intention des intervenants

Je participe à la société branchée

Je veux apprendre! Chansons pour les Droits de l enfant. Texte de la comédie musicale. Fabien Bouvier & les petits Serruriers Magiques

que dois-tu savoir sur le diabète?

LA MAIN A LA PATE L électricité Cycle 3 L électricité.

Learning by Ear Le savoir au quotidien Les SMS, comment ça marche?

Tâches d écriture 5f. Ces ressources peuvent servir de déclencheur, de modèle ou tout simplement d inspiration. La recette.

Livret de recettes. de Rigolo Comme La Vie. Préparez vos papilles, les «masters chefs» mettent leurs toques pour vous épater».

Transcription:

Allemand CM2 Guide d accompagnement Rédaction : Didier Fort Margarete Rass Coordination : Françoise Éveillard Ce cours est la propriété du Cned. Les images et textes intégrés à ce cours sont la propriété de leurs auteurs et/ou ayants-droits respectifs. Tous ces éléments font l objet d une protection par les dispositions du code français de la propriété intellectuelle ainsi que par les conventions internationales en vigueur. Ces contenus ne peuvent être utilisés qu à des fins strictement personnelles. Toute reproduction, utilisation collective à quelque titre que ce soit, tout usage commercial, ou toute mise à disposition de tiers d un cours ou d une œuvre intégrée à ceux-ci sont strictement interdits. Cned-2009

Ce guide d accompagnement a été conçu à l adresse d un adulte, tuteur ou parent, qui souhaiterait suivre le travail de l élève dans son apprentissage d une langue vivante étrangère. Ce document ne s adresse ni à un enseignant, ni à un spécialiste de la langue enseignée. Chaque séance de travail se présente de la même manière : en premier lieu, on évoque les objectifs fixés, puis apparaissent les activités de la séance dans l ordre chronologique. Chacune de ces activités est décrite, expliquée et les réponses aux questions posées à l élève sont données (sous la forme de retranscription des dialogues, de traductions ou bien de réponses dans la langue cible quand il ne peut y avoir de problème de compréhension). Le rôle de l adulte est d apporter l aide nécessaire à l enfant, tout en favorisant son autonomie et en dédramatisant les éventuelles erreurs. Il peut être impliqué dans la préparation des activités, dans les jeux de rôles, dans la manipulation d objets divers et dans la recherche d informations complémentaires. Vous trouverez dans ce guide, ainsi que dans le cours, des références à des CD qui ont été transformés en documents sonores disponibles en ligne dans les ressources associées au cours. Les CD et les évaluations sont, eux, réservés aux inscrits du CNED. guide d accompagnement allemand cycle 3 niveau 3 13

S é q u e n c e 1 séance 1 Antoine part pour l Allemagne Dans cette séquence, l enfant va faire la connaissance de quelques-uns des personnages qui vont l accompagner au cours de cette année scolaire. En même temps, il(elle) va avoir l occasion de revoir certaines des notions apprises l an passé. Arrivée en Allemagne OBJECTIFS Revoir les nombres jusqu à 12. Nommer les pièces d une maison. Comprendre les consignes de bricolage (découper, coller). Höre den Dialog und ergänze. 1. CD n 1 (1,1,1) Activité de compréhension orale. Pour cette première activité, on demande à l enfant de retrouver des mots ou expressions simples à partir de l illustration. Vous pouvez l inciter à nommer les objets qu il(elle) connaît : der Mann (l homme), das Haus (la maison), die Straße (la rue), etc. Il(elle) peut faire des petites phrases du type : Das ist ein Haus. (C est une maison.) Das Haus ist gelb. (La maison est jaune.). Il(elle) peut aussi citer des couleurs vues l année précédente : blau (bleu), rot (rouge), grün (vert), etc. La phrase à placer dans la bulle est la première prononcée par le déménageur et en gras dans le script. (Un quiproquo porte sur le nom de famille «Berger» qui existe dans les deux langues, avec deux origines différentes, et se prononce différemment.) Déménageur : Guten Morgen, Herr Berger! Bonjour, Monsieur Berger! M. Berger : Non, non, c est pas ici. Non, non, c est pas ici. Déménageur : Ich suche Familie Berger. Je cherche la famille Berger... Die Adresse ist Weinstraße 3. L adresse est Weinstraße 3. M. Berger : Non, non. (Die Tür wird zugemacht.) Non, non. (La porte se referme.) (Es läutet noch einmal. Dring, dring.) (On sonne encore une fois. Dring, dring.) Antoine, va ouvrir, s il te plaît. Antoine, va ouvrir, s il te plaît. (Er macht auf.) (Il ouvre.) Déménageur : Guten Morgen! Ich suche Bonjour! Je cherche la famille Berger, die Familie Berger, Weinstraße 3. Weinstraße 3. Antoine : Wir sind Familie Berger. Nous sommes la famille Berger. Ich heiße Antoine Berger. (zu seinem Vater) Je m appelle Antoine Berger. (À son père) Papa, c est le déménageur. Papa, c est le déménageur. M. Berger : Ah! Guten Morgen! Ah! Bonjour! Antoine : (dem Spediteur) Komm rein! (Au déménageur) Entrez donc! Höre den Dialog noch einmal und kreuze die richtige Antwort an. 2. CD n 1 (1,1,2) Travail de compréhension. Pour ce type de travail (compréhension du dialogue), l enfant devra lire et comprendre les questions, puis réécouter le CD pour y répondre. a. 3 b. 2 c. 2 d. 3 14 cycle 3 niveau 3 allemand guide d accompagnement

Ordne die Sätze zu. 3. L exercice «Relie phrases et dessins» permet de vérifier la compréhension de certaines expressions du dialogue. Guten Morgen! (Bonjour!) Komm rein! (Entre donc!) Ich suche Familie Berger. (Je cherche la famille Berger.) Ich heiße Antoine. (Je m appelle Antoine.) Höre und wiederhole die Sätze. 4. CD n 1 (1, 1, 4) Exercice de répétition. Comme indiqué dans l introduction, il est indispensable que l enfant écoute les mots ou expressions autant de fois que nécessaire pour bien intégrer rythme, accent tonique et prononciation. Il(elle) s enregistre plusieurs fois jusqu à ce que sa «production» soit voisine du modèle proposé. séance 1 Zähle mit. 5. CD n 1 (1, 1, 5) Le livreur compte... et l enfant compte avec lui les cartons à décharger, de 1 à 12. Si l enfant a un peu oublié les nombres, suggérez-lui de suivre l ordre des cartons avec le doigt. Höre und ergänze. 6. CD n 1 (1, 1, 6) L enfant doit noter les numéros de cartons donnés par le déménageur et madame Berger. C est l occasion de revoir le nom des pièces d une maison. die Küche (la cuisine) 1, 3, 4 das Schlafzimmer (la chambre) 7, 11, 12 das Wohnzimmer (le salon) 2, 6, 9, 10 das Badezimmer (la salle de bains) 5, 8. Déménageur : Kommt Karton 1 in die Küche? Carton 1 dans la cuisine? Mme Berger : Ja, und auch Karton 3 und 4. Oui, et aussi cartons 3 et 4. Déménageur : Kommt Karton 7 ins Wohnzimmer? Carton 7 dans le salon? Mme Berger : Nein, ins Schlafzimmer. Non, dans la chambre, Und auch Karton 11 und 12. et aussi cartons 11 et 12. Déménageur : Und ins Badezimmer? Et dans la salle de bains? Mme Berger : Ins Badezimmer kommen Karton 5 und 8. Dans la salle de bains, cartons 5 et 8. Déménageur : Und wohin mit den anderen Kartons? Et les autres cartons? Mme Berger : Die anderen Kartons kommen Les autres cartons (2, 6, 9,10) ins Wohnzimmer. dans le salon. Sprich nach. 7. CD n 1 (1, 1, 7) Activité phonétique. L enfant répète les mots sur la cassette de travail. Règle : La lettre g en allemand se prononce toujours [g] comme dans «gâteau», devant toutes les voyelles. Höre und ordne zu. 8. CD n 1 (1, 1, 8) Cette activité prépare la séance de bricolage. Vous pourrez aider l enfant à associer dessins, bruitages et verbes. Il(elle) pourra placer son doigt sous chaque verbe avant de placer les numéros. 3. ich falte (je plie) 1. ich schneide (je découpe) 4. ich spiele (je joue) 2. ich male an (je colorie). Bastelecke. (De tes dix doigts.) 9. On fabrique un petit carton. À cette occasion sont revus les mots : die Schere (la paire de ciseaux), ein Blatt Papier (une feuille de papier). Cette activité de bricolage demande du temps ; la remettre à plus tard si l enfant est un peu lent(e) et a mis du temps à faire les autres activités. guide d accompagnement allemand cycle 3 niveau 3 15

S é q u e n c e 1 séance 2 Objectifs Ma rue Dire qui on est, où on habite, d où on vient. Apprendre à distinguer sons brefs et sons longs. L enfant observe l illustration du début de séance. Vous pouvez lui donner les informations suivantes. Les maisons mitoyennes sont un élément très typique du paysage allemand, du nord au sud. C est juste l apparence qui change ou évolue, briques réfractaires au nord, façades bicolores dans le sud. Elles sont souvent construites sur plusieurs niveaux (jusqu à 4 niveaux, de la cave aux combles aménagés). Höre den Dialog und antworte. 1. CD n 1 (1, 2, 1) L enfant écoute le dialogue et note les informations concernant Antoine : où il habite et d où il vient. Antoine : Guten Tag! Ich heiße Antoine Berger. Bonjour! Je m appelle Antoine Berger. Ich wohne in der Weinstraße 3. J habite au numéro 3 de la Weinstraße. Voisin : Anton? Anton? Antoine : Nein, Antoine. Antoine Berger. Non, non! Antoine. Antoine Berger. Ich komme aus Toulouse in Frankreich. Je viens de Toulouse, en France. Voisin : Aus Toulouse? De Toulouse? Antoine : Ja, und ich suche den Ball. Oui, et je cherche le ballon. Voisin : Einen Ball, aus Toulouse, im Garten? Un ballon, de Toulouse, dans le jardin? Julie : Antoine, Antoine. Le ballon est Antoine, Antoine. Le ballon est chez chez l autre voisin. l autre voisin. Antoine : Ah! Entschuldigung! Ah! Pardon! Traduction des questions : Réponses possibles : Où habite Antoine? Antoine wohnt in der Weinstraße drei. Antoine habite au numéro 3 (Er wohnt...) de la Weinstraße. (Il habite...) D où vient Antoine? Antoine kommt aus Toulouse. Antoine vient de Toulouse. (Er kommt...) (Il vient de...) Antoine kommt aus Frankreich. Antoine vient de France. Du bist dran! 2. CD n 1 (1, 2, 2) Entraînement à l expression écrite. L enfant écoute les questions sur le CD ; il(elle) peut les lire en même temps dans son fichier et y répondre. Traduction des questions : Et toi, comment t appelles-tu? Ich heiße (prénom, nom) D où viens-tu? Ich komme aus (Je viens de...) Où habites-tu? Ich wohne in (J habite à...) Höre das Interview und unterstreiche. 3. CD n 1 (1, 2, 3) Exercice de compréhension de l oral. Il s agit d une interview des enfants qui habitent aussi dans la Weinstraße ; ils sont originaires de différents pays. À l écoute de l interview, il faudra d abord repérer sur la carte les noms des villes d où viennent ces enfants et ensuite souligner les noms de ces villes sur la carte. 16 cycle 3 niveau 3 allemand guide d accompagnement

Script de l interview : Hallo, ich heiße Sandra. Ich wohne in der Weinstraße eins. Ich komme aus Mainz. Hallo, ich heiße Costas. Ich wohne in der Weinstraße zehn. Ich komme aus Athen. Hallo, ich heiße Sophie. Ich wohne in der Weinstraße elf. Ich komme aus Genf. Hallo, ich heiße Samir. Ich wohne in der Weinstraße vier. Ich komme aus Izmir. Hallo, ich heiße Linda. Ich wohne in der Weinstraße zwanzig. Ich komme aus Leipzig. Salut, je m appelle Sandra. J habite au numéro 1 de la Weinstraße. Je viens de Mayence. Salut, je m appelle Costas. J habite au numéro 10 de la Weinstraße. Je viens d Athènes. Salut, je m appelle Sophie. J habite au numéro 11 de la Weinstraße. Je viens de Genève. Salut, je m appelle Samir. J habite au numéro 4 de la Weinstraße. Je viens d Izmir. Salut, je m appelle Linda. J habite au numéro 20 de la Weinstraße. Je viens de Leipzig. séance 2 Leipzig Izmir Athen (Athènes) Mainz (Mayence) Genf (Genève). Höre das Interview noch einmal und ergänze. 4. CD n 1 (1, 2, 4) Exercice de compréhension de l oral. Une nouvelle écoute de l interview permettra de compléter les «cartes d identité» de ces enfants. Les numéros (en allemand) des maisons riment avec les noms des villes d origine. Linda Samir Costas Sandra Sophie 20 (zwanzig) 4 (vier) 10 (zehn) 1 (eins) 11 (elf) Leipzig Izmir Athen (Athènes) Mainz (Mayence) Genf (Genève) Activité complémentaire : Si l enfant est à l aise, vous pourrez lui suggérer de composer son propre couplet en s aidant d une carte d Allemagne. Höre und kreuze an. 5. CD n 1 (1, 2, 5) Activité phonétique : repérage des sons brefs ou longs. kurz (bref) lang (long) 1. ich wohne X 2. ich komme X 3. die Sonne X 4. ich hole X 5. die Rolle X 6. die Hose X 7. die Sohle X 8. die Wolle X 9. der Mond X 10. Simone X 11. die Rose X 12. die Dose X Pour information : Une voyelle précédant une consonne doublée (-ll, -mm, -nn, -pp) sera généralement brève. guide d accompagnement allemand cycle 3 niveau 3 17

S é q u e n c e 1 séance 3 Objectifs Chez Sandra Apprendre à dire ce qu on veut. Nommer les pièces d une maison. Höre den Dialog und ergänze. 1. CD n 1 (1, 3, 1) Écoute et complète. Au cours de cette activité, l enfant fait le point de ses connaissances. En effet, c est lui(elle) qui devra «créer» une partie de la scène, qui est la suite immédiate du dialogue précédent. L enfant écoute le dialogue «à trous» et suit dans son fichier les répliques de Sandra. Puis il lui faut répondre à la place d Antoine. Si l enfant a du mal à proposer des réponses, faites-lui dire en français ce que Sandra attend d Antoine, c est-à-dire qui il est et où il habite. Script du dialogue et réponses soulignées : Sandra : Wer ist da? Qui est là? Antoine : Antoine, ich heiße Antoine. Antoine, je m appelle Antoine. Sandra : Wo wohnst du? Où habites-tu? Antoine : Ich wohne in der Weinstraße 3. J habite «Weinstraße» numéro 3. Sandra : Grüß dich! Ich bin die Sandra. Was willst du? Salut! Moi, c est Sandra. Que veux-tu? Antoine : Ich suche den Ball. Je cherche le ballon. Sandra : Ach ja, der Ball ist hier im Garten. Ah oui, le ballon est ici dans le jardin. Komm rein! Woher kommst du? Entre! D où viens-tu? Antoine : Ich komme aus Toulouse. Je viens de Toulouse. Sandra : Aus Toulouse? Wo liegt Toulouse? De Toulouse? Où se trouve Toulouse? Antoine : In Frankreich. En France. Wiederhole die Sätze. 2. CD n 1 (1, 3, 2) Exercice de répétition portant sur l intonation des questions. L enfant écoute les questions de Sandra, les répète, puis s enregistre. Wer ist da? (Qui est là?) Was willst du? (Que veux-tu?) Wo liegt Toulouse? (Où se trouve Toulouse?) Woher kommst du? (D où viens-tu?) Wie heißt du? (Comment t appelles-tu?) Übe: Was willst du? 3. CD n 1 (1, 3, 3) Entraînement à l expression orale. Utilisation des expressions Was willst du? (Que veux-tu?) et Ich will (Je veux). Remarque : La communication entre enfants manque souvent de formes de courtoisie! La formule plus correcte équivalente à «Je voudrais» sera revue dès la séance suivante. Modèle : Linda, was willst du? (Linda, que veux-tu?) Ich will ein Bonbon. (Je veux un bonbon.) Réponses possibles : À partir du tableau, l enfant compose les phrases de son choix sur le modèle donné. Les questions sont nécessairement : Sandra, was willst du? Ich will Costas, was willst du? Ich will Samir, was willst du? Ich will Sophie, was willst du? Ich will Vous pourrez exiger de l enfant que ses questions et ses réponses soient conformes au modèle. Il n y a aucune variante possible! 18 cycle 3 niveau 3 allemand guide d accompagnement

Wer ist zu Hause? (Qui est à la maison?) 4. CD n 1 (1, 3, 4) Entraînement à la compréhension de l oral. Sandra fait visiter sa maison à Antoine et lui présente quelques membres de sa famille. Comme d habitude, l enfant écoutera le dialogue autant de fois que nécessaire. (Les réponses correctes sont soulignées.) die Mutter (la mère), der Vater (le père), der Opa (le grand-père), die Schwester (la sœur), die Oma (la grand-mère), der Bruder (le frère). Si l enfant a du mal à repérer le frère ou la sœur, vous pourrez lui indiquer leurs prénoms : Moritz et Julia. Sandra : Das ist die Küche. Meine Mutter macht Rösti. C est la cuisine. Ma mère prépare des rösti. Hier ist das Wohnzimmer. Ici, c est le salon. Mein Bruder Moritz spielt Klavier. Mon frère Moritz joue du piano. Komm, wir gehen hinauf. Viens, on monte. Hier sind die drei Schlafzimmer. Pschttt! Ici, ce sont les trois chambres. Chut! Meine kleine Schwester Julia schläft. Ma petite sœur Julia dort. Und das ist das Badezimmer. Et ici, c est la salle de bains. Mme Winter : Essen! À table! Sandra : Und das ist das Esszimmer. Willst du auch Et ici, c est la salle à manger. Tu veux aussi Rösti? des rösti? séance 3 Höre und schreibe. 5. CD n 1 (1, 3, 5) Entraînement à la compréhension de l oral. L enfant réécoute la scène et retrouve l ordre des pièces dans lequel Sandra fait visiter sa maison à Antoine. das Wohnzimmer (le salon) 2 das Esszimmer (la salle à manger) 5 die drei Schlafzimmer (la chambre) 3 das Badezimmer (la salle de bains) 4 die Küche (la cuisine) 1 Remarque : Vous pourrez éventuellement faire remarquer que le mot Zimmer qui signifie pièce (d une maison) se retrouve dans beaucoup de noms... de pièces : la pièce à vivre (le salon), la pièce à manger (la salle à manger), etc. Antoine zeichnet sein Haus. Ergänze die Wörter. 6. Il s agit ici de réinvestir le nom des pièces de la maison. Réponses et traduction : Das Schlafzimmer (la chambre à coucher) das Badezimmer (la salle de bains) das Wohnzimmer (le salon) die Küche (la cuisine) das Esszimmer (la salle à manger) die Toilette (les toilettes) die Garage (le garage) der Garten (le jardin) das Erdgeschoss (le rez-de-chaussée) der erste Stock (le premier étage). guide d accompagnement allemand cycle 3 niveau 3 19

S é q u e n c e 1 séance 4 Objectifs Repas de midi chez Sandra Exprimer l envie de faire quelque chose («Je voudrais» + infinitif). Apprendre ou revoir quelques activités de détente (vélo, piscine...). «Participer» à un repas dans une famille allemande, avec un plat traditionnel. Découvrir une recette autrichienne ainsi qu une petite chanson enfantine chantée traditionnellement à l occasion d une activité de pâtisserie. Na, so was! 1. L illustration nous montre une scène de repas dans la famille de Sandra. Vous pouvez demander à l enfant de dire ce qu il(elle) voit et, le cas échéant, ce qui l étonne. Peut-être sait-il(elle) déjà que les Allemands ne mangent pas de pain au repas de midi. La bouteille d eau minérale (gazeuse!) n est pas en plastique mais en verre, comme toujours en Allemagne (bouteilles consignées, donc réutilisées). Vous pourrez ensemble vous amuser à faire des hypothèses sur ce qui est dans le plat ovale et dans le saladier. La rubrique Na, so was! donne un aperçu de la variété de plats faits à base de pommes de terre et nous montre que, dans les pays de langue allemande, tout comme chez nous, ce féculent est un aliment essentiel. Was möchte Sandra machen? 2a. Hör zu. (Écoute.) CD n 1 (1, 4, 2) Sandra fait des projets pour l après-midi et les soumet à sa mère. Il s agit ici de faire utiliser à l enfant l expression Ich möchte (Je voudrais), qui, en principe, est déjà connue. Cette expression, indispensable pour exprimer un souhait, sera très présente dans la scène à table qui va suivre. Sandra : Mama, ich möchte fernsehen. Maman, je voudrais regarder la télé. Mme Winter : Nein, spiele mit Julia! Non, joue avec Julia! Sandra : Mama, ich möchte Rad fahren. Maman, je voudrais faire du vélo. Mme Winter : Na, gut! Bon, d accord. 2b. Schreibe und sprich. CD n 1 (1, 4, 2) Qu aimerait encore faire Sandra? Les groupes verbaux proposés étant sans doute déjà connus, vous pouvez dans un premier temps avant d écouter la plage 1, 4, 2 demander à l enfant de les retrouver de mémoire (légendes cachées). S il(elle) ne les retrouve pas, vous veillerez à lui faire bien écouter le CD et à lui faire bien répéter les groupes verbaux. L enfant écrit ensuite les phrases de Sandra dans le fchier, puis les enregistre. malen dessiner / peindre» Mama, ich möchte malen. essen manger» Mama, ich möchte essen. ins Schwimmbad gehen aller à la piscine» Mama, ich möchte ins Schwimmbad gehen. Limonade trinken boire de la limonade» Mama, ich möchte Limonade trinken. Il est fort possible que, pour les deux derniers groupes verbaux, l enfant place l infinitif (gehen / trinken) juste après möchte. Cela n est pas possible en allemand : l infinitif se place toujours à la fin, c est une des particularités de cette langue. Höre den Dialog und antworte. 3. CD n 1 (1, 4, 3) Il s agit d un entraînement à la compréhension de l oral. La présence d Antoine, invité au tout dernier moment par sa nouvelle amie à partager le repas familial, ne modifie en rien le rythme habituel, et l ambiance est celle qui règne dans la plupart des familles lors des repas. D où l aspect «désordonné» qui caractérise le dialogue suivant et peut en rendre la compréhension un peu difficile. Vous rassurerez l enfant en lui donnant le sens global du dialogue 20 cycle 3 niveau 3 allemand guide d accompagnement

(la mère essaie de questionner Antoine, mais Sandra et ses frère et sœur lui coupent constamment la parole!) et en lui précisant que l exercice ne porte que sur cinq détails qu il faut essayer de repérer. L enfant doit tout d abord repérer dans le dialogue le nom de la sœur de Sandra. Il s agit de Julia. Höre und unterstreiche. (Écoute et souligne.) 4. CD n 1 (1, 4, 4) L enfant écoute les deux phrases de la plage 1, 4, 4. Il(elle) n aura sans doute aucun mal à repérer le mot Hunger (la faim), présent dans les deux phrases (il faut le souligner). Mais pour savoir laquelle des deux phrases est prononcée par la sœur de Sandra, il lui faudra réécouter le dialogue (1, 4, 3). L intonation de Julia fait bien ressortir keinen Hunger (phrase 2) : la fillette n a pas envie de manger (kein est une négation). À partir de là, l enfant peut écrire le sens des deux phrases en français : Ich habe Hunger. = J ai faim. Ich habe keinen Hunger. = Je n ai pas faim. séance 4 Höre die Fragen... und kreuze an. (Écoute les questions et coche.) 5. CD n 1 (1, 4, 5) Une nouvelle écoute du dialogue va permettre à l enfant de repérer les trois détails restants : ce que mangent les enfants (a), le nom du copain de Moritz (b), et enfin ce que dit la mère à Antoine (c). a. Que mangent les enfants?» Rösti (des rösti) b. Comment s appelle le copain de Moritz?» Daniel c. Que dit la mère à Antoine?» Was möchtest du? (Qu est-ce que tu aimerais [manger]?) Sandra : Mama, das ist unser neuer Nachbar. Maman, c est notre nouveau voisin. Er heißt Antoine. Er kommt aus Frankreich. Il s appelle Antoine. Il arrive de France. Und er möchte auch Rösti essen. Et il voudrait aussi manger des rösti. Mme Winter : Natürlich! Setz dich bitte, Antoine! Bien sûr! Assieds-toi, Antoine. Was möchtest du? Qu est-ce que tu voudrais? Moritz : Mama, ich möchte heute Maman, je voudrais aller aujourd hui zu meinem Freund Daniel. chez mon copain Daniel. Mme Winter : Na, gut! Du kommst aber um sechs zurück. Bon, d accord! Mais reviens à six heures. So, Antoine, was möchtest du? Alors, Antoine. Qu est-ce que tu voudrais? Julia : Ich will nichts essen. Ich habe keinen Hunger! Je ne veux rien manger. Je n ai pas faim! Mme Winter : Julia, bitte! Also, Antoine? Julia, s il te plaît! Alors, Antoine? Antoine : Ich möchte... Je voudrais... (Sandra lui coupe la parole) (Sandra lui coupe la parole.) Sandra : Du, Mama, ich brauche... Maman, j ai besoin de... (Sa mère lui coupe la parole) (Sa mère lui coupe la parole.) Mme Winter : Moment, Kinder! Un instant, les enfants! Antoine möchte auch essen! Antoine lui aussi voudrait manger! Höre das Lied. (Écoute la chanson.) 6. CD n 1 (1, 4, 6) Il s agit d une vieille chanson traditionnelle (il y a longtemps qu on ne fait plus de gâteaux au saindoux!), mais qui a bercé beaucoup d enfants ou qu ont chantée beaucoup de grand-mères en faisant des gâteaux avec leurs petits enfants. Backe, backe Kuchen, Fais cuire, cuire ton gâteau, der Bäcker hat gerufen! dit le pâtissier! Wer will guten Kuchen backen, Qui veut faire un bon gâteau, der muss haben sieben Sachen: a besoin de sept choses : Eier und Schmalz, des œufs et du saindoux, Zucker und Salz, du sucre et du sel, Milch und Mehl, du lait et de la farine, Safran macht den Kuchen gehl. et du safran pour finir. Schieb, schieb in n Ofen nein! Hop! Au four! guide d accompagnement allemand cycle 3 niveau 3 21

S é q u e n c e 1 séance 4 Die Linzer Torte. 7. CD n 1 (1, 4, 7) La préparation de ce «gâteau de Linz» est l occasion de faire apprendre ou revoir à l enfant un certain nombre d ingrédients de base. Ces noms ne sont pas simplement énumérés, ils sont dans de petites phrases qui indiquent pour chaque ingrédient la quantité nécessaire. Les quantités sont en grammes (Gramm) et sont des nombres à trois chiffres ; l enfant ne les connaît pas encore, ce n est d ailleurs pas l objet de cet exercice. L intérêt de l exercice est d entraîner l enfant à distinguer les noms des différents aliments pour ensuite reconnaître ces mots dans le tableau. Höre die CD und kreuze an. 8. Les mots à cocher sont les suivants (même ordre que dans l enregistrement) : Mehl (farine) Butter (beurre) Zitrone (citron) Zucker (sucre) Marmelade (confiture) Eigelb (jaune d œuf) Haselnüsse (noisettes). Remarque : On reconnaît dans l enregistrement de cet exercice l expression Du brauchst («Tu as besoin de...»), déjà rencontrée lors de la séance de bricolage (séance 1). Il est bon que l enfant se familiarise le plus tôt possible avec cette expression très usuelle. Recette de la Linzer Torte Cette séance aura peut-être donné à l enfant l envie de découvrir concrètement ce qu est la Linzer Torte! Peut-être même aura-t-il(elle) envie d en faire une (avec un peu d aide sans doute!). C est pourquoi nous vous en donnons ici la recette exacte, mais cette fois-ci en français! Ingrédients : 150 g de beurre, 100 g de sucre en poudre, 2 jaunes d œufs, 150 g de farine, 100 g d amandes râpées, 100 g de noisettes râpées, 1 cuillerée à café de cannelle en poudre, 1 pincée de sel, 1 pincée de clous de girofle en poudre, 50 g d amandes effilées, 1 cuillerée à soupe de sucre glace, 1 sachet de sucre vanillé, le zeste râpé d un demi-citron, 200 g de confiture des groseilles (ou framboises). Préparation : 1. Mélanger le sucre en poudre, le sucre vanillé, les amandes, les noisettes, le zeste de citron, la farine, la cannelle et le clou de girofle. 2. Diviser 150 g de beurre en noisettes et incorporer le beurre au mélange précédent. 3. Ajouter un jaune d œuf et malaxer rapidement avec les doigts jusqu à obtention d une pâte homogène. 4. Laisser reposer, à couvert, au réfrigérateur, pendant 1 heure et préchauffer le four à 180 C (th. 5). 5. Diviser la pâte en deux parties : deux tiers, un tiers. Poser la plus grande partie dans le moule, (24 cm de diamètre) préalablement beurré et fariné, l étaler avec la paume des mains en la repoussant peu à peu vers le bord. Piquer légèrement la pâte à la fourchette. 6. Recouvrir la pâte avec de la confiture, en étalant à partir du centre (et en laissant un bord de 2 centimètres). 7. Diviser la deuxième partie de la pâte en deux parties. Avec chacune des parties, faire une boule et deux autres plus petites. Rouler les boules en boudins et poser les boudins sur la pâte-confiture, aplatir, et appuyer sur les extrémités pour souder. Faire la même chose perpendiculairement avec l autre partie de la pâte, pour compléter les croisillons. 8. Badigeonner la tarte avec l autre jaune d œuf et décorer avec des amandes effilées. 9. Faire cuire au four, à mi-hauteur, pendant 45 minutes. Attendre que la pâte soit bien dorée pour retirer le moule du four. Laisser reposer 30 minutes, puis démouler sur une grille et laisser complètement refroidir avant de servir. Saupoudrer la tarte avec du sucre glace. 22 cycle 3 niveau 3 allemand guide d accompagnement

Objectif Les enfants de la Weinstraße Wer spielt mit? 1a. Höre den Dialog. Savoir dire qu on a envie ou pas de quelque chose. séance 5 1b. Höre die Fragen. CD n 1 (1, 5, 1) Entraînement à la compréhension de l oral. Il faudra s assurer que l enfant a bien compris les questions. Éventuellement, vous pouvez l aider en lui faisant chercher le verbe de chaque question. L expression ich habe keine Lust (je n en ai pas envie) qu on demande d entendre et de reconnaître dans le questionnaire fera l objet d un travail précis à la fin de cette séance. Sandra : Moritz, kommst du mit? Moritz, tu viens? Moritz : Nein,... ich habe keine Lust! Non, je n ai pas envie. Antoine : Und Julia? Kommt sie mit? Et Julia? Elle vient? Sandra : Nein, sie darf nicht. Non, elle n a pas le droit. Sie ist noch zu klein! Elle est encore trop petite. (Ils avancent dans la rue ; on entend une voix [Stimme] d enfant.) Une voix : Ah, da kommt Sandra! Ah, voilà Sandra! Sandra : Was spielt ihr denn? À quoi vous jouez? La voix : Wir spielen Schwarzer Mann. On joue à «l homme en noir». (Il montre Antoine.) (Il désigne Antoine du doigt). Und du bist der Schwarze Mann. Et c est toi «l homme en noir». Antoine : Der Schwarze Mann? (étonné) «L homme en noir»? (étonné) Wie spielt man das? Comment on y joue? 1c. Höre den Dialog noch einmal und kreuze an. CD n 1 (1, 5, 1) Entraînement à la compréhension du dialogue. a. Kommt Moritz mit? Nein, er kommt nicht mit. (Moritz vient-il? Non, il ne vient pas.) b. Was sagt er? Ich habe keine Lust. (Que dit-il? Je n ai pas envie.) c. Was spielen die Kinder? Schwarzer Mann (À quoi les enfants jouent-ils? À «l homme en noir».) Na, so was! 2. Il est important pour un enfant (de l école primaire) de se familiariser avec les coutumes et les habitudes des pays dans lesquels on parle la langue étudiée. Les jeux traditionnels font partie de ces coutumes au même titre que la cuisine, par exemple. Si l enfant est en contact avec d autres enfants, proposez-lui de l aider à organiser une partie de Schwarzer Mann. Höre und ergänze. 3. CD n 1 (1, 5, 3) Entraînement à la compréhension de l oral. Lorsque l enfant est en difficulté dans ce type d activité, vous pouvez l aider en lui demandant de repérer d abord des mots de la phrase qui sont connus. Ensuite, il(elle) peut vérifier que les autres mots sont bien tous présents dans la phrase. Wer hat Angst vor dem Schwarzen Mann? Niemand! Wenn er aber kommt? Dann laufen wir davon! guide d accompagnement allemand cycle 3 niveau 3 23

S é q u e n c e 1 séance 5 Schreibe. 4. Entraînement à l expression écrite. Il s agit, ici, d apprendre à dire qu on a envie ou pas de faire quelque chose. Pour cela, on demande à l enfant de revenir à une séance précédente pour manipuler des expressions déjà rencontrées. Il lui faudra donc choisir parmi les activités celles qu il(elle) aurait envie de pratiquer. Ici votre rôle est délicat puisque c est à l enfant de faire des choix en fonction de ses préférences. Rad fahren (faire du vélo) Hausaufgaben machen (faire ses devoirs) malen (dessiner, peindre) Limonade trinken (boire de la limonade) ins Schwimmbad gehen (aller à la piscine) essen (manger). Ja, gern! (Oui, volontiers!) Nein, ich habe keine Lust. (Non, je n en ai pas envie.) 4a. Höre und antworte. Beispiel (exemple): Willst du Schwarzer Mann spielen? (Veux-tu jouer à «l homme en noir»?) Nein, ich habe keine Lust. (Non, je n en ai pas envie.) Willst du Limonade trinken? (Tu veux boire de la limonade?) Ja, gern. (Oui, volontiers.) L enfant peut maintenant utiliser le travail de préparation fait ci-dessus pour répondre aux deux questions ci-dessous. Réponses possibles, elles peuvent bien sûr être interverties : (fernsehen): Willst du fernsehen? Nein, ich habe keine Lust. (malen): Willst du malen? Ja, gerne. 4b. Schreibe. Enfin, c est à son tour de poser des questions et d y répondre à partir des verbes du tableau encore inutilisés. Par exemple : Willst du Rad fahren? Ja, gerne. Willst du Hausaufgaben machen? Nein, ich habe keine Lust. Willst du ins Schwimmbad gehen? Nein, ich habe keine Lust. Willst du essen? Ja, gerne. Remarque : Nous avons volontairement décomposé en de nombreuses étapes ce travail d expression écrite, pour permettre à l enfant de rédiger des phrases (questions / réponses) simples, mais personnelles. Suche zehn Wörter. (Mots cachés un peu de détente!) 5. S P I E L E N M P L spielen G J P R S Q L A H F R L Z U C K E R P E Zucker P E I L H F Y M L R Ei B L T K W K L E W N U P R J I G V L T S T Z O N M Q Y A P E T M N L M Y R D L H E J E O E S S E N E essen T R I N K E N G R N trinken Butter Zitrone schwimmen Marmelade fernsehen 24 cycle 3 niveau 3 allemand guide d accompagnement

Objectifs Antoine est (de retour) à la maison Pour la dernière séance de cette séquence 1, il s agit de «rebrasser» des expressions rencontrées tout au long de la séquence. Si c est nécessaire, l enfant reviendra quelques pages en arrière pour chercher ou vérifier un élément dont il(elle) a besoin. séance 6 Höre. 1. CD n 1 (1, 6, 1) Entraînement à la compréhension de l oral. Antoine a vécu beaucoup de choses en peu de temps et il n est pas surprenant qu il fasse un rêve mouvementé! Après la première écoute, vous pouvez aider l enfant à repérer dans les bulles les éléments de phrases qui lui paraissent inexacts. Schreibe. 2. L enfant corrige ensuite les phrases d Antoine pour lui faire dire la réalité. 1. Ich habe eine Schwester. (J ai une sœur.) 2. Ich habe eine Freundin. Sie heißt Sandra. (J ai une copine. Elle s appelle Sandra.) 3. Zwei Kartons kommen ins Badezimmer. (Deux cartons vont dans la salle de bains.) 4. Ich wohne jetzt in der Weinstraße. (J habite maintenant dans la «Weinstraße».) 5. Ich bin der Schwarze Mann. (Je suis l homme en noir.) 6. Ich esse Rösti bei meiner Freundin. (Je mange des rösti chez ma copine.) Höre und unterstreiche. 3. CD n 1 (1, 6, 3) Entraînement à la compréhension de l oral. Pour cette activité, il n y a pas de nouveau mot, par contre, l enfant devra arriver à distinguer des mots à consonances rapprochées wohnt / wohne, zwei / drei, Karte / Garten. Script de la lettre : Liebe Oma, lieber Opa! Wie geht es euch? Mir geht es gut. Ich wohne jetzt in der Weinstraße drei. Wir haben ein Haus und einen kleinen Garten. Im Erdgeschoss sind die Küche, das Esszimmer, das Wohnzimmer und die Toilette. Im ersten Stock sind drei Schlafzimmer und das Badezimmer. Ich habe eine Freundin. Sie heißt Sandra. Sie ist zehn Jahre alt. Sie hat einen Bruder und eine Schwester. In der Straße wohnen noch andere Kinder. Bald gehe ich in die Schule. Liebe Grüße von Antoine Chère Mamie, cher Papi, Comment allez-vous? Moi, je vais bien. J habite maintenant au numéro 3 de la Weinstraße. Nous avons une maison avec un petit jardin. Au rez-de-chaussée, il y a la cuisine, la salle à manger, le salon et les toilettes. Au premier étage, il y a trois chambres et la salle de bains. J ai une copine. Elle s appelle Sandra. Elle a dix ans. Elle a un frère et une sœur. Dans la rue habitent encore d autres enfants. Bientôt, je vais aller à l école. Gros bisous d Antoine. [ wohnt - Oma - wohne ] [ zwei - drei ] [ Karte - Garten ] [ Küche - essen ] [ Zimmer - Esszimmer ] [ Esszimmer - Wohnzimmer ] [ Schlafzimmer - Spielzimmer - Badezimmer ] [ Freunde - Freund - Freundin ] [ Tante - Schwester ] [ Kind - Kinder ] guide d accompagnement allemand cycle 3 niveau 3 25

S é q u e n c e 1 séance 6 Höre und ordne zu. 4. CD n 1 (1, 6, 4) Entraînement à la compréhension de l oral et de l écrit. Cette activité porte sur la première moitié de la lettre. Vous pourrez vérifier avec l enfant que le texte d une lettre, en allemand comme en français, obéit à une certaine logique (introduction, s enquérir de la santé du correspondant, parler de soi) ; éventuellement, cela pourra aider à reconstituer la lettre. 1. Liebe Oma, lieber Opa! 2. Wie geht es euch? 3. Mir geht es gut. 4. Ich wohne jetzt in der Weinstraße drei. 5. Wir haben ein Haus und einen kleinen Garten. 6. Im Erdgeschoss sind die Küche, das Esszimmer, das Wohnzimmer und die Toilette. 7. Im ersten Stock sind drei Schlafzimmer und das Badezimmer. Höre und ergänze. 5. CD n 1 (1, 6, 5) L enfant connaît Sandra, la nouvelle amie d Antoine. À l aide de cette portion de lettre sur le CD et du vocabulaire rencontré (ou revu) au cours de cette première séquence, il(elle) pourra compléter l extrait. 1. Ich habe eine Freundin. (J ai une amie.) 2. Sie heißt Sandra. (Elle s appelle Sandra.) 3. Sie ist zehn Jahre alt. (Elle a dix ans.) 4. Sie hat einen Bruder und eine Schwester. (Elle a un frère et une sœur.) 26 cycle 3 niveau 3 allemand guide d accompagnement

S é q u e n c e 2 Les vacances s achèvent En route pour la deuxième séquence! Après la phase d adaptation (séquence 1), Antoine et sa famille passent leurs derniers jours de vacances d été et se préparent à la rentrée des classes ; elle peut, dans certaines régions d Allemagne, avoir lieu vers le 15 septembre. Assurez-vous que l enfant a pris le temps de lire son «contrat de séquence» (Tu vas ). Ces «compétences» sont un repère pour lui(elle) et l aideront à progresser. Elles vous aideront vous aussi à le(la) guider plus efficacement. C est sur ces points que l enfant sera évalué(e) à la fin de la séquence 2. séance 1 Une excursion? objectifs Fournir à l enfant quelques informations sur la Bavière. Réactiver les nombres jusqu à 14. Les derniers jours de vacances sont l occasion pour la famille Berger de visiter un peu la région, et, pour l enfant, de découvrir le sud de l Allemagne. Na, so was! 1. CD n 1 (2, 1, 1) L enfant découvre la région dans laquelle Antoine est venu s installer. Nous avons fourni, à titre indicatif, les données concernant Midi-Pyrénées, d où est originaire Antoine. Vous lui ferez noter les données concernant la Bavière et pourrez les lui faire comparer avec la région ou la ville dans laquelle vous résidez. Script des informations données : L Allemagne est découpée en 16 régions administratives qu on appelle Länder. Au point de vue de la superficie, le plus grand de ces Länder est la Bavière avec 70 554 km 2 et 11,2 millions d habitants. En comparaison, la région Midi-Pyrénées s étend sur 45 348 km 2 pour une population de 2,5 millions d habitants. La famille d Antoine s est installée à Immenstadt dans l Allgäu. Cette petite ville se trouve au sud-ouest de la Bavière, près du lac de Constance, à la frontière avec la Suisse et l Autriche. * Bavière en allemand se dit Bayern. Neue Wörter. 2a. Höre die Geheimschrift und ergänze. CD n 1 (2, 1, 2) Activité de compréhension de l oral. On réinvestit le travail fait dans la séquence précédente sur les nombres. Il s agit de trouver, par le jeu, des mots nouveaux que l enfant pourra mémoriser. À la seconde ou troisième écoute, on peut écouter les lettres et distinguer celles qui se prononcent différemment en français et en allemand (en italique gras). N.B. Une activité a déjà été proposée sur le g en séquence 1. A = 1, C = 5, D = 6, E = 2, F = 7, G = 8, H = 9, J = 10, L = 11, O = 3, R = 12, S = 13, T = 14, U = 4, W = 15 Attention, il ne s agit là que de la façon de prononcer la lettre elle-même. Certaines lettres, combinées à d autres, donnent un son différent. guide d accompagnement allemand cycle 3 niveau 3 27

S é q u e n c e 2 séance 1 2b. Schreibe. Pour éviter que l enfant ne décode des mots erronés, vous pourrez vérifier qu il(elle) a bien noté le code sans faire d erreur. Mots à découvrir : Das Gasthaus (l auberge) das Dorf (le village) der See (le lac) das Schloss (le château) die Stadt (la ville). Attention! L enfant va apprendre, dans l activité suivante, comment prononcer correctement ces cinq mots. Komm mit uns! 3a. Höre, wiederhole und sprich. CD n 1 (2, 1, 3) Travail de répétition. Comme d habitude pour ce type de travail, vérifiez avec l enfant que sa prononciation est bien fidèle en comparant le CD et son enregistrement. 3b. Höre und wiederhole. CD n 1 (2, 1, 3) Travail de discrimination auditive. Par cette activité, l enfant replace les mots nouveaux dans le contexte de la balade que vont faire les Berger. Les mots à repérer sont : Zuerst fahren wir zum Schloss. Dann fahren wir in ein kleines Dorf. Wir essen in einem Gasthaus und dann gehen wir zu einem See. 3c. Höre und unterstreiche. CD n 1 (2, 1, 3) Compréhension de l oral. L enfant cherche sur la carte le château de Linderhof, dont il(elle) fera plus amplement connaissance, et le village de Rieden. Script de la première partie de l excursion : Mme Berger : Zuerst fahren wir zum Schloss. D abord, nous allons au château. Antoine : Wie heißt das Schloss? Comment s appelle le château? Mme Berger : Das Schloss heißt Linderhof. Le château s appelle «Linderhof». Julie : Und was machen wir dann? Et que faisons-nous ensuite? Mme Berger : Dann fahren wir nach Rieden. Ensuite, nous allons à Rieden. Das ist ein kleines Dorf. C est un petit village. Demandez à l enfant de mémoriser les mots décodés en début de séance. Vous pointerez le travail en début de séance suivante. 28 cycle 3 niveau 3 allemand guide d accompagnement

objectifs On part! Apprendre à exprimer une succession d actions (d abord - ensuite). Aider l enfant à comprendre la structure de la phrase énonciative (place du verbe). Pour cette séance, essayez de mesurer la part du travail qui peut être faite par l enfant seul(e), et ce qui pourrait nécessiter votre présence. séance 2 Das Programm 1a. Höre. 1b. Antworte. CD n 1 (2, 1, 1) Activité d écoute et de compréhension de l oral. Mme Berger : Zuerst fahren wir zum Schloss. D abord, on va aller au château. Antoine : Wie heißt das Schloss? Comment s appelle le château? Mme Berger : Das Schloss heißt Linderhof. Le château s appelle «Linderhof». Julie : Und, was machen wir dann? Et qu est-ce qu on va faire ensuite? Mme Berger : Dann fahren wir nach Rieden. Ensuite, on ira à Rieden. Das ist ein kleines Dorf. C est un petit village. Wir gehen in ein Gasthaus. Nous irons dans une auberge. Antoine et Julie : Oh, ja! Oh, oui! Antoine : Wie heißt das Gasthaus? Comment s appelle l auberge? Mme Berger : Das Gasthaus heißt Zur Post. L auberge s appelle «Auberge de la Poste». Julie (ravie) : Super! Wir essen Pommes frites Super! On va manger des frites und trinken eine Limonade. et boire de la limonade. Antoine : Dann gehen wir zum See. Ensuite on ira à pied jusqu au lac. Mme Berger : Ja, zum Forggensee. Oui, jusqu au lac de Forggen. Les enfants : Das ist ein tolles Programm! Ça, c est un programme super! Mme Berger : Und dann fahren wir nach Hause. Et ensuite on rentrera à la maison. Remarque : On peut traduire en allemand le verbe français aller de deux manières différentes, suivant qu on se déplace de manière motorisée (fahren) ou à pied (gehen). Vous demanderez comment on dit en allemand : la ville, le village, l auberge, le lac, le château. Il s agit de repérer ce que les enfants voudraient manger et boire. La forme verbale möchten est connue, par contre, vous pourrez faire remarquer à l enfant la position de l infinitif en fin de phrase. a. Was möchten die Kinder essen? Die Kinder möchten Pommes frites essen. (Que voudraient manger les enfants? Les enfants voudraient manger des frites.) b. Was möchten die Kinder trinken? Die Kinder möchten Limonade trinken. (Que voudraient boire les enfants? Les enfants voudraient boire de la limonade.) Neue Wörter. 2. Antoine, comme beaucoup d enfants qui apprennent l allemand, a du mal à prononcer le mot zuerst (d abord). Voici un petit jeu dans lequel le mot a été découpé pour aider à le prononcer. 2a. Höre und sprich. CD n 1 (2, 2, 2) Écoute et enregistrement. L enfant ne doit pas hésiter à s enregistrer plusieurs fois de suite et à s écouter, pour pouvoir comparer sa prononciation avec le modèle. 2b. Höre und kreuze an. CD n 1 (2, 2, 2) Écoute et repérage du mot zuerst parmi d autres expressions. guide d accompagnement allemand cycle 3 niveau 3 29

S é q u e n c e 2 séance 2 1 2 3 4 5 6 7 X X X 2c. Höre und ergänze. CD n 1 (2, 2, 2) Activité d écoute et d expression orale. L enfant reconnaît les voix d Antoine ou de sa petite sœur, Julie, et indique lequel des deux il(elle) a reconnu en premier ou en second. L intention de l activité est de lui faire utiliser les mots zuerst et dann afin qu il(elle) s imprègne bien de leur signification avant de les utiliser dans des phrases. Script de l exemple : Wer steht zuerst auf? Antoine oder Julie? Qui se lève en premier? Antoine ou Julie? (voix d Antoine) Ich! (voix d Antoine) Moi! (Julie avec une voix endormie) Ich! (Julie avec une voix endormie) Moi! Zuerst Antoine, dann Julie. D abord Antoine, ensuite Julie. Wer geht zuerst ins Bad? Qui va d abord à la salle de bains? Zuerst Antoine, dann Julie. D abord Antoine, ensuite Julie. Wer frühstückt zuerst? Qui prend son petit déjeuner en premier? Zuerst Julie, dann Antoine. D abord Julie, ensuite Antoine. Zuerst und dann 3a. Höre. CD n 1 (2, 2, 3) Voici un travail qui, sans être très difficile, demande une certaine rigueur. L objectif est d aider à comprendre un élément essentiel du fonctionnement de la langue allemande. Il s agit de repérer des éléments de phrases simples et d observer ce qui se passe lorsqu on introduit le mot zuerst (d abord) au début d une telle phrase simple (énonciative). Contrairement au français, le verbe conjugué occupe toujours la deuxième place dans la phrase énonciative simple allemande. L introduction en début de phrase d un groupe tel que d abord, ou ce matin, ou après la classe oblige donc à renvoyer le groupe sujet après le verbe. C est ce que veulent mettre en évidence les phrases exemples de cet exercice 3. Les mots surlignés en bleu sont les verbes conjugués. Ils ne se déplacent pas, alors que le sujet de la phrase, lui, se déplace. 3b. Höre, male an und schreibe. CD n 1 (2, 2, 3) Zuerst fahren wir zum Schloss, dann fahren wir zum Gasthaus. (D abord nous allons au château, ensuite nous irons au restaurant.) Zuerst essen wir Pommes frites, dann gehen wir zum See. (D abord nous allons manger des frites, ensuite nous irons [à pied] au lac.) Zuerst gehen wir zum See, dann fahren wir nach Hause. (D abord nous allons au lac, ensuite nous rentrerons à la maison.) 3c. Schreibe und sprich. CD n 1 (2, 2, 3) Na, so was! 4. CD n 1 (2, 2, 4) Texte en français sur le CD. L enfant pourra montrer les différents lieux dans le parc au fur et à mesure qu ils sont évoqués par le guide. 30 cycle 3 niveau 3 allemand guide d accompagnement

Objectifs La liste des fournitures à acheter Élargir le vocabulaire relatif au matériel scolaire. Réactiver le verbe brauchen (avoir besoin). L enfant a dû déjà travailler l an passé sur le matériel scolaire : voici venu le moment de «réactiver» ces termes et d en rencontrer quelques nouveaux. séance 3 Höre und ergänze. (Écoute et complète.) 1. Cette activité ne présente pas de difficulté particulière ; les fournitures sont explicitées par les dessins : il s agit de retrouver le mot et de compléter. Un cahier à petits carreaux ouvert ein Heft (un cahier) Trois cahiers, celui de dessus est ouvert Hefte (des cahiers) Un crayon à papier ein Bleistift (un crayon à papier) Une gomme rouge et bleu ein Radiergummi (une gomme) Un taille-crayon ein Spitzer (un taille-crayon) Une règle plate en bois ein Lineal (une règle) Une paire de ciseaux pour un enfant eine Schere (une paire de ciseaux) Crayons de couleur Buntstifte (des crayons de couleur) Un stylo plume ein Füller (un stylo plume) Remarque : Comme vous pouvez le constater dans les exemples 2 et 8, les quantités indéfinies (des cahiers, des crayons, etc.) s expriment en allemand par l absence d article : Hefte, Buntstifte. Die Kinder spielen Kofferpacken. Les enfants jouent à «Kofferpacken». 2. Faire sa valise : jeu de mémoire dans lequel on ajoute un nouvel élément après avoir répété ce qu a dit le joueur précédent. 2a. Höre. CD n 1 (2, 3, 2) La dernière phrase (celle d Antoine) est : In der Schultasche ist eine Schere, ein Heft, ein Lineal, ein Radiergummi, ein Spitzer und ein Füller. (Dans le cartable, il y a une paire de ciseaux, un cahier, une règle, une gomme, un taille-crayon et un stylo plume.) 2b. Du bist dran! (C est à toi!) CD n 1 (2, 3, 2) Activité de compréhension de l oral. In der Schultasche ist (2) ein Heft, (1) eine Schere, (6) ein Füller, (4) ein Radiergummi, (3) ein Lineal und (5) ein Spitzer. 2c. Sprich. Nous proposons à l enfant d enregistrer cette phrase, s il(elle) est à l aise sur cette activité : cela permet de réaliser une première évaluation de l expression orale, en sortant du contexte contraignant (peut-être stressant stressant pour certains) de la «grande évaluation» de fin de séquence. Na, so was! 3. L Allemagne étant un État fédéral, l éducation et la culture relèvent de l administration des Länder. C est une des raisons pour lesquelles les dates des vacances scolaires sont aussi échelonnées. guide d accompagnement allemand cycle 3 niveau 3 31

S é q u e n c e 2 séance 3 En 2005, c est dans les Länder de Brandebourg et de Berlin qu Antoine aurait eu les vacances les plus courtes. (Rentrée scolaire le 6 août.) Was braucht Antoine für die Schule? (De quoi Antoine a-t-il besoin pour l école?) 4. CD n 1 (3, 3, 4) Activité de compréhension de l oral. Antoine et sa maman font le point. Script de l exemple : Mme Berger : Brauchst du einen Radiergummi? As-tu besoin d une gomme? Antoine : Ja, ich brauche einen Radiergummi. Oui, j ai besoin d une gomme. Mme Berger : Brauchst du Hefte? As-tu besoin de cahiers? Antoine : Ja, natürlich brauche ich Hefte. Oui, bien sûr que j ai besoin de cahiers. Mme Berger : Und brauchst du auch eine Schere? Et as-tu besoin d une paire de ciseaux? Antoine : Nein, ich brauche keine. Non, je n en ai pas besoin. Mme Berger : Und einen Bleistift und einen Spitzer? Et d un crayon à papier et d un taille-crayon? Antoine : Moment mal! Nein, keinen Bleistift, Attends! Non, pas d un crayon à papier, mais aber ich brauche einen Spitzer. j ai besoin d un taille-crayon. Mme Berger : Brauchst du einen Füller? As-tu besoin d un stylo plume? Antoine : Oh ja, Mama. Ich brauche Oh oui, maman. J ai besoin einen neuen Füller. d un nouveau stylo plume. N.B. Pour coller davantage à la structure allemande Ich brauche, nous proposons comme traduction J ai besoin de... Il serait tout aussi exact de traduire par Il me faut, mais il s agit là d une tournure impersonnelle. einen Radiergummi Hefte eine Schere einen Bleistift einen Spitzer einen Füller ja X X X X nein X X Si l enfant rencontre des difficultés pour cette activité, aidez-le(la) à repérer les mots à chercher : il(elle) mettra le lecteur de CD en pause, puis pourra se préparer à écouter la réponse d Antoine qui lui indiquera quelle case cocher. 32 cycle 3 niveau 3 allemand guide d accompagnement

Objectifs Les achats Réactiver les nombres des dizaines. Apprendre à se repérer sur un plan. Demander où se trouve séance 4 À vos tirelires! Par le biais des pièces de monnaie et des achats, cette séance revient sur les nombres de 10 à 100. La maman d Antoine aura l occasion de discuter avec la maman de Sandra et de se déplacer à l intérieur du village d Immenstadt. Savez-vous lire un plan de ville? Höre. 1. CD n 1 (2, 4, 1) Activité de compréhension de l oral. Il s agit de revoir la suite des nombres jusqu à vingt. Les nombres oubliés par Julie sont en gras sous le script. Julie : eins - zwei - drei - vier - fünf - sechs - sieben - un - deux - trois - quatre - cinq - six - sept - acht - neun - zehn - elf - dreizehn huit - neuf - dix - onze - treize Antoine : Nein, nein, du hast die Zwölf vergessen. Non, non. Tu as oublié le douze. Julie : Die Zwölf? Also noch einmal: zehn - elf - Le douze? Alors encore une fois : dix - onze - zwölf - dreizehn - vierzehn - fünfzehn - douze - treize - quatorze - quinze - sechzehn - siebzehn - neunzehn - zwanzig seize - dix-sept - dix-neuf - vingt. eins - zwei - drei - vier - fünf - sechs - sieben - acht - neun - zehn - elf - zwölf - dreizehn - vierzehn - fünfzehn - sechzehn - siebzehn - achtzehn - neunzehn - zwanzig Höre und kreuze an. 2. CD n 1 (2, 4, 2) Antoine compte son argent de poche. Ici, une autre activité de compréhension de l oral avec support image (les pièces dessinées). Script du monologue : zehn - zwanzig - dreißig - vierzig - fünfzig - dix - vingt - trente - quarante - cinquante - sechzig - siebzig - achtzig - soixante - soixante-dix - quatre-vingt - neunzig - wau (Antoine est étonné) hundert? quatre-vingt-dix - Ouah, (Antoine est étonné) cent? Ich habe hundert Cent. Oh, das macht einen Euro. J ai cent cents. Oh, ça fait un euro. Weiter geht s Oh! Fünfzig Cent und zehn sind On continue. Oh! Cinquante cents et dix, ça fait sechzig und zehn sind siebzig und zehn sind soixante, et dix ça fait soixante-dix et dix, ça fait achtzig und zwanzig sind hundert Cent. quatre-vingt, et vingt ça fait cent. Das macht noch einen Euro. Ça fait encore un euro. Pour rappel, ici les dizaines, de dix à cent : zehn zwanzig dreißig vierzig fünfzig sechzig siebzig achtzig neunzig hundert 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Wie viele Euro hat Antoine? (Combien Antoine a-t-il d euros?) 1 euro X 2 euros 5 euros Na, so was! 3. Les pages financières du site Internet de l Union européenne proposent les côtés pile et face des pièces de monnaie des pays de la zone euro. Chaque pays a tenté de représenter au dos des pièces soit des motifs présents dans la monnaie précédente (la feuille de chêne par exemple en Allemagne), soit des emblèmes ou des figures caractéristiques du pays. guide d accompagnement allemand cycle 3 niveau 3 33