PARLEMENT EUROPÉEN. Commission de la culture et de l éducation PROJET DE RAPPORT

Documents pareils
DECLARATION UNIVERSELLE DE L UNESCO

Commission des droits de la femme et de l'égalité des genres PROJET DE RAPPORT

Commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs PROJET DE RAPPORT

La promotion de la pluralité linguistique dans l usage des nouvelles technologies de l information et de la communication

MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT)

(CC )

INVESTIR AU TCHAD. Le Tchad est un pays d agriculture et d élevage, un pays dont le peuple est laborieux, un pays dont le sous sol est promoteur.

Les masters en langues

Étapes suivantes du plan d action du Manitoba

Qu est-ce que le dialogue

Titre du MASTER : Lettres, Langues et Sciences humaines Mention : Sciences de l Information et Métiers de la Culture Spécialité : Archivistique

Dossier de candidature 2014 Concours international

RÉSUMÉ DU PLAN STRATÉGIQUE DE RECHERCHE ( ) Une culture de l excellence en recherche et en développement

Introduction. 1 Communication de la Commission au Conseil, au Parlement européen, au Comité économique et social

Charte. pour. de la coopération décentralisée. le développement durable

FICHE D IMPACT PROJET DE TEXTE REGLEMENTAIRE

RESPONSABLE DU DEVELOPPEMENT COMMERCIAL IMPORT EXPORT

Ecole Privée d'enseignement Technique. Prenez en main. votre avenir! BTS-DEES-MASTER EUROPÉEN EN INITIAL

Enjeux de traduction de votre entreprise

La création d une agence autonome présenterait les avantages et inconvénients suivants, recensés à travers l étude:

le QuEbec POUR Enrichir Affirmer les valeurs communes de la société québécoise

CONTRAT EDUCATIF LOCAL

POLITIQUE INTERCULTURELLE

EUROPE-INTERNATIONAL. Isabelle Compagnie Chef du Service International Union des Villes et Communes de Wallonie

Préparation d une maturité avec mention bilingue français-allemand ou français-anglais

Lettre de mission. Services de consultant pour une évaluation à mi-parcours de la Stratégie de l UIP

MARKETING & E-COMMERCE

MASTER EUROPEEN EN MANAGEMENT ET STRATEGIE D ENTREPRISE MSE. Diplôme Européen reconnu par la Fédération Européenne des Ecoles ;

Master Etudes françaises et francophones

Cadre général du Forum sur les questions relatives aux minorités

Lilia Parisot, DAEMI académie de Nice Jean-Paul Delbrayelle, Référent CLEMI Alpes-Maritimes académie de Nice

Rapport de statistiques de consultations citoyennes Centre de Justice de Proximité de Québec

POLITIQUE DE COHÉSION

Licence de langues, littératures et civilisations étrangères (LLCE)

Master européen en traduction spécialisée. Syllabus - USAL

FICHE D AUTO - EVALUATION

La culture : quatrième pilier du développement durable

Diplôme Universitaire CONSEILS EN GESTION DU PATRIMOINE

LICENCE PRO Management des projets commerciaux à l international

Cités et Gouvernements Locaux Unis - Commission de culture. Conseils sur la mise en œuvre locale de l'agenda 21 de la culture

7/26/2011. Analyse des besoins. Contextualisation. Univers de pensée et univers de croyance. Droit et interculturel. Les bases de connaissances

A. DISPOSITIONS DES TRAITÉS EN MATIÈRE D'AIDES D'ETAT

MASTER EUROPEEN EN MANAGEMENT ET STRATEGIE D ENTREPRISE SPECIALISATION MANAGEMENT DU DEVELOPPEMENT DURABLE

Rapport d évaluation du master

Conclusions du Conseil sur l'innovation dans l'intérêt des patients

PROJET DE LOI DE SEPARATION ET DE REGULATION DES ACTIVITES BANCAIRES DEUXIEME LECTURE APRES L ADOPTION DU TEXTE DE LA COMMISSION

OBJECTIFS. Objectif général

_Document -cadre de l UNESCO_. L éducation. dans un monde multilingue

TPE/PME : comment me situer et justifier de mon statut?

Conception et réalisation d un projet de communication numérique

Agenda 21 de la culture du Québec

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais

Commentaires de l ICÉA à la Commission canadienne de l UNESCO - Suivi de CONFITEA VI page 2

RÈGLEMENTS, POLITIQUES ET PROCÉDURES

FICHE D IMPACT PROJET DE TEXTE REGLEMENTAIRE

Avis de consultation

LES MISSIONS D UN RÉFÉRENT

PROGRAMMES DE BOURSES ET DE FORMATION DU HCDH

RECOMMANDATION DU CONSEIL SUR LES BONNES PRATIQUES POUR AMELIORER LA SENSIBILISATION AUX RISQUES ET L'EDUCATION SUR LES QUESTIONS D'ASSURANCE

DISPOSITIONS LEGISLATIVES ET REGLEMENTAIRES DANS LE SECTEUR DE LA DISTRIBUTION ET DE LA GESTION DES CENTRES COMMERCIAUX

SPECIALISTE EN COMMUNICATION

Relations verticales au sein de la chaîne d'approvisionnement alimentaire: Principes de bonnes pratiques

Un gouvernement qui agit en misant sur l investissement privé

Année Universitaire ère année de Master Droit Mention Droit Privé 1 er semestre. 1 er SEMESTRE 8 matières CM TD COEFF ECTS.

MINISTERE DE LA DEFENSE

ACTEURS DE LA DÉFENSE ET FACTEURS DE SÉCURITÉ

Réaliser la fiche de lecture du document distribué en suivant les différentes étapes de la méthodologie (consulter le support du TD!

Participation des habitants et contrats de ville Quels enjeux? Quelle mise en oeuvre?

FICHE D IMPACT PROJET DE TEXTE REGLEMENTAIRE

Licences et Masters à l Université de Toulouse II-Le Mirail

Organisation des Nations Unies pour l éducation, la science et la culture

Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones

UFR Lettres et Langues à l université de Lorraine

Traduire et interpréter pour. l Europe. european union. union europeenne

Commission du marché intérieur et de la protection du consommateur DOCUMENT DE TRAVAIL

DÉPARTEMENT DE LETTRES ET LANGUES. Master Didactique des Langues Français Langue Etrangère, Technologies Educatives. 1 ère année

DROIT- ECONOMIE - GESTION. Sciences économiques. Sciences économique Santé, Emploi - Formation

Rapport final IGF-AC, edition 2013, Kinshasa

RÉSULTAT DISCIPLINAIRE RÈGLE DE RÉUSSITE DISCIPLINAIRE Programme de formation de l école québécoise Secondaire - 1 er cycle

Nous vous remercions de bien vouloir diffuser cette information auprès des personnes susceptibles d être intéressées.

ÉTUDES SOCIALES : DE LA MATERNELLE À LA DOUZIÈME ANNÉE

ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR L ÉDUCATION, LA SCIENCE ET LA CULTURE

EUROPE CRÉATIVE Culture. Europe Créative

LICENCE PROFESSIONNELLE Assurance, Banque, Finance

Considérations sur la crise et le marché intérieur 1

Votre partenaire en services de traduction

Quel est le temps de travail des enseignants?

PAYS INVITE D'HONNEUR :LA FRANCE

Des banques de données terminologiques en Afrique francophone

LA DOCUMENTATION DU PAYS BASQUE SUD

Commission CI. Session d ouverture. Remarques d ouverture par le Président de la Commission CI

Plan d action de développement durable Le développement durable, une question de culture

FISCALITE DES PARTICULIERS ET DU PATRIMOINE

PARLEMENT EUROPÉEN. Commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs DOCUMENT DE TRAVAIL

Document d information 1. Principaux aspects de la proposition de la Commission COM (2000) 716 du point de vue de l alimentation animale

COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES LIVRE VERT

Charte d'hébergement des sites Web sur le serveur de la Mission TICE de l'académie de Besançon

PROGRAMME MISTRAL BOURSES DE MASTER POUR ETUDIANTS ETRANGERS ANNEE UNIVERSITAIRE

Observations sur l avant-projet de loi, Loi sur l aménagement durable du territoire et l urbanisme

Transcription:

PARLEMENT EUROPÉEN 2004 2009 Commission de la culture et de l éducation 2008/2225(INI) 15.12.2008 PROJET DE RAPPORT sur le multilinguisme: un atout pour l Europe et un engagement commun (2008/2225(INI)) Commission de la culture et de l éducation Rapporteur: Vasco Graça Moura PR\759239.doc PE416.668v02-00

PR_INI SOMMAIRE Page PROPOSITION DE RÉSOLUTION DU PARLEMENT EUROPÉEN...3 EXPOSÉ DES MOTIFS...7 PE416.668v02-00 2/7 PR\759239.doc

PROPOSITION DE RÉSOLUTION DU PARLEMENT EUROPÉEN sur le multilinguisme: un atout pour l Europe et un engagement commun (2008/2225(INI)) Le Parlement européen, vu les articles 149 et 151 du traité CE, vu les articles 21 et 22 de la Charte des droits fondamentaux de l Union européenne, vu la communication de la Commission intitulée «Multilinguisme: un atout pour l Europe et un engagement commun» (COM(2008)0566), ainsi que le document de travail des services de la Commission qui accompagne cette communication (SEC(2008)2443, SEC(2008)2444 et SEC(2008)2445), vu la communication de la Commission intitulée «Cadre pour l enquête européenne sur les compétences linguistiques» (COM(2007)0184), vu le document de travail des services de la Commission intitulé «Rapport sur la mise en œuvre du plan d action Promouvoir l apprentissage des langues et la diversité linguistique» (COM(2007)0554), ainsi que le document de travail des services de la Commission qui l accompagne (SEC(2007)1222), vu sa résolution du 10 avril 2008 sur un agenda européen de la culture à l ère de la mondialisation 1, vu sa résolution du 15 novembre 2006 sur un nouveau cadre stratégique pour le multilinguisme 2, vu sa résolution du 27 avril 2006 sur la promotion du multilinguisme et l apprentissage des langues dans l Union européenne: l indicateur européen des compétences linguistiques 3, vu la décision n 1934/2000/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 juillet 2000 établissant l Année européenne des langues 2001 4, vu les conclusions de la présidence du Conseil européen de Barcelone des 15 et 16 mars 2002, vu les conclusions du Conseil «Éducation, jeunesse et culture» des 21 et 22 mai 2008, en particulier celles relatives au multilinguisme, 1 Textes adoptés, P6_TA(2008)0124. 2 JO C 314 E du 21.12.2006, p. 207. 3 JO C 296 E du 6.12.2006, p. 271. 4 JO L 232 du 14.9.2000, p. 1. PR\759239.doc 3/7 PE416.668v02-00

vu le projet de résolution du Conseil des 20 et 21 novembre 2008 sur la promotion de la diversité culturelle et du dialogue interculturel dans les relations extérieures de l Union et de ses États membres, vu l avis du Comité des régions sur le multilinguisme des 18 et 19 juin 2008, et l avis du Comité économique et social européen du 18 septembre 2008, vu l article 45 de son règlement, vu le rapport de la commission de la culture et de l éducation et l avis de la commission de l emploi et des affaires sociales (A6-0000/2008), A. considérant que la diversité linguistique et culturelle comporte des caractéristiques qui influencent de manière significative la vie quotidienne des citoyens européens en raison de la mobilité croissante, des migrations et de l avancée de la mondialisation, B. considérant que l acquisition de compétences linguistiques diversifiées est considérée comme capitale pour tous les citoyens de l UE et de nature à leur permettre de tirer pleinement profit des avantages économiques, sociaux et culturels de la libre circulation au sein de l Union et des relations que celle-ci entretient avec les pays tiers, C. considérant l importance croissante du multilinguisme dans le cadre non seulement des relations entre les États membres, mais aussi des politiques communes de l Union européenne, D. considérant que l évaluation du multilinguisme doit s appuyer sur des instruments reconnus, comme le cadre européen commun de référence pour les langues, notamment, E. considérant que certaines langues européennes constituent un pont essentiel dans les relations avec les pays tiers ainsi qu entre les peuples et les nations des régions du monde entier, 1. se félicite de la présentation de la communication de la Commission (COM(2008)0566) et de l attention dont elle a bénéficié de la part du Conseil; 2. réitère les positions qu il a prises au fil du temps quant au multilinguisme et à la diversité culturelle; 3. insiste sur la reconnaissance de la parité entre les langues officielles de l UE; 4. juge fondamental le rôle des institutions de l UE s agissant du respect du principe de la parité, tant dans les relations entre les États membres que dans les relations des citoyens de l UE avec les administrations nationales et les institutions et organismes internationaux; 5. rappelle que l importance du multilinguisme ne se limite pas aux aspects économiques et sociaux et qu il convient aussi de prendre en considération les aspects liés à la création et à la transmission culturelles et scientifiques, ainsi que les aspects relatifs à l importance de la traduction, tant littéraire que technique, dans la vie des citoyens et le développement PE416.668v02-00 4/7 PR\759239.doc

durable de l UE; 6. considère que la création de programmes spécifiques d aide à la traduction et de réseaux de bases terminologiques multilingues est de la plus haute importance; 7. propose la création d une journée européenne du traducteur et de l interprète; 8. affirme qu il est essentiel de préserver la possibilité, pour les parents et les tuteurs, de choisir la langue officielle dans laquelle les enfants dont ils ont la charge seront éduqués dans les pays où coexistent une ou plusieurs langues officielles et une ou plusieurs langues régionales; 9. souligne l importance de garantir, dans les États membres où plusieurs langues coexistent, la pleine intelligibilité interlinguistique, surtout dans les domaines liés aux personnes âgées et dans les secteurs de la justice, de la santé, de l administration et de l emploi; 10. insiste sur l importance décisive d un bon apprentissage de la langue maternelle, non seulement pour la réussite scolaire en général, mais aussi, et surtout, pour l acquisition de compétences satisfaisantes dans d autres langues, 11. souligne également l importance d un bon apprentissage de la langue du pays d accueil pour la pleine intégration des immigrés et de leurs familles; 12. rappelle que, pour ces raisons, il est essentiel de garantir la qualité de l enseignement dans cette perspective; 13. estime que l apprentissage des langues dans l enseignement préscolaire doit être valorisé; 14. est d avis qu il est indispensable de promouvoir la mobilité et les échanges des professeurs de langues, ainsi que des étudiants et des élèves qui les apprennent; souligne que les déplacements de professeurs de langues en Europe permettront de garantir un contact effectif du plus grand nombre possible de ces professionnels avec le milieu d origine des langues qu ils enseignent; 15. encourage et appuie l introduction des langues maternelles minoritaires, autochtones et étrangères dans les programmes scolaires proposés ou en tant qu activité extrascolaire proposée à la communauté; 16. propose que soit élaborée une définition du profil du professeur de langues; 17. recommande que soient entendues les fédérations et associations européennes de professeurs de langues vivantes en ce qui concerne les programmes et méthodologies à appliquer; 18. insiste sur l importance des politiques de promotion de la lecture et de la diffusion de la création littéraire en vue de réaliser ces objectifs; 19. recommande et encourage le recours aux technologies de l information et de la communication en tant qu outil indispensable à l enseignement des langues; PR\759239.doc 5/7 PE416.668v02-00

20. suggère aussi que la présence du multilinguisme dans les médias et dans les contenus proposés sur internet soit garantie de manière satisfaisante; 21. incite l UE à retirer les bénéfices inhérents aux langues européennes dans ses relations extérieures et demande que cet atout soit mis en valeur dans l établissement du dialogue culturel et économique avec le reste du monde, afin de favoriser une prépondérance de l UE sur la scène internationale; 22. considère qu il faut apporter un appui plus déterminé au rayonnement international des langues européennes les plus parlées dans le monde, qui constituent une plus-value du projet européen, dès lors qu elles jouent un rôle essentiel dans les liens linguistiques, historiques et culturels qui existent entre l UE et les pays tiers; 23. est d avis qu il convient de fournir aux entreprises européennes, en particulier aux PME, un soutien effectif en matière d enseignement et d utilisation des langues, ce qui reviendra à promouvoir leur accès aux marchés mondiaux, notamment aux marchés émergents; 24. considère que les indicateurs de compétences linguistiques doivent, dans les plus brefs délais, englober toutes les langues officielles de l UE, sans préjudice de leur extension à d autres langues parlées et étudiées dans l espace européen; 25. recommande l extension des indicateurs de compétences linguistiques au grec classique et au latin, non seulement parce qu il s agit d un patrimoine européen commun essentiel du point de vue de la civilisation et de la culture, mais aussi parce que l apprentissage de ces langues est susceptible de susciter de nouveaux apprentissages et de développer la réflexion métalinguistique; 26. attire l'attention sur le fait que lors de la collecte de données, des tests portant sur quatre compétences linguistiques de devront être élaborés, à savoir: la compréhension de la langue écrite, la compréhension de la langue parlée, l'expression écrite dans la langue et l'expression orale dans la langue; 27. charge son président de transmettre la présente résolution au Conseil, à la Commission et aux gouvernements et parlements des États membres. PE416.668v02-00 6/7 PR\759239.doc

EXPOSÉ DES MOTIFS Le Parlement européen s est penché à plus d une reprise sur les questions relatives au multilinguisme, ce qui le dispense d approfondir l exposé des motifs. Votre rapporteur souscrit au point de vue de la Commission selon lequel la diversité linguistique et culturelle de l Union européenne constitue un énorme avantage concurrentiel et rappelle que les programmes d enseignement des langues et d échange scolaire et culturel, que ce soit à l intérieur ou à l extérieur de l UE, doivent être soutenus sans réserve. La langue étant un facteur d inclusion sociale, il importe de renforcer les politiques d aide à la traduction, tant littéraire que technique. L Union européenne doit tirer pleinement parti de cet avantage, si possible dans le cadre du dialogue instauré avec d autres régions du monde, en tenant compte des liens linguistiques, historiques et culturels particuliers qui unissent l UE et les pays tiers. La promotion du multilinguisme dépend également de la production audiovisuelle, des TIC et des nouveaux modes d accès à la culture et à l éducation, notamment par les contenus en ligne. Cette dynamique moderne dans le domaine des échanges culturels facilite le rapprochement naturel des peuples, de même qu elle est alimentée par le multilinguisme. Les indicateurs de compétence linguistique doivent couvrir, dans les plus brefs délais, toutes les langues officielles de l Union européenne, sans préjudice de leur extension à d'autres langues parlées et étudiées dans l espace européen. Votre rapporteur considère qu il est fondamental que l indicateur de compétence linguistique couvre toutes les langues officielles de l Union européenne. PR\759239.doc 7/7 PE416.668v02-00