b Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : 1. Prendre connaissance du règlement, des critères de sélection et des dates limites d inscription de la manifestation. 2. Dater et signer la présente fiche d inscription à la fin du document. 3. La renvoyer par voie postale en respectant les délais d inscription accompagnée du support de visionnage demandé du film (DVD, clé USB ) pour sa présélection à l adresse suivante : Festival Européen du Court métrage de Bordeaux Association Extérieur Nuit KEDGE BUSINESS SCHOOL 680 cours de la Libération 33405 Talence Cedex In order to validate your participation please : 1. Study the regulations, the selection criteria and the participation deadlines of the event carefully. 2. Date and sign the present document here after at the end 3. Send it back to us by post respecting the participation deadline adding the copy of the film (DVD, USB key ) for its pre-selection at the following address : Festival Européen du Court métrage de Bordeaux Association Extérieur Nuit KEDGE BUSINESS SCHOOL 680 cours de la Libération 33405 Talence Cedex Page 1 9
LE FILM Titre original - Original title French title Nationalité(s) du film Nationality(ies) of the film Pays de production Country of production Réalisateur(s) - Director(s) Date d'achèvement - Achievement date Durée du film - Film length Genre - Film genre Animated Film Experimental Fiction Documentary Other (Specify) N de visa/isan Comporte des dialogues/commentaires With dialogues/comments YES - NO Film silencieux - Silent film Langue de la version originale Language of the original Version Page 2 9
DONNEES TECHNIQUES DE L ŒUVRE - TECHNICAL DATA ABOUT THE FILM Support de prise de vue Recording media used Son Sound Procédé Process Logiciel utilisé - Software used Support de diffusion - Delivery media DCP BETA SP DVD Blue-Ray Fichier Numérique BETA NUM DVC PRO HDV Autre (Précisez) - Other (Specify) Format son - Sound format Format écran - Screen format Type de sous-titrage Scroll up Captioning Page 3 9
CONTACTS J autorise la communication des informations ci-dessus dans les supports de communication du festival. I allow the disclosure of the information bellow in the festival communication medium Réalisateur(s) - Director(s) Nom(s) - Surname(s) Prénom(s) - Name(s) Téléphone(s) - Phone number(s) Mobile(s) E-mail Adresse(s) - Address(es) Société(s) de production - Production company(ies) Raison(s) sociale - Society name(s) Téléphone(s) - Phone number (s) E-mail Site(s) internet - Website(s) Autres informations utiles Other useful information Page 4 9
FICHE ARTISTIQUE ET TECHNIQUE ARTISTIC AND TECHNICAL INFORMATION Remplir avec les noms et prénoms des différents intervenants Fill in with the surnames and the names of the different panelists Scénario Scenario Production/co-production Adaptation littéraire (nom) Literary adaptation (name) Image Picture Montage - Film editing Décors Decor Animation Musique originale Original music Travail de conception sonore - Work on sound design YES -NO Concepteur(s) Designer Chef opérateur son - Sound engineer Comédien(s) - Actor(s) Page 5 9
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES - COMPLEMENTARY INFORMATION Contacts en charge de la distribution ou de la vente Contacts in charge of distribution or sale Société(s) - Company(ies) Nom(s), prénom(s)-name(s), surname(s) Adresse(s) - Post addres(es) Téléphone(s) - Phone number(s) Mobile(s) E-mail > J'autorise la diffusion des informations ci-dessus dans les supports de communication du festival > I allow the disclosure of the information bellow in the festival communication medium Page 6 9
CARRIERE DU FILM - CAREER OF THE FILM Soutien financier d'une collectivité (montant) Financial support from a local authority (amount) Intitulé manifestation(s) Name of the event(s) Distinction(s) obtenue(s) - Award received Page 7 9
EXTRAITS DU FILM - EXTRACTS FROM THE FILM NB : La valeur d assurance de la copie est déterminée par le tarif laboratoire en vigueur. NB: The insurance value of the copy is determined by operative laboratory tariff J autorise la diffusion d un extrait limité à 10 % de la durée totale du film et n excédant pas 3 minutes, à des fins promotionnelles du festival. I allow the disclosure of an extract limited to 10% of the total length of the film and less than 3 minutes, in commercial purpose for the festival. Sur une chaîne TV - On a TV channel : YES - NO Sur internet - On internet : YES NO Dans un spot publicitaire au cinéma - Advertising spot for cinema broadcasting : YES - NO En cas de sélection, contact copie de sélection - In case of selection, contact of the selection copy : YES - NO Page 8 9
Merci de nous renvoyer cette fiche à l'adresse mail suivante : inscriptioncinefestival@gmail.com Cette fiche devra être accompagnée du support de visionnage de votre film pour sa présélection à envoyer à l'adresse de l'association ci-dessous : Festival Européen du Court métrage de Bordeaux Association Extérieur Nuit KEDGE BUSINESS SCHOOL 680 cours de la Libération 33405 Talence Cedex Thank you to send us back this form at: inscriptioncinefestival@gmail.com This form must be accompanied with the copy of the film (DVD, USB key, ) for its pre-selection, and then sent to: Festival Européen du Court métrage de Bordeaux Association Extérieur Nuit KEDGE BUSINESS SCHOOL 680 cours de la Libération 33405 Talence Cedex Page 9 9