Vivre en France 9-2. À la poste : envoyer une lettre recommandée ou un colis Situation 1 (Maki) : onjour! Je voudrais envoyer une lettre recommandée, s il vous plaît. (Employée) : ien sûr madame. vec un avis de réception? : Non merci, ce n est pas la peine. : D accord, je vous laisse remplir ce formulaire. : Oui merci. 1 Ensemble en Français, ll Rights Reserved. http://ensemblefr.com/
Situation 2 (Maki) : onjour, je voudrais savoir combien ça coûte pour envoyer ce colis au Japon, s il vous plaît. (Employée) : ien sûr madame! lors, si votre colis pèse moins de deux kilos, nous pouvons l envoyer au tarif lettre. C'est-à-dire 17 euros 25. Par contre s il pèse 3 kilos, par exemple, il coûtera 52 euros 90. : h bon!? Tant que ça!? : Oui, ce n est vraiment pas intéressant pour vous! Moi, je vous conseille de prendre un emballage Colissimo. : Pardon? Qu est-ce que c est? : C est un colis prêt-à-poster. Le prix du carton comprend les frais de port. Le format L, jusqu à 5 kilos, coûte 39 euros 85 et le format XL, jusqu à 7 kilos, coûte 46 euros 75. : Si c est moins cher qu un colis classique, pourquoi pas. : C est beaucoup moins cher si vous voulez envoyer quelque chose de lourd. Qu est-ce que vous allez mettre dans votre colis? : Des cadeaux pour ma famille. Il y a des vêtements et des bijoux qui sont plutôt légers. h, mais il y a un album de photos qui est assez lourd. : h voilà, dans ce cas-là, je vous conseille un emballage Colissimo! 2 Ensemble en Français, ll Rights Reserved. http://ensemblefr.com/
: D accord, je vous fais confiance! Je prendrais un collissimo L. Dites, serait-il possible d ajouter une assurance? : ucun problème, madame! Si vous voulez, vous pourrez ajouter un suivi internet en plus! Vocabulaire 1. Noms une lettre recommandée un colis 書留 小包 un Colissimo コリッシモ ( 商品名 : フランスの郵便局ラ ポストが提供する小包配送サービス ) un Chrono Express クロノ エクスプレス ( 商品名 : クロノ ポスト社が提供する最速配送サービス ) (avec une assurance / un avis de réception / un suivi internet) ( 保険付き / 受領証明付き / インターネット追跡サービス付き ) 2. Expressions utiles - Je voudrais savoir + interrogatif... か知りたいのですが - Je voudrais savoir combien coûte un emballage Colissimo? - Je voudrais savoir comment on peut se servir de cet appareil? - C est-à-dire つまり : Je suis libre à partir de ce week-end, pendant un mois! : C est-à-dire? : C est-à-dire du 12 avril au 11 mai. Je pars en vacances! - par contre それに対して 代わりに Je garde votre colis. Par contre vous pouvez poster votre lettre. 3 Ensemble en Français, ll Rights Reserved. http://ensemblefr.com/
- Tant que ça!? そんなに ( たくさん )!? : J adore les fraises, j en ai mangé une barquette à moi tout seul! : Tant que ça!? Tu n as pas eu mal au ventre? - comprendre les frais / le service... 費用 / サービスを含む Le prix comprend le service. Le prix du séjour comprend le petit-déjeuner. - Pourquoi pas. なんでだめなの? / いいですね : Voulez-vous un dessert? : Pourquoi pas! - dans ce cas-là その場合は Vous voulez l envoyer plus vite? Dans ce cas-là, prenez un Chrono Express, mais le prix est beaucoup plus élevé! - faire confiance à quelqu un... を信頼する J apprécie beaucoup ma chef, je lui fais confiance! - ne aucun(e) + nom どんな... も... ない - Il n y a aucun problème. Il n y a que des solutions. - Je n ai aucune chance d obtenir ce poste. 3. Points à apprendre ou à réviser - Verbe «remplir» au présent : je remplis, tu remplis, il remplit, nous remplissons, vous remplissez, ils remplissent - Verbe «peser» au présent : je pèse, tu pèses, il pèse, nous pesons, vous pesez, ils pèsent 4 Ensemble en Français, ll Rights Reserved. http://ensemblefr.com/
- Pronom relatif «qui»: - Il y a des vêtements et des bijoux. Ces vêtements et ces bijoux sont légers. Il y a des vêtements et des bijoux qui sont légers. - Je regarde un garçon. Ce garçon court dans le jardin. Je regarde un garçon qui court dans le jardin. Exercices Faites un jeu de rôle avec le professeur à partir de la première phrase de chaque situation et développez la conversation librement. Situation 1) : onjour! Je voudrais envoyer une lettre recommandée. :? Vous pouvez utiliser : un avis de réception, un formulaire (à remplir), coûter, etc. Situation 2) : onjour! Je voudrais savoir combien ça coûte d envoyer un colis au Japon, s il vous plaît! :? Vous pouvez utiliser : peser, le tarif, un emballage Colissimo, le format S / M / L / XL, léger / lourd, ajouter, une assurance, un suivi internet, etc. 5 Ensemble en Français, ll Rights Reserved. http://ensemblefr.com/
コラム : 賢く使い分けたい保険と失くしてはいけない控え 講師 の体験談を元に郵送時の注意についてお話します * フランス国内の場合 以前 南仏からパリへボトル専用コリッシモを利用しワインを送りました 大して深く考えずに 保険オプションを希望したのが虫の知らせだったのかもしれません 自分がパリの知人へ向けて送ったはずの小包は変わり果てた姿で 2 週間後に我が家に届きました 箱を持つと ジャラジャラと粉々に割れたであろうビンの音が聞こえ 箱全体は内容物のワインで濡れた後にすっかり乾いてシワシワでした ( どのくらいの期間放置されていたのでしょう?) 配達人は所在なさ気に 補償がありますのでここへ連絡してください と手紙を提示 早速然るべきを処置を取ったらなんと もう一度ワインを買い直してコリッシモを再購入してもおつりが十分に来るほどの補償金が支払われました! 私が付帯していた保険は一番下のグレードでしたが あと数ユーロ追加して上のグレードにしていたら最大千ユーロ以上の払い戻しが可能で La Poste 職員のガサツさを持ってすれば この賠償金を手にする確率はロトに当たるよりも高いのではと思われました ( これを読んだあなた ヘンな商売をしようとは思わないでくださいね 笑 ) しかしこの補償を受けることができたのはなんと言っても控えを偶然保管していたから 控えがなければお話になりません 小包を郵送する際はしっかり届いたことを確認してか ら控えを捨てましょう * 日本 - フランス間の場合 前者ではグレードの高い保険をつけることをお勧めしましたが 日本 フランス間でそれをすると想像もつかない額の関税をかけられる可能性が高くなり 関税を払わなければ小包は送り主へ返送されます 二国間の郵便物の内容価格は安めに申告し 追跡オプションを付け 後は天に祈りましょう ( フランス側の問題で追跡システムは頻繁に機能しませんので ) 余程運が悪くなければ無事に配達されるはずです 6 Ensemble en Français, ll Rights Reserved. http://ensemblefr.com/