Louis de Saussure (Université de Neuchâtel) & Bertrand Sthioul (Université de Genève) Le(s) passé(s) surcomposé(s): analyse pragmatique



Documents pareils
FRENCH Language (Advanced Level III)

Auxiliaire avoir au présent + participe passé

Sommaire de la présentation

mes m est mets/met mais mets

1 On peut consulter et interroger ce corpus sur le site de l équipe DELIC :

LES PRONOMS INTERROGATIFS

Garth LARCEN, Directeur du Positive Vibe Cafe à Richmond (Etats Unis Virginie)

Citizenship Language Pack For Migrants in Europe - Extended FRANÇAIS. Cours m ultim édia de langue et de culture pour m igrants.

Langue Française. Syllabus A1. Description globale du niveau A1 utilisateur élémentaire

Activités autour du roman

Interférences lexicales entre deux langues étrangères: anglais et français

Notes de lecture : Dan SPERBER & Deirdre WILSON, La pertinence

Andrée Borillo. ERSS UMR Université Toulouse le Mirail QUELQUES STRUCTURES PARTICIPIALES DE VALEUR TEMPORELLE EN PREDICATION SECONDE

quoi que quoique LES EXERCICES DE FRANÇAIS DU CCDMD

GRAMMATICAUX DE MÊME CATÉGORIE AUSSI TÔT / BIENTÔT BIEN TÔT / PLUTÔT PLUS TÔT / SITÔT SI TÔT 1 Homophones grammaticaux de même catégorie

UN AN EN FRANCE par Isabella Thinsz

La forme verbale «être + participe passé» en tant que marqueur d aspect et de structure argumentale : une typologie graduée

Poste 4 le montage. Le montage

AVERTISSEMENT. Ce texte a été téléchargé depuis le site

I / Le bilan technique. II / Le bilan personnel

Utilisation des auxiliaires avoir et être

O I L V I E V R AIME SA FM

LE DISCOURS RAPPORTÉ

À propos d exercice. fiche pédagogique 1/5. Le français dans le monde n 395. FDLM N 395 Fiche d autoformation FdlM

I. Le déterminant Il détermine le nom. Le déterminant indique le genre, le

Newsletter FH-DCE Federation Harley-Davidson Clubs Europe

PNL & RECRUTEMENT IMPACT SUR LES ENTRETIENS Présentation du 10/06/03

Kathrine Sørensen Ravn Jørgensen* Le présent historique et ses fonctions textuelles

Parent avant tout Parent malgré tout. Comment aider votre enfant si vous avez un problème d alcool dans votre famille.

AVERTISSEMENT. Ce texte a été téléchargé depuis le site. Ce texte est protégé par les droits d auteur.

23. Le discours rapporté au passé

Comment utiliser les réseaux sociaux pour redonner le plaisir de la langue française?

fiche D AUTOCORRECTION Frimousse, une petite chienne qu'on a adoptée le mois dernier, est intelligente et docile.

Catalogue des nouveautés du printemps 2014

Un autre regard sur. Michel R. WALTHER. Directeur général de la Clinique de La Source 52 INSIDE

Le droit de l'enfant sourd à grandir bilingue

Les systèmes CPC (Coût Par Clic) sont des moyens rapides d'obtenir de la visibilité à grande échelle et rapidement.

Rapport de stage. Développement d un logiciel de vidéoconférence : Enjeux 3. Guillaume DOTT 2009

LA CONJONCTION MÊME SI N EXISTE PAS!

TOUS MALADES! (Texte de M.-A. Ard) - Le Médecin :

2.1. AVANT LA FORMATION ANALYSER COLLECTIVEMENT LE BESOIN

C ÉTAIT IL Y A TRÈS LONGTEMPS QUAND LE COCHON D INDE N AVAIT PAS ENCORE SES POILS.

Diapo 1. Objet de l atelier. Classe visée. Travail en co-disciplinarité (identité et origine académique des IEN)

L emploi du participe présent en fonction. L emploi du participe présent en fonction. d attribut libre et la question de la

CONDITIONS GENERALES POUR L HOTELLERIE 2006 (AGBH 2006) Version du 15/11/2006

VALIDATION DES FORMATIONS DOCTORALES FICHE DE SUIVI. Année universitaire

Conseils pratiques concernant l employeur de fait

Du réel dans l'irréel: la formule hypothétique sans si et avec et

Valeur des temps composés de l indicatif : passé composé, plus-que-parfait, passé antérieur, futur antérieur

Discours direct indirect au présent

L enfant sensible. Un enfant trop sensible vit des sentiments d impuissance et. d échec. La pire attitude que son parent peut adopter avec lui est

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

scaricato da

DIFFÉRENCE ENTRE UN COMPLÉMENT D OBJET DIRECT ET UN COMPLÉMENT D OBJET INDIRECT ACCORD DES PARTICIPES PASSÉS MARCEL PÈREZ 2001

Le rapport de fin de séjour : Vienne (Autriche)

Assemblée Générale 2015: une année charnière pour Sustainable Finance Geneva

Le passé composé. J ai trouvé 100 F dans la rue. Il est parti à 5 h 00.

majuscu lettres accent voyelles paragraphe L orthographe verbe >>>, mémoire préfixe et son enseignement singulier usage écrire temps copier mot

français! À la fin de cette unité, nous serons capables de dresser notre «réseau de langues». 12 douze ANGLAIS ET FRANÇAIS FRANÇAIS ANGLAIS ET

Le conditionnel présent

quelque quelque(s) quel(s) que/quelle(s) que quel(s) / quelle(s) qu elle(s)

Générique [maintenir Durant 10 secondes puis baisser sous l annonce]

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez.

Poèmes. Même si tu perds, persévère. Par Maude-Lanui Baillargeon 2 e secondaire. Même si tu perds Tu n es pas un perdant pour autant Persévère

FORMATIONS FORMATIONS : E-COMMERCE / E-MARKETING / WEBDESIGN / VENTE / INFORMATIQUE / BUREAUTIQUE LE CATALOGUE DE

Test Francophone de Langue Française (TFLF) Niveau B1

Tournoi international à Langenlonsheim (Allemagne)

Contribution à la définition de l'identité de la périphrase être en train de

N Y OU OÙ 1 Homophones grammaticaux de catégories différentes. ni n y ou où

Les entreprises paient avec un retard de 19,3 jours la morale de paiement en berne à cause de l effet domino

Quelqu un qui t attend

ISBN

GUIDE DE RÉSERVATION MATÉRIEL ET COURS COLLECTIFS DE SKI/SNOWBOARD

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE

ASSURANCE-INVALIDITE Notions de bases

Myriam Mortchev-Bouveret DYALANG - Université de Rouen 7 rue Thomas Becket MONT SAINT AIGNAN Myriam.Bouveret@univ-rouen.fr

CANDIDATE S CORRIDOR SHEET

Stratégies de méthodologie

Philosophie de l esprit L esprit des animaux non humains

Subordonnée circonstancielle de cause, de conséquence et de but

Dis-moi ce que tu as fait, je te dirai qui tu es 1

REGENT UNVlERSITY COLL,EGE OF SCIENCE ANL) TECHNOI,OGY

N 6 Du 30 nov au 6 déc. 2011

Un opérateur à peine franc-comtois

Préfixe "MA" ALVEOLE VI

Le dépistage du cancer de la prostate. une décision qui VOUS appartient!

peu peux/peut peut être peut-être

Des quiz en toute mobilité 3. Des quiz en toute mobilité

Sondage sur le climat. scolaire. Sondage auprès des élèves de la 4 e à la 6 e année sur : l équité et l éducation inclusive l intimidation/harcèlement

Métamorphoser son image en ligne

Il s agit aussi du premier contrat conclu en application des nouvelles dispositions visant à encourager un double recrutement jeune / senior.

Un autre signe est de blâmer «une colère ouverte qui débute par le mot TU».

le livret de Bébé nageur avec la complicité de bébé.

DW Radio Learning by Ear Ordinateurs et Internet Programme 5 Richard Lough. LBE Computers and the Internet - Programme 5

V3 - LE PASSE COMPOSE

Stage à la Société Générale Ingénierie Financière. Note de Prise de Recul

Qu est-ce que la croissance économique? Quels sont ses moteurs?

Je veux apprendre! Chansons pour les Droits de l enfant. Texte de la comédie musicale. Fabien Bouvier & les petits Serruriers Magiques

Programme internet de traitement du jeu excessif Partie cognitivo-comportementale

Transcription:

0. Introduction 1. Le PSC en français : typologie des emplois et problèmes a) Après une conjonction de subordination temporelle exprimant l antériorité ou la simultanéité : (1) Après qu ils ont eu causé un instant en tête-à-tête, la duchesse lui a dit ( ) (Dumas, cité par Damourette & Pichon 1911-1936, V, 294). (2) Quand la France a eu réalisé son programme révolutionnaire, elle a découvert à la Révolution toute espèce de défauts (Renan, cité par Grevisse 1988, 1228). b) Dans une proposition indépendante avec un adverbe exprimant le délai d accomplissement du procès : (3) Ce petit vin nouveau ( ) a eu vite grisé tous ces buveurs de bière (Daudet, cité par Grevisse 1988, 1228). c) Dans une proposition indépendante sans complément de temps (généralement considérés comme des régionalismes du domaine francoprovençal et provençal, particulièrement vivants en Suisse romande) : (4) Elle ne veut plus prendre que du lait. Pourtant, elle a eu mangé. Mais depuis le mois de septembre, elle ne mange plus (Damourette & Pichon 1911-1936, V, 301). (5) Il a eu coupé, ce couteau. (Jolivet 1984, 159) De tels cas sont souvent (mais pas toujours) analysés comme des équivalents régionaux d emplois particuliers du passé composé (passé lointain, parfait d expérience). Deux cas au statut controversé : i) Dans une proposition corrélative : (6) À peine avons-nous eu dîné que mon mari a proposé une promenade (Damourette & Pichon 1911-1936, V, 298). ii) Dans une proposition indépendante au sein d une séquence narrative, souvent (mais pas systématiquement) avec un verbe aspectuel : (7) Il a fallu la [l automobile] relever. À une heure du matin, nous avons eu fini (Damourette & Pichon 1911-1936, V, 298). (8) Quelques temps après, il a eu évacué son lipiodol (Damourette & Pichon 1911-1936, V, 299) (9) Ils ont commencé chez vous. Ils ont eu fini. Ils sont allés ailleurs (Damourette et Pichon 1911-1936, V, 300) (10) Il a eu tout bouffé sa galette ; alors il est revenu (Damourette & Pichon 1911-1936, V, 300).

Certains auteurs (comme Dauzat 1954) considèrent qu il y a deux PSC distincts, en s appuyant sur la construction morphologique avec l auxiliaire être : (11) Dès qu il a été parti (FR standard) (12) Il est eu parti (FR régional). Mais il y a en réalité, et également en FR standard, une hésitation sur cette construction : (13) Dès qu il est eu parti (FR régional) (vs (11) en standard) (14) Après qu il s est eu levé (FR standard) (15) * Après qu il s a été levé (16) Après qu il s est eu rincé l œil, il a passé à l autre saladier (M. Aymé, cité par Paesani, 2003, 329). (17) Quand j avais 20 ans, je me suis eu retourné sur des filles, croyant qu elles avaient 17-18 ans, avec un physique et un maquillage alors qu elles n avaient que 13 ou 14 ans (Google, locuteur suisse romand). 2. Approches temporelles La concordance des temps ne résout pas la question de la sélection du PSC (cf. Imbs 1960, Brunot 1922). (18) J entendais, après que le réveil a eu sonné, t.t.t. [bruit de succion], sans doute qu il suçait son pouce (Damourette & Pichon 1911-1936, 297). (19) Alors il marie sa fille. Quand il a eu marié sa fille, son genre entreprend un commerce (ibid.). Vet (1980) distingue le PSC de l antériorité (décrit en fait comme un antérieur d antérieur) et le PSC implicatif (décrit en fait comme un accompli d antérieur), description qui converge avec celle de Benveniste (1966) pour qui le PSC est un substitut du passé antérieur en discours, le passé antérieur pouvant réaliser ces deux valeurs). (20) PSC de l antériorité : Dès qu il a eu terminé son travail, il est rentré chez lui (Vet 1980, 92). (21) PSC implicatif : Il a eu vite terminé son travail (Vet 1980, 91) Pour Benveniste (1966), le PSC se forme par recomposition de l auxiliaire : [[auxiliaire auxiliaire] participe] [[a eu] chanté] Or même en standard, la formation des verbes pronominaux contredit l hypothèse de cette formation morphologique (cf. 15 qui serait prédit, vs 14 réel).

Vet (1980) explique les emplois du standard mais son système ne peut prédire les emplois dits régionaux. Il ne prévoit pas la possibilité, pourtant autorisée par les notions en jeu, d un emploi en accompli d accompli. 3. Approches aspectuelles Wilmet (2009), dans la lignée de Guillaume (1929) et sur les bases fournies par l analyse de Cornu (1953), propose une solution «aspectuelle» (au sens de Guillaume) pour laquelle la composition auxiliaire implique l état résultant (typiquement au PC conçu comme accompli du présent). Pour le PSC, la double auxiliation impliquerait logiquement sur le plan sémantique un second état résultant fondé sur la négation du premier (un accompli d accompli). Cornu illustre cette position en traitant l exemple suivant : (22) Je l ai eu apprise, cette poésie (Cornu 1953, 180, d après Foulet). Son explication revient schématiquement à ceci : Apprendre Avoir Avoir appris = savoir la poésie eu appris = non (savoir la poésie) Cependant (23) montre que non (savoir la poésie) n est à tout le moins pas impliqué par la forme J ai eu appris la poésie : (23) Je l ai eu apprise, cette poésie, oh oui, et comment donc! Je pourrais encore vous la réciter par cœur aujourd hui. Wilmet (2009) explique à la manière de Cornu l exemple Il a eu neigé à 1600m, qui impliquerait que la neige «a maintenant fondu», car le PSC nie l état résultant obtenu par une première composition donnant le PC (à savoir il y a de la neige à 1600m). Objection 1 : Il s agit là d une erreur empirique : de il a eu neigé à 1600m, aucun locuteur du FR REG ne concluerait qu il n y a pas de neige à S (l enchaînement avec quelque chose comme range tes skis est totalement implausible). Néanmoins, notre position est que l approche aspectuelle a raison de considérer que le PSC a à voir avec la communication d un état de choses vrai à S. Mais cet état de choses est déterminé pragmatiquement, comme le laisse supposer (23) Objection 2 : Des prédicats statifs ou itératifs n impliquent pas d état résultant mais sont très naturels au PSC, cf. (4), (24), (25), ce qui est contraire aux prédictions que

l on peut tirer du modèle Cornu-Wilmet, pour lesquels (28) implique non-(nonsavoir), et donc savoir, la poésie : (24) Je l ai eu sue, cette poésie. (25) J ai eu su à quoi correspondait le backtick, mais j ai oublié (Google) (26) On a eu mis de l eau sur les chaises on a eu enlevé la poignée de la serrure (Carruthers 1994, 177). 4. L analyse pragmatique 4.1. Le passé surcomposé avec pertinence au présent (27) Il a eu essayé d en vendre [des tableaux] (auth.). (28) J en ai eu commandé [des barres chocolatées] (auth.). Hypothèse : Le PSC (REG) en isolation s interprète comme la recherche d un état de choses pertinent à S fondé sur deux prémisses : a) le procès E a été le cas dans le passé b) E n a plus été le cas à un moment du passé (postérieur au précédent) Dont on tire la conclusion que dans des conditions favorables, ce type de procès peut être à nouveau le cas. D où les enchainements typiques en mais oppositif (qui annulent cette potentialité implicite) et en d ailleurs (qui la confirment) (ou similaires). (29) J ai eu été malade ; mais je ne le suis plus. (30) J ai eu été malade : d ailleurs, je le suis peut-être à nouveau. Voir ex. (4). (31) J ai eu aimé Murat, mais j ai l impression qu il tombe dans la facilité (Google). (32) Oui, j ai des attaques de panique, non, je ne suis pas dépressive (je l ai eu été, par contre l un pouvant entraîner l autre) (Google). (33) Il a l habitude de jouer au plus haut niveau, puisqu il a eu été 63 e mondial (Google). (34) S il fait une super manche [en descente], comme il a eu fait en slalom aussi, il a une chance [d avoir une médaille]. (William Besse au sujet du skieur Didier Défago, Télévision Suisse Romande 2, 21.02.10)

E ε = E S R Il en va de même de (5) : (5) Il a eu coupé, ce couteau (Jolivet 1984, 159). (5) semble exprimer un espoir de réoccurrence du procès (couper) rendu impossible seulement par des conditions pragmatiques (connaissances du monde), d où un effet assez fin de surprise ou d incrédulité désappointée qui semble particulièrement bien amené par le PSC, un peu comme lorsqu on dit «mais il est gentil!» d une personne dont on éprouve pour la première fois une méchanceté avec une forme d incrédulité. 4.2. Le passé surcomposé avec pertinence à R Exemples (1) à (3), (7) à (10), (18) à (21) et (35) (35) Ils ont trait, ils ont eu fini de traire ; les lampes, là-haut, n étaient toujours pas éteintes (Ramuz, La Grande Peur dans la montagne, cité par Cornu, 1953, 100). E R S ε L analyse temporelle rend bien compte de ces cas de figure, si l on précise que le moment pertinent dans l énonciation et précisément le passage d une situation (celle où le procès a lieu) à l état résultant (ici : ε), sachant par ailleurs que tant le procès que son état résultant sont conçus au passé. Cette focalisation sur R compris comme borne du procès et de son état résultant, et non comme point d appréhension interne à l état résultant, montre également la différence entre le PSC et le PQP. 5. Conclusion

Références Apothéloz, D. (2009). La quasi-synonymie du passé composé et du passé surcomposé dit régional. Pratiques, 141-142, 98-120. Apothéloz D. (à paraître). La concurrence du passé composé et du passé surcomposé dans l expression de la valeur de parfait d expérience. In A. Rihs & L. de Saussure, Etudes de sémantique et pragmatique françaises, Berne : Lang. Benveniste, E. (1966). Problèmes de linguistique générale. Paris : Gallimard (vol. 1). Benveniste, E. (1974). Problèmes de linguistique générale. Paris : Gallimard (vol. 2). Brunot, F. (1922). La pensée et la langue. Paris : Masson. Carruthers, J. (1994). The passé surcomposé regional : towards a definition of its function in contemporary spoken French. Journal of French Language Studies, 4, 171-190. Carruthers, J. (1998). Surcomposé général et surcomposé régional : deux formes distinctes? In G. Ruffino (Ed.), Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza, vol. II (pp.143-154).tübingen : Max Niemeyer Verlag. Cornu, M. (1953). Les formes surcomposées en français. Berne : A. Francke AG Verlag. Damourette, J., & Pichon, E. (1911-1936). Des mots à la pensée. Essai de grammaire de la langue française, tome V. Paris : D Artey. Dauzat, A. (1954). A propos des temps surcomposés : surcomposé provençal et surcomposé français. Le français moderne, 22, 259-62. Grevisse, M. (1988). Le bon usage, 12 e édition refondue par A. Goosse. Paris Gembloux : Duculot. Guillaume, G. (1929). Temps et verbe. Théorie des aspects, des modes et des temps. Paris : Champion. Guillaume, G. (1987). Leçons de linguistique 1945-46, vol. 7. Québec : Les Presses de l'université Laval ; Lille : Presses Universitaires de Lille. Imbs, P. (1960). L'emploi des temps verbaux en français moderne. Essai de grammaire descriptive. Paris : Klincksieck. Jolivet, R. (1984). L'acceptabilité des formes verbales surcomposées. Le français moderne, 52, 3/4, 159-176. Jolivet, R. (1986). Le passé surcomposé : emploi général et emploi régional. Examen des insertions dans le syntagme verbal surcomposé. Mélanges d onomastique linguistique et philologie offerts à Monsieur Raymond Sindou, par

ses collègues, ses amis et ses élèves. Sans lieu : Comité d organisation des mélanges offerts à Raymond Sindou, 109-116. Paesani, K. (2003). Auxiliary Selection in Pronominal Verb Constructions : The Case of the passé surcomposé. In R. Nunez, L. Lopez, & R. Cameron (Eds.), A Romance Perspective on Language Knowledge and Use (pp.327-340). Amsterdam Philadelphia : John Benjamins. Reichenbach, H. (1947). Elements of symbolic logic. New York : Free Press. Riegel, M. et al. (1994). Grammaire méthodique du français. Paris : Presses Universitaires de France. Saussure, L. de (2003). Temps et pertinence. Élements de pragmatique cognitive du temps. Bruxelles : De Boeck-Duculot. Saussure, L. de, & Sthioul, B. (2006). Passé surcomposé et enrichissement pragmatique. Présentation au Colloque Chronos 7, Anvers. Sous presse in Cahiers Chronos. Saussure, L. de, & Sthioul, B. (à paraître). The surcomposé tenses. In R. Binnick (ed.), Oxford Handbook of Tense and Aspect, Oxford University Press. Vet, C. (1980). Temps, aspects et adverbes de temps en français contemporain. Essai de sémantique formelle. Genève : Droz. Wilmet, M. (1997). Grammaire critique du français. Paris-Bruxelles : Hachette Duculot. Wilmet, M. (2009). Le passé surcomposé sous la loupe. Journal of french Language Studies, 19, 381-399.