BA 33.0003.ððz. Ä.""Zä. Instructions de mise en service. Moteurs. Servomoteurs à vis de type MDSLS



Documents pareils
Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

1- Maintenance préventive systématique :

Références pour la commande

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Neu. Technique d installation / de surveillance. VARIMETER RCM Contrôleur différentiel type B IP 5883

J TB/TW Limiteur de température, contrôleur de température avec afficheur LCD, montage sur rail oméga 35 mm

Pose avec volet roulant

Recopieur de position Type 4748

Monte charge de cuisine PRESENTATION DU MONTE CHARGE

ACTIVE. Manuel d application Variateur de fréquence 230V / 400V 0.55 kw kw

AGITATEUR VERTICAL FMI

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Série 77 - Relais statiques modulaires 5A. Caractéristiques. Relais temporisés et relais de contrôle

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

Notice de montage et d utilisation

Présentation Module logique Zelio Logic 0 Interface de communication

Notice de montage de la sellette 150SP

Système de contrôle TS 970

Système de surveillance vidéo

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB

Version MOVITRANS 04/2004. Description / FR

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

BU NORDAC SK 700E Manuel relatif au variateur de fréquence

UP 588/13 5WG AB13

Everything stays different

P5/16C PR+...R40/17C PR+; P3/30C PS...L120/11C PS(+)

Informations techniques

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

NOTICE DE MISE EN SERVICE

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Le spécialiste de la lubrification automatique. Les systèmes de lubrification perma sur le terrain Escaliers mécaniques

Multichronomètre SA10 Présentation générale

NPIH800 GENERATION & RESEAUX. PROTECTION de COURANT TERRE

ventilation Caisson de ventilation : MV

Instructions de montage et d installation

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien

Distribué par Lamoot Dari GTS-L 5 / 10 / 15 DONNEES TECHNIQUES

Nouveautés ligne EROUND

Commande radio pour stores vénitiens GFJ006 GFJ007 GFJ009. Instructions de montage et d utilisation

AUTOPORTE III Notice de pose

Vis à billes de précision à filets rectifiés

FR Interphone vidéo couleur 7. réf

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

CELTIC-BAAS-Sa BAAT3003

SI SERIES. Manuel d'utilisation et de montage. Onduleur sinusoïdal STUDER INNOTEC

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Soupape de sécurité trois voies DSV

Tableau d Alarme Incendie Type 3 type marche/arrêt avec ou sans flash

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

KeContact P20-U Manuel

Bornier E/S. Instructions de mise en service. Montage Connexion. à partir du V 5.6-E. 05/2012 fr

Force de serrage 123 N N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Infos. Indicateurs analogiques encastrables pour installation à courants forts. Série M W/P/ LSP BWQ BGQ TP TG WQ /0S WQ /2S FQ /2 W BI BIW DFQ

NUGELEC. NOTICE D'UTILISATION DU B.A.A.S. du type Ma - STI / MaME - STI. pages. 1 introduction 2. 2 encombrement 3 fixation

Entretien domestique

Borniers et borniers de distribution d alimentation. Faites votre choix

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance

VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire


Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

SYSTEMES DE TRANSFERT STATIQUE: CEI 62310, UNE NOUVELLE NORME POUR GARANTIR LES PERFORMANCES ET LA SÉCURITÉ

Boîtiers en matière isolante KO 4722 avec bornes plates pour technique d'enfichage

Modules d entrées/sorties pour FX série XM07 et XM14

NOTICE D INSTALLATION

Notice de montage et d utilisation

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

PC industriels sans écran VersaView pour environnements difficiles

Tableaux d alarme sonores

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

Principe de fonctionnement du CSEasy

INSTALLATIONS INDUSTRIELLES

4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité

chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE C

Thermocouple et Sonde à résistance

Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool

BALAIS Moteur (charbons)

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE

Systèmes d entraînement \ Systèmes d automatisation \ Intégration de systèmes \ Services. Manuel. MOVITRAC LTP B Sécurité fonctionnelle

Alimentations. 9/2 Introduction

Colonnes de signalisation

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

NOTICE D UTILISATION

BD 302 MINI. Etage de puissance pas à pas en mode bipolaire. Manuel 2059-A003 F

Caractéristiques techniques

Depuis 1927, spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles. Contacteurs électriques

Transcription:

BA 33.0003.ððZ Ä.""Zä Instructions de mise en service Moteurs Servomoteurs à vis de type MDSLS

Codification des types de servomoteurs à vis MD - Type de courant D = courant triphasé Mode de S = refroidissement naturel (par convection et rayonnement) refroidissement/ventilation Conception/boîtier L = servomoteur compact avec avancement linéaire intégré Type de machine S = synchrone Pièces d assemblage AG = codeur absolu BA = frein et codeur absolu sin-cos ou codeur absolu SSI BG = frein, résolveur et codeur incrémental BI = frein et codeur incrémental (codeur d impulsions) BR = frein BS = frein et résolveur BW = frein, résolveur et codeur absolu BX = frein, codeur préréglé GX = pas de frein, codeur préréglé NN=nifrein,nicodeur IG = codeur incrémental (codeur d impulsions) RA = résolveur et codeur absolu RI = résolveur et codeur incrémental RS = résolveur Taille de construction Longueur Nombre de paires de pôles Caractéristiques =standard U = version UL, homologation UR BA 33.0003 1.0 08/2004 TD09 2004

Plaque signalétique - servomoteur à vis 1 2 13 21 14 7 8 6 12 9 22 19 4 5 15 16 17 3 FN / 21 kn 23 22 mm 18 N Explication N Explication 1 Typedemoteur:moteurtriphasé 13 Tension nominale U N [V] 2 Type de moteur Lenze 14 Couple nominal M N [Nm] 3 N d identification 15 Identificationsondethermique 4 Indice de protection 16 Données frein de parking : tension, courant, couple 5 Classe de température 17 Identification codeur 1) 6 Courant nominal I N [A] 18 N moteur 7 Fréquence nominale f N [Hz] 19 Numéro de sélection pour fonctionnement avec servovariateurs 9300 2) 8 Vitesse nominale n N [min-1] 21 Force nominale 9 Couple permanent à l arrêt M 0 [Nm] 22 Pas de vis 12 PuissancenominaleP N [kw] 23 Course 1) RS1 - résolveur Lenze (1 paire de pôles) RS3-résolveurKUKA(3pairesdepôles) 2) En cas de fonctionnement avec servovariateurs 9300 : Entrer le numéro de sélection indiqué dans C0086 ou GDC (logiciel Global Drive Control) pour optimiser automatiquement les caractéristiques de régulation. Nouveautés / Modifications Numéro de matériel Edition IMPORTANT Contenu 130 10 157 1.0 08/04 TD09 1ère édition Première version 2004 Lenze Drive Systems GmbH, Hans-Lenze-Straße 1, 31855 Aerzen Toute représentation ou reproduction, en tout ou en partie et par quelque procédé que ce soit, est illicite sans l autorisation écritepréalabledelenzedrivesystemsgmbh. Les données figurant dans le présent fascicule ont été établies avec le plus grand soin et leur conformité avec le matériel et le logiciel décrits a été vérifiée. Des divergences ne peuvent toutefois pas être totalement exclues. Nous ne saurions être tenus responsables pour tout dommage qui pourrait éventuellement en découler. Les corrections nécessaires seront intégrées dans leséditionssuivantes. BA 33.0003 1.0 08/2004 TD09 2004

i Sommaire 1 Avant-propos et généralités... 2 1.1 Comment utiliser cette instruction de mise en service... 2 1.2 Terminologie... 2 1.3 Equipement livré... 2 1.4 Aspects juridiques... 3 2 Sécurité... 4 2.1 Instructions générales de sécurité et d utilisation relatives aux moteurs Lenze. 4 2.2 Instructions générales de sécurité et d utilisation relatives aux variateurs Lenze 7 2.3 Dangers résiduels... 10 2.4 Définition des consignes utilisées... 11 3 Spécifications techniques... 12 3.1 Caractéristiques générales/conditions d utilisation... 12 3.2 Caractéristiques nominales... 13 3.3 Frein de parking (option)... 14 3.3.1 Freins à ressorts à manque de courant... 15 4 Installation mécanique... 16 4.1 Transport, stockage et installation... 16 4.2 Montage des pièces d assemblage... 16 4.3 Raccordement d un système de lubrification externe... 17 4.4 Fixation du moteur... 18 4.5 Soufflet... 18 5 Installation électrique... 19 5.1 Remarques importantes... 19 5.1.1 Câblage conforme CEM... 21 5.1.2 Présentation des raccordements pour servomoteurs à vis MDSLS... 21 6 Miseenservice... 24 6.1 Avant la première mise en service... 27 6.2 Essai de fonctionnement... 27 6.3 Raccordement du moteur... 28 6.3.1 Raccordement de puissance Lenze standard... 28 6.3.2 Raccordement du résolveur standard de Lenze... 28 6.3.3 Raccordement du codeur sin-cos... 28 4

Sommaire i 7 Pendant le fonctionnement... 29 8 Détection et élimination des défauts... 30 9 Maintenance et réparations... 32 9.1 Intervalles de maintenance... 32 9.2 Opérations de maintenance... 32 9.2.1 Ajustement du résolveur sur les servomoteurs synchrones... 33 9.2.2 Contrôle de la température des servomoteurs... 33 9.2.3 Remplacement du lubrifiant... 34 9.2.4 Système d actionnement manuel... 34 9.3 Réparations... 34 10 Annexe... 35 10.1 Déclaration du fabricant... 35 10.2 Déclaration de conformité CE 96... 37 5

1 Avant-propos et généralités Equipement livré 1 Avant-propos et généralités 1.1 Comment utiliser cette instruction de mise en service ƒ La présente instruction de mise en service permet d utiliser en toute sécurité les servomoteurs à vis de type MDSLS. Les consignes de sécurité fournies doivent impérativement être respectées. ƒ Toute personne qui utilise les servomoteurs à vis MDSLS doit pouvoir consulter le présent document et tenir compte des consignes et indications qu il contient. ƒ Le fascicule des instructions de mise en service doit être complet et lisible en toute circonstance. ƒ Si les indications contenues dans le présent fascicule sont insuffisantes, se reporter aux instructions de mise en service des variateurs. 1.2 Terminologie Terme Moteur Variateurde vitesse Système d entraînement Utilisé dans le présent document pour désigner le ou les éléments suivants : Servomoteur à vis de type MDSLS Tous types de servovariateurs 9300, ECS Servovariateur avec servomoteur à vis et autres composants d entraînement Lenze 1.3 Equipement livré Les systèmes d entraînement sont constitués individuellement. Vérifier à réception que l équipement livré est conforme au bon de livraison. Aucune réclamation formulée ultérieurement ne sera prise en compte par Lenze. En cas de : ƒ dégâts visibles occasionnés par le transport : réclamation immédiate auprès du transporteur. ƒ vices apparents/équipement incomplet : réclamation immédiate auprès de l agence Lenze concernée. 6

Avant-propos et généralités Aspects juridiques 1 1.4 Aspects juridiques Identification Plaque signalétique Marquage CE Fabricant Utilisation conforme utilisation # Responsabilité Garantie Traitement des déchets Les indications figurant sur la plaque signalétique permettent une identification précise des moteurs Lenze. Conformité à la directive CE Basse Tension Lenze Drive Systems GmbH Postfach 10 13 52 D-31763 Hameln LesservomoteursàvisdetypeMDSLS ne doivent fonctionner que dans les conditions d utilisation décrites dans le présent document. sont des composants destinés à être utilisés en tant qu entraînement petite puissance. destinés à être intégrés dans une machine. destinés à être assemblés à d autres composants pour former une machine. remplissent les exigences de la directive CE Basse Tension. ne sont pas des machines au sens de la directive CE Machines. ne sont pas des équipements ménagers, mais des composants exclusivement destinés à un usage en environnement industriel. Lessystèmesd entraînementavecservomoteursàvisdetypemdsls remplissent les exigences de la directive CE sur la compatibilité électromagnétique en cas d installation conforme à un système d entraînement de type CE. sont destinés à une utilisation : sur des réseaux publics et privés. en environnements industriel, commercial et résidentiel. Il incombe à l exploitant de veiller à ce que la machine soit utilisée conformément aux directives CE. Tout autre utilisation est contre-indiquée! Les informations, données et consignes contenues dans le présent document reflètent l état actuel de la technique au jour de l impression. Les indications, schémas et descriptions fournis ne sauraient donner lieu à aucune réclamation concernant des moteurs livrés au préalable. Les procédures à suivre et les plans de raccordement fournis constituent des recommandations dont l adéquation avec l application concernée doit être vérifiée. Lenze n assumera aucune responsabilité pour les dommages liés à un problème d adéquation des procédures et plans de raccordement recommandés. Le présent document contient des données décrivant les caractéristiques des produits. Ces caractéristiques ne sont pas garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements consécutifs à : un non-respect des instructions de mise en service ; des modifications sur les moteurs réalisées sans concertation préalable ; des fautes commises lors de l utilisation ; des travaux non autorisés réalisés sur et avec les moteurs. Conditions de garantie : voir les conditions générales de vente et de livraison de Lenze Drive Systems GmbH Faire valoir auprès de Lenze tout droit à réclamation immédiatement après avoir constaté le défaut ou le vice. La garantie ne peut être invoquée pour les cas où la responsabilité de Lenze ne peut être mise en cause. Matériau Recyclage Elimination Métaux D - Plastique D - Cartes de circuits imprimés - D 7

2 Sécurité Instructions générales de sécurité et d utilisation relatives aux moteurs Lenze 2 Sécurité 2.1 Instructions générales de sécurité et d utilisation relatives aux moteurs Lenze (conformes à la directive Basse Tension 73/23/CEE) Généralités Les machines BT comportent des parties dangereuses, sous tension et tournantes, ainsi que, le cas échéant, des surfaces brûlantes. L ensemble des opérations relatives au transport, au raccordement, à la mise en service et à la maintenance doit être exécuté par du personnel qualifié et responsable (voir EN 50110-1 (VDE 0105-100) ; CEI 60364). Tout comportement ou maniement inapproprié est susceptible de causer des dommages corporels et matériels graves. Avecdesmachinessynchrones,destensionsinduitessontprésentes,lorsdelarotation,sur des bornes non protégées. Utilisation conforme à l application Ces machines BT sont destinées à être utilisées dans des installations industrielles. Elles répondent aux normes harmonisées série EN 60034 (VDE O53O). Leur utilisation dans des atmosphères explosives est interdite, à moins qu elles ne soient expressément prévues à cet effet (respecter les indications supplémentaires). Sans mesure de protection supplémentaire, les machines dotées d un indice de protection IP23 ne doivent en aucun cas être utilisées en environnement extérieur. Les machines à refroidissement par air sont conçues pour des températures ambiantes de -15 C ou -10 C à +40 C et des altitudes d implantation de 1000 m au-dessus du niveau de la mer, de -20 C à +40 C sans frein ou avec frein à manque de courant, sans ventilateur ou avec autoventilation, de -15 C à +40 C avec frein à aimantpermanent etde -10 C à+40 Cavec motoventilateur. Respecter impérativement les indications éventuellement divergentes figurant sur la plaque signalétique. Les conditions sur site doivent être entièrement conformes aux indications figurant sur la plaque signalétique. Les machines BT sont des composants destinés à être incorporés dans des machines au sens de la directive sur les machines 98/37/CE. Leur mise en service est interdite tant que laconformitéduproduitfinalaveccettedirectiven apasétéétablie(respecterentreautres la norme EN 60204-1). Les freins installés ne sont pas des freins de sécurité. On ne peut pas exclure une diminution du couple en raison de phénomènes dégradants non influençables. (exemple : pénétration d huile à cause de la défaillance de la bague d étanchéité d arbre côté A). 8

Sécurité Instructions générales de sécurité et d utilisation relatives aux moteurs Lenze 2 Transport, stockage D éventuels dommages constatés après la livraison doivent être signalés immédiatement àl entreprisedetransport;sinécessaire,lamiseenservicedoitêtreannulée.lesdispositifs de transport vissés doivent être bien serrés. Ils sont dimensionnés en fonction du poids de lamachinebt;parconséquent,aucunechargesupplémentairenedoitleurêtreappliquée. En cas de besoin, utiliser des moyens auxiliaires de transport appropriés de dimensions adéquates (par exemple chariot élévateur). Avant la mise en service, enlever les sécurités de transport. Les réutiliser pour d autres opérations de transport. Lorsque des machines BT sont entreposées, veiller à ce que l environnementsoitsec,exemptdepoussièreet,danslamesuredupossible,devibrations (v eff 0,2 mm/s) (risque d endommagement des roulements suite à l arrêt prolongé des machines). Avant la mise en service, mesurer la résistance d isolement. En cas de valeurs mesurées 1kΩ par volt de tension nominale, sécher les enroulements. Installation Veiller à une surface d appui plane, une bonne fixation des pattes, ou selon le cas, des brides, et à un alignement précis en cas d accouplement direct. Eviter que le montage ne provoque des résonances dues à la fréquence de rotation et à la fréquence d alimentation. Faire tourner le rotor manuellement pour détecter d éventuels bruits de fonctionnement anormaux. Vérifier le sens de rotation à l état désaccouplé (tenir compte de ce qui est dit dans le paragraphe Raccordement électrique ). Ne monter et démonter les poulies et accouplements qu à l aide de dispositifs appropriés (chauffés!) et les protéger contre les chocs. Respecter les tensions de courroie préconisées par les fabricants. Les machines sont équilibrées par demi-clavette. L équilibrage de l accouplement doit également se faire par demi-clavette. Faire sortir la clavette de sa rainure. Le cas échéant, réaliser les raccords de conduits nécessaires aux ouies d air. Les modèles avec bout d arbre orienté vers le bas doivent être recouverts, lors du montage, pour empêcher la chute de corps étrangers dans le ventilateur. La ventilation ne doit pas être entravée et l air évacué - aussi par un ensemble voisin - ne doit pas être immédiatement réutilisé. 9

2 Sécurité Instructions générales de sécurité et d utilisation relatives aux moteurs Lenze Raccordement électrique Les travaux ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et habilité, la machine étant au repos, alimentation coupée et protégée contre tout réenclenchement intempestif. Ceci vaut également pour les circuits auxiliaires (exemples : frein, codeur, motoventilateur). Vérifierl absencedetension! Tout dépassement des tolérances selon les normes EN 60034-1 ; CEI 34 (VDE 0530-1) (tension ±5 %, fréquence ±2 %, forme et symétrie des tensions et courants) a pour effet une augmentation de l échauffement et influe sur la compatibilité électromagnétique. Respecter les indications de couplage et les données de la plaque signalétique ainsi que le schéma de raccordement dans la boîte à bornes. Le raccordement doit être réalisé de manière à assurer une liaison électrique durable et sûre (pas de brins effilochés!) ; utiliser les embouts prévus à cet effet. Réaliser une connexion sécurisée du conducteur de protection. Serrer les prises à fond. Les distances dans l air minimales entre les parties nues sous tension et entre celles-ci et laterrenedoiventpasêtreinférieuresauxvaleurssuivantes:8mmpouru N 550V,10mm pour U N 725 V, 14 mm pour U N 1000 V. La boîte de connexion ne doit contenir ni corps étranger, ni poussière ni humidité. Les entrées de câbles non utilisées doivent être obturées, la boîte elle-même devant être fermée de façon à être étanche à l eau et à la poussière. Lors d essai de fonctionnement sans élément d entraînement, veiller à ce que la clavette soit immobilisée. Dans le cas des machines BT munies de frein, vérifier le bon état de fonctionnement du frein avant la mise enservicedelamachine. 10

Sécurité Instructions générales de sécurité et d utilisation relatives aux variateurs Lenze 2 Fonctionnement Des vibrations de vitesse v eff 3,5 mm/s (P N 15 kw) ou 4,5 mm/s (P N >15kW)enmarche couplé sont sans conséquence. En cas d écart par rapport au fonctionnement normal - par exemple température élevée, bruit, vibrations - en rechercher l origine. Le cas échéant, contacter le constructeur. En cas de doute, déconnecter la machine BT. En présence de poussières abondantes, nettoyer régulièrement les ouies de ventilation. Les dispositifs de protection ne doivent pas être mis hors d état de marche même lors de l essai de fonctionnement. Une sonde thermique installée ne constitue pas une protection totale de la machine, le cas échéant réduire le courant maximal. Réaliser une programmation via blocs fonction assurant une coupure après quelques secondes de fonctionnement à I > In, surtout dans l éventualité d un blocage du rotor. Les bagues d etanchéité et les roulements ont une durée de vie limitée. Les paliers à dispositif de regraissage doivent être regraissés lorsque la machine BT est en marche. Faire attention à la nature du lubrifiant! Au cas où les trous de sortie de graisse seraient obturés par des bouchons (IP 54 du côté d entraînement, IP23 des côtés entraînement et opposé à l entraînement), enlever les bouchons avant la mise en service. Fermer les trous à l aide de graisse. Les roulements à lubrification permanente (roulement 2Z) doivent être changés après environ 10 000 h à 20 000 h ou au plus tard après 3 à 4 années, ou encore suivant les indications du constructeur. 2.2 Instructions générales de sécurité et d utilisation relatives aux variateurs Lenze (conformes à la directive Basse Tension 73/23/CEE) Généralités Selon leur degré de protection, les variateurs de vitesse Lenze (convertisseurs de fréquence, servovariateurs, variateurs de vitesse CC) peuvent avoir, pendant leur fonctionnement, des parties accessibles sous tension, éventuellement en mouvement ou en rotation. Les surfaces peuvent aussi être brûlantes. La suppression non autorisée des protections prescrites, un usage non conforme à la fonction, une installation défectueuse ou une manoeuvre erronée peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves. Pour obtenir des informations complémentaires, consulter la documentation. Tous travaux relatifs au transport, à l installation, à la mise en service et à la maintenance doiventêtreexécutéspardupersonnelqualifiéethabilité(voircei364oucenelechd384 ou DIN VDE 0100 et CEI 664 ou DIN VDE 0110, ainsi que les prescriptions nationales de prévention d accidents). Au sens des présentes instructions de sécurité générales, on entend par personnel qualifié des personnes compétentes en matière d installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à leurs activités. 11

2 Sécurité Instructions générales de sécurité et d utilisation relatives aux variateurs Lenze Utilisation conforme à l application Lesvariateursdevitessesontdescomposantsdestinésàêtreincorporésdansdes installations ou machines électriques. Ils ne constituent pas des appareils domestiques, mais des éléments à usage industriel et professionnel au sens de la norme EN 61000-3-2. Cette documentation contient des indications au sujet du respect des valeurs limites selon EN 61000-3-2. Lorsque les variateurs de vitesse sont incorporés dans une machine, leur mise en service (c est-à-direleurmiseenfonctionnementconformémentàleurfonction)estinterditetant quelaconformitédelamachineaveclesdispositionsdeladirective98/37/ce(directivesur les machines) n a pas été vérifiée ; respecter la norme EN 60204. Leur mise en service (c est-à-dire leur mise en fonctionnement conformément à leur fonction) n est admise que si les dispositions de la directive sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) sont respectées. LesvariateursdevitesserépondentauxexigencesdeladirectiveBasseTension73/23/CEE. Les normes harmonisées série EN 50178/DIN VDE 0160 sont appliquées aux variateurs de vitesse. Lescaractéristiquestechniquesetlesindicationsrelativesauxconditionsderaccordement selonlaplaquesignalétiqueetladocumentation doiventobligatoirement êtrerespectées. Attention! Les variateurs de vitesse sont des produits de commerce à disponibilité restreinte selon EN 61800-3. Dans un environnement résidentiel, ces produits risquent de provoquer des interférences radio. Dans ce cas, il peut s avérer nécessaire de mettre en oeuvre des mesures appropriées. Transport, stockage Lesindicationsrelativesautransport, austockage etau maniementapproprié doiventêtre respectées. Les conditions climatiques selon EN 50178 doivent être respectées. Installation L installation et le refroidissement des variateurs de vitesse doivent répondre aux prescriptions de la documentation fournie avec le produit. Manipuler avec précaution et éviter toute contrainte mécanique. Lors du transport et de la manutention, veiller à ne pas déformer les composants ou modifier les distances d isolement. Ne pas toucher les composants électroniques et les contacts électriques. Les variateurs de vitesse comportent des pièces sensibles aux contraintes électrostatiques et facilement endommageables par un maniement inadéquat. Ne pas endommager ou détruire des composants électroniques : risque de nuire à la santé! 12

Sécurité Instructions générales de sécurité et d utilisation relatives aux variateurs Lenze 2 Raccordement électrique Lorsque des travaux sont effectués sur le variateur de vitesse sous tension, les prescriptions nationales en vigueur pour la prévention d accidents doivent êtrerespectées (par exemple VBG 4). L installation électrique doit être exécutée en conformité avec les prescriptions proposées (par exemple sections des conducteurs, protection par coupe-circuit à fusibles, raccordement du conducteur de protection). Des renseignements plus détaillés figurent dans la documentation. Les indications concernant une installation conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique, tels que blindage, mise à la terre, présence de filtres et pose adéquate des câbles et conducteurs, figurent dans la documentation qui accompagne les variateurs de vitesse. Ces indications doivent également être respectées pour les variateurs avec marquage CE. Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la responsabilité du constructeur de l installation ou de la machine. En cas de court-circuit ou de mise à la terre accidentelle, les variateurs de vitesse Lenze risquent de provoquer un courant continu de défaut dans le conducteur de protection. Si un disjoncteur différentiel est utilisé pour la protection contre contact direct ou indirect, seul un disjoncteur différentiel de type B est autorisé du côté alimentation. Autrement, il fautprévoiruneautremesuredeprotectiontellequelaséparationdel environnementpar une double isolation ou une isolation renforcée ou la séparation du réseau d alimentation par un transformateur d isolation. Fonctionnement Les installations dans lesquelles sont incorporés des variateurs de vitesse doivent être équipées de dispositifs de protection et de surveillance supplémentaires prévus par les prescriptions de sécurité appropriées en vigueur, telles que la loi sur le matériel technique, les prescriptions pour la prévention d accidents, etc. Il est possible qu il faille adapter les variateurs de vitesse à votre application. Respecter les indications à ce sujet figurant dans la documentation. Après coupure de l alimentation du variateur, ne pas toucher immédiatement aux élémentsconducteursetauxborniersdepuissanceprécédemmentsoustension,enraison des condensateurs éventuellement chargés. A ce sujet, tenir compte des informations indiquées sur les variateurs de vitesse. Pendant le fonctionnement, les capots de protection et portes doivent rester fermés. Remarque concernant les installations homologuées UL fonctionnant avec variateurs de vitesse : les instructions UL warnings sont des indications uniquement applicables aux installations UL. Cette notice comprend des indications spéciales au sujet de la norme UL. Arrêt sécurisé La variante V004 des variateurs de vitesse 9300 et 9300 vector, la variante x4x des variateurs de vitesse 8200 vector et les modules d axe ECSxAxxx intègrent la fonction arrêt sécurisé qui assure la protection contre un démarrage incontrôlé selon l annexe I n 1.2.7 de la directive CE relative aux machines 98/37/CE, DIN EN 954-1 catégorie 3 et DIN EN 1037. Respecter impérativement toutes les indications concernant la fonction arrêt sécurisé figurant dans cette documentation. 13

2 Sécurité Dangers résiduels Entretien et maintenance Les variateurs ne nécessitent aucun entretien à condition de respecter les conditions d utilisation prescrites. Dans des ambiances poussiéreuses, il se peut que les surfaces de refroidissement du variateur soient salies ou que les grilles d aération soient bouchées. Il convient alors de procéder à un nettoyage régulier des surfaces de refroidissement et des grilles d aération. Ne pas utiliser d objets pointus ou tranchants! Traitement des déchets Les métaux et les matières plastiques sont recyclables. Les cartes électroniques sont à évacuer selon un traitement spécifique. Tenir impérativement compte des instructions de sécurité et d utilisation des produits contenuesdanscedocument! 2.3 Dangers résiduels Sécurité des personnes Protection des appareils Protection contre les incendies La température de surface des moteurs peut être très élevée. Risques de brûlure au toucher! Prévoir une protection contre les contacts accidentels. Des tensions haute fréquence peuvent être transmises par pertes diélectriques au carter du moteur. Relierlecarterdumoteuràlaterre. Risques de démarrages impromptus ou de décharges d électricité. Les travaux de raccordement doivent impérativement être réalisés hors tension et le moteur à l arrêt. Lesfreinsintégrésnesontpasdesfreinsdesécurité. Lessondesthermiquesintégréesne protègent pas complètement la machine. Si besoin est, réduire le courant maximal, réaliser l affectation des blocs fonction en prévoyant une déconnexion après quelques secondes de marche à un courant I > I N,notammentencasderisquedeblocage. Le dispositif de protection contre les surcharges intégré ne permet pas d éviter la surcharge dans toutes les conditions de fonctionnement. Lesfreinsintégrésnesontpas des freins de sécurité. Une réduction du couple est envisageable. Lesfusiblesneprotègentpaslemoteur. Utiliser des interrupteurs de protection moteur déclenchés en fonction du courant (fréquence de commutation moyenne). Utiliser des sondes thermiques intégrées en cas de fréquence de commutation élevée. Des couples trop élevés peuvent entraîner une rupture de l arbre ou une désaimantation. Ne pas dépasser les couples maxi. spécifiés dans le catalogue. Des forces transversales peuvent être exercées par l arbre moteur. Veiller à ce que les arbres du moteur et de la machine motrice soient parfaitement alignés. Des vitesses > 3000 min -1 sont susceptibles d endommager le moteur. Risques d incendie. Eviter tout contact avec des substances inflammables. 14

Sécurité Définition des consignes utilisées 2 2.4 Définition des consignes utilisées Pour indiquer des risques et des informations importantes, la présente documentation utilise les mots et symboles suivants : Consignes de sécurité Présentation des consignes de sécurité Danger! (Lepictogrammeindiqueletypederisque.) Explication (L explication décrit le risque et les moyens de l éviter.) Pictogramme et mot associé Danger! Danger! Stop! Explication Situation dangereuse pour les personnes en raison d une tension électrique élevée Indication d un danger imminent qui peut avoir pour conséquencesdesblessuresmortellesoutrèsgravesencasde non-respect des consignes de sécurité correspondantes Situation dangereuse pour les personnes Indication d un danger imminent qui peut avoir pour conséquencesdesblessuresmortellesoutrèsgravesencasde non-respect des consignes de sécurité correspondantes Risquesdedégâtsmatériels Indication d un risque potentiel qui peut avoir pour conséquences des dégâts matériels en cas de non-respect des consignes de sécurité correspondantes Consignes d utilisation Pictogramme et mot associé Explication Remarque importante! Consigne importante pour un fonctionnement sans défaut Conseil! Conseil utile pour une manipulation aisée Référence à une autre documentation 15

3 Spécifications techniques Caractéristiques générales/conditions d utilisation 3 Spécifications techniques 3.1 Caractéristiques générales/conditions d utilisation Désignation Valeurs Positions de montage Toutes positions de montage possibles Montages en position verticale selon DIN CEI 34, partie 7, possibles silaformedeconstructionle permet Indice de protection Voir plaque signalétique Les indices de protection fournis s entendent exclusivement pour un montage en position horizontale Classe de température Tropicalisation Plages de température admissibles ibl Altitude d implantation h admissible Homologations F (155 C) selon DIN CEI 34 / VDE 0530 Non garantie Versions Sans ventilateur, ni frein ou avec frein à ressorts à manque de courant h 1000 m au-dessus du niveau de la mer 1000 m au-dessus du niveau de la mer < h 2000 m au-dessus du niveau de la mer Conformité CE aux exigences de la directive Basse Tension En cas de dépassement de la température limite, l isolation risque d être affaiblie ou endommagée -20 C... +40 C Sans réduction de puissance Sans réduction de puissance Avec réduction de puissance Tension maximale 1,5 kv (valeur crête) Vitesse de montée en tension : 5 kv/µs Humidité de l air Vibration 85% maxi. sans condensation 2,0g maxi. en l absence de résonance (du ventilateur par exemple) 16

Spécifications techniques Caractéristiques nominales 3 3.2 Caractéristiques nominales Remarque importante! ƒ Les valeurs indiquées s entendent pour un fonctionnement avec les servovariateurs 9300 ou ECS de Lenze : Fonctionnement sur réseau 400 V Fréquence de découpage 4 khz, 8 khz ou 16 khz. ƒ En cas de fonctionnement avec d autres servovariateurs : La fréquence de découpage ne doit pas être inférieure à 4 khz. Selon la méthode de modulation et de régulation du servovariateur, le dispositif de surveillance de la température est plus ou moins sensible. Le cas échéant, réduire la puissance! Caractéristiques nominales Moteur Remarque MDSLSBS056-33 MDSLSBS071-13 Courants, tension d alimentation, Voir plaque signalétique forces Vitesse nominale [min -1 ] 3000 Vitesse maximale [min -1 ] 3000 En cas de dépassement de la vitesse maximale, le moteur risque d être endommagé Couple nominal [Nm] 4.2 8.3 Couple maximal [Nm] 17.2 35.2 Un dépassement du couple maximal entraînement une rupture de la vis ou une démagnétisation Forceaxialemaxi.[kN]à0min -1 10 15 Desforcestropimportantesréduisent p Force radiale [N] 1%F Nmaxi. laduréedeviedesmoteur d d Poids avec frein [kg] 13.5 21 Entraînement linéaire Vis Course [mm] 160 170 Vitesse de déplacement 250 [mm/s] Tolérance course [mm] 0,2 Pas de vis [mm] 5 Diamètre [mm] 20 25 Raccordement (côté A) M16x1,5; Longueur de filetage : 60 mm M20x1,5; Longueur de filetage : 60 mm Type de vis Vis à billes Tension d alimentation --- Protection contre la torsion Protection assurée par l intégration de l entraînement dans l outil (i.e. pas de protection contre la torsion intégrée dans le moteur) Lubrification Réservoir de lubrifiant intégré dans le moteur, remplissage par système de lubrification externe 17

3 Spécifications techniques Caractéristiques nominales Frein de parking (option) Caractéristiques nominales Moteur Remarque MDSLSBS056-33 MDSLSBS071-13 N.P.A. Pression acoustique [db (A)] <70 N.P.A. côté A Distance = 1m Moteur à vide, U = 3000 min -1 Fonctionnement avec ventilateur Fonctionnement avec servovariateurs 9300 Fréquence de découpage 4 khz, 8 khz ou 16 khz 3.3 Frein de parking (option) Les servomoteurs MDXLS peuvent être dotés d un frein à ressorts à manque de courant (option). Les freins utilisés ne sont pas des freins de sécurité. On ne peut exclure une réduction du couple en cas d incident non maîtrisable (infiltration d huile par exemple). Encas decâbles moteurlongs,tenircomptedelachutedetensionohmiquedans lescâbles, à compenser en augmentant la tension appliquée en entrée. L équation suivante s applique pour les câbles système de Lenze : U * [V] = U [V] + (0 08 V U* Tension d alimentation résultante L [m] I [A]) U * [V] = U B [V] + (0.08 m A L [m] I B [A]) U B Tension nominale du frein L I B Longueur du câble Courant nominal du frein Stop! Si la tension d alimentation du frein n est pas adaptée (mauvais voltage, inversion des pôles), ce dernier est bloqué. Une rotation ininterrompue du moteur peut alors entraîner une surchauffe et endommager le frein. Une commutation côté courant continu et un dispositif de protection externe (varistor ou souffleur d étincelles) permettent de réduire au minimum les temps de manoeuvre des freins. En l absence de dispositif de protection, les temps de manoeuvre seront probablement plus élevés. Un varistor/souffleur d étincelles réduit les pointes de tension de coupure. Attention : la puissance maximale du dispositif de protection ne doit pas être dépassée. Cette valeur dépend du courant et de la tension de freinage, du temps de coupure et de la fréquence de commutation par unité de temps. Par ailleurs, un dispositif de protection est requis pour l antiparasitage et pour augmenter la durée de vie des relais à contact (dispositif externe, non intégré au moteur). 18

Spécifications techniques Caractéristiques nominales Freins à ressorts à manque de courant 3 3.3.1 Freins à ressorts à manque de courant Les freins à ressorts à manquedecourant peuvent êtreutilisés entant quefreins deparking et/ou de service. Pour la fonction de frein de parking, le travail de friction admissible ne doit pas être dépassé, sous peine d endommager l unité. Pour connaître les vitesses de fonctionnement admissibles et les données nominales, se reporter au catalogue Freins à ressorts à manque de courant. Des arrêts d urgence peuvent être réalisés à partir de vitesses élevées. Cependant, en cas de travail de commutation important, l usure augmente. Stop! Les surfaces de friction doivent impérativement être exemptes de graisse et d huile. De très faibles quantités de lubrifiant peuvent entraîner une forte réduction du couple de freinage. Lorsque l unité est utilisée exclusivement en tant que frein de parking, les surfaces de friction sont sujettes à une très faible usure. En cas d arrêts d urgence ou d utilisation de l unité en tant que frein de service, les surfaces de friction s usent davantage, ce qui entraîne une abrasion de celles-ci et des résidus de poussière. Les freins à ressorts à manque de courant BFK 458 de Lenze peuvent être ajustés jusqu à 5 fois. Les unités BFK 418, 457 et 460 en revanche ne peuvent pas être ajustés (pour plus de détails, se reporter aux catalogues et aux instructions de mise en service des freins à ressorts à manque de courant). Les freins ne pouvant être ajustés doivent être remplacés lorsque la limite d usure atteinte. Le travail de friction généré par un travail de commutation est calculé comme suit : M Q[J] Travail de friction Q = ½ J ges ω 2 K M J tot [kgm 2 K M L ] Moment d inertie total (moteur + charge) ω Vitesse angulaire ω=2π n / 60, n = vitesse [min -1 ] M K [Nm] M L [Nm] Couple nominal Couple de charge et ne doit pas dépasser la valeur limite déterminée en fonction de la fréquence de commutation, que ce soit lors des freinages de service ou des arrêts d urgence (voir catalogue Freins à ressorts à manque de courant). Selon les conditions de fonctionnement et les déperditions de chaleur possibles, la température de surface peut atteindre 130 C. Les freins à ressorts à manque de courant fonctionnent selon le principe du manque de courant. Autrement dit, ils sont bloqués à l état hors tension. Ils peuvent être alimentés via une tension continue redressée (redresseur double alternance) ou lissée. La tolérance admissible pour la tension est de ±10%. Remarque importante! Pour de plus amples informations, se reporter aux catalogues et aux instructions de mise en service des freins à ressorts à manque de courant. 19

4 Installation mécanique Montage des pièces d assemblage 4 Installation mécanique 4.1 Transport, stockage et installation Transport Lieu de stockage Installation Transporter les moteurs uniquement à l aide de systèmes de levage ou de manutention présentant une capacité de charge suffisante. Assurer une fixation sûre : les moteurs sont équipés d anneaux de manutention. Ces derniers sont destinés à attacher les moteurs aux systèmes de levage. Ils sont conçus exclusivement poursupporterle poids du moteuretne doiventpasêtre utilisés en cas de montage d un composant supplémentaire sur le moteur (poids : se reporter au catalogue). Eviter toute vibration lors du transport. Eviter les chocs importants. Absencedevibration. Si les vibrations ne peuvent être exclues : faire tourner le rotor une fois par semaine dans les entrepôts. Atmosphère non humide, non agressive. Pas de poussière. Pas variation brutale de la température. Les pièces métalliques sont protégées contre la corrosion à la livraison. Ne pas supprimer cette protection! Procéder à des contrôles tous les trois mois et remplacer le revêtement anticorrosion si nécessaire. Préparer un dispositif de fixation adapté à la version, au poids et au couple du moteur. Avant de fixer le moteur, disposer les surfaces d appui des pattes et de la bride à plat. Un défaut d alignement du moteur réduit la durée de vie des roulements et des éléments de transmission. Se conformer scrupuleusement aux instruction de montage des embrayages et des autres éléments de transmission. Tout choc sur les arbres est susceptible d endommager les roulements ( chap. 4.2). Respecter la plage de température ambiante admissible pendant le fonctionnement ( chap. 3.1). Humidité 85%, sans condensation. Vibration 2gsansénergiederésonance. Veiller à ce que le moteur soit bien fixé. Assurer une ventilation suffisante. En service, la température de surface peut atteindre 140 C! Prévoir une protection contre les contacts accidentels! 4.2 Montagedespiècesd assemblage Respecter impérativement la procédure décrite dans ce qui suit. Attention : en cas de manipulation ou de modification non autorisée, vous perdez tout droit de garantie et Lenze n assumera aucune responsabilité pour les dommages liés à l utilisation du produit. ƒ Sur les moteurs neufs, nettoyer les bouts d arbre et les brides pour les débarrasser d une éventuelle matière de protection contre la corrosion. Veiller à ce qu aucune goutte de solvant ne tombe dans les roulements! ƒ Extraire les éléments de transmission : Eviter impérativement tout choc et toute secousse! Le moteur risquerait d être endommagé. ƒ Recouvrir la vis d un soufflet pour éviter tout dépôt de saleté sur celle-ci. Version étanche à la poussière ƒ Monter le système de lubrification externe. Le canal de graissage doit être rempli de lubrifiant jusqu au moteur! 20

Installation mécanique Raccordement d un système de lubrification externe 4 4.3 Raccordement d un système de lubrification externe A B C Fig. 1 MDXLSBS056-002/1.0/C MDSLSBS056 Raccordement d un système de lubrification via raccord fileté de graissage Raccord fileté de graissage : Filetage du tube ISO228-G 1/4 ; profondeur de filetage 12mm Support de fixation du boulon ø35mm Trous taraudés pour version B14 Lenze recommande les systèmes de lubrification des fabricants suivants : Fabricant Type Version Perma-tec GmbH, Euersdorf perma -STAR Vario ou Control ou des systèmes analogues caractérisés par un débit de lubrifiant de 2cm 3 /Monat. Les servomoteurs à vis de Lenze sont livrés prêt à fonctionner et lubrifiés de manière appropriée. Cette première lubrification est réalisée avec le produit suivant : Stabutherm GH 461 Stop! ƒ En cas d utilisation d un autre lubrifiant, s assurer de la compatibilité de ce dernier avec l équipement! ƒ Le canal de lubrification doit être rempli par le dispositif de lubrification permanente jusqu à l intérieur du moteur! 21

4 Installation mécanique Soufflet Remarque importante! Nous attirons votre attention sur le fait que Lenze n assumera aucune responsabilité pour les dommages ou problèmes de compatibilité liés à l utilisation des huiles/graisses recommandées! 4.4 Fixation du moteur Voir chap. 4.3 Stop! Lors du montage des moteurs à l aide de la fixation standard fournie, veiller à ce que le boulon inséré dans celle-ci remplisse toute la surface prévue. ƒ MDSLS056 : boulon 35mm Profondeur : 6mm ƒ MDSLS071 : boulon 35mm Profondeur : 8mm Les moteurs peuvent également être montés dans l outil/l installation à l aide des trous taraudés côté A (forme de construction B14). ƒ MDSLS056 : trou taraudé 80mm ; M6 ƒ MDSLS071: trou taraudé 130mm ; M8 4.5 Soufflet Pour protéger la vis contre les dépôts de saletés, recouvrir celle-ci avec un soufflet étanche àlapoussière. Remarque importante! Tenircomptedelatempératuredesurfacemaximaledumoteurlorsdela sélection du soufflet! 22

Installation électrique Remarques importantes 5 5 Installation électrique 5.1 Remarques importantes Danger! Une tension mortelle circule dans les raccordements de puissance, même lorsque le connecteur est retiré : tension résiduelle > 60V! Avant de manipuler les raccordements de puissance, couper le variateur du réseau et patienter jusqu à ce que le moteur soit à l arrêt (contacts sous tension lorsque le moteur est en marche). Généralités Tenir compte des indications contenues dans la boîte à bornes du moteur. Visser tous les raccordements. Relier le conducteur de protection à la terre. Doter le câble de raccordement d un système de décharge de traction. Relier le moteur à la terre avec soin. Alimentation Servomoteurs à vis Lesservomoteursàvisdoiventêtrealimentéspardesservovariateurs. Relier le codeur assemblé côté moteur aux raccordements appropriés du servovariateur. Fonctionneme nt avec variateur Sections de câble Protection du moteur Frein de parking (au choix) Protection contre les surcharges Câble d alimentation du moteur Fonctionnement avec variateur Alimentation par tension continue, conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique du frein, ou par tension alternative, via un redresseur connecté en amont (uniquement freins à ressorts à manque de courant, freins à aimants permanents 205V) 1) Les freins 205 V et 103 V peuvent être alimentés respectivement par un réseau 230 V et 115 V, via un redresseur double alternance. Ne pas alimenter les freins par un réseau de courant alternatif via un redresseur monoalternance. Tenir compte des remarques concernant le raccordement dans les instructions de mise en service applicables. Veiller à ce que le moteur et le variateur soient compatibles. Respecter les limites de vitesse et la sollicitation du bobinage. * Sélectionner des câbles de raccordement de dimensions adéquates, afin d éviter toute surchauffe. Respecter les sections de câble minimales prescrites par la norme DIN 57100 et les sécuriser comme il convient (voir Tab. 1). Interrupteurs de protection moteur usuels déclenchés en fonction du courant ; fréquence de commutation moyenne : Réglage effectué en fonction du courant nominal figurant sur la plaque signalétique. En cas de fréquence de commutation élevée : utiliser des moteurs triphasés de Lenze avec contacts thermiques ou thermistors PTC intégrés dans le bobinage. Les contacts thermiques à ouverture ou fermeture, au choix, sont intégrés dans le bobinage. Leur température de déclenchement est fixe. Aucune protection ne peut être assurée par les capteurs de température ou les thermistors PTC du bobinage moteur. Prendre les mesures prescrites par la norme DIN 57100 / VDE 0530. La conversion du courant et de la tension peut entraîner un courant de sortie nettement supérieur au courant d entrée. Le câble d alimentation du moteur ne peut être protégé par les fusibles réseau du variateur. Prendre les mesures prescrites par la norme DIN 57100 / VDE 0530. 1) Freins à aimants permanents 24V CC, à alimenter exclusivement via une tension continue lissée (ondulation 1%) * Limites de tension : valeur maximale : 1,5 kv ; vitesse de montée en tension : 5 kv/µs ; pour plus d information, se reporter aux caractéristiques générales. 23

5 Installation électrique Remarques importantes Section nominale q [mm 2 ] 0,75 1,0 1,5 20 25 33 45 61 83 35 50 70 95 120 150 Capacité de charge des câbles isolés des dispositifs de protection 1) (DIN 57100 / VDE 0100 T 523) Câble Dispositif de Câble Dispositif de Catégorie 1 2) Catégorie 2 3) Catégorie 3 4) Câble Dispositif de protection 5) protection 5) protection 5) I N [A] I N [A] I N [A] I N [A] I N [A] I N [A] Cu Al Cu Al Cu Al Cu Al Cu Al Cu Al 11 15 20 25 33 45 61 83 103 132 165 197 235 15 20 26 36 48 65 81 103 6 10 16 20 25 35 50 63 80 100 125 160 200 10 16 20 25 35 50 63 80 12 15 18 26 34 44 61 82 108 135 168 207 250 292 335 20 27 35 48 64 85 105 132 163 197 230 263 6 10 10 20 25 35 50 63 80 100 125 160 200 250 250 16 20 25 35 50 63 80 100 125 160 200 200 15 19 24 32 42 54 73 98 129 158 198 245 292 344 391 26 33 42 57 77 103 124 155 193 230 268 310 10 10 20 25 35 50 63 80 100 125 160 200 250 315 315 20 25 35 50 63 80 100 125 160 200 200 250 Tab.1 Capacitédecharge;température ambiante maxi. : 30 C 1) En cas de dispositifs de protection réglables (disjoncteur de protection du moteur, sectionneur), régler le courant en fonction du courant nominal du conducteur. Sélectionner le disjoncteur utilisé en que protection de ligne en fonction des normes DIN 57641 / VDE 0641 / CEE 19 et des fusibles de ligne conformes aux normes DIN 57636 / VDE 0636 (voir tableau). 2) Un ou plusieurs câbles unifilaires posés dans un tube. 3) Câbles multiconducteurs (ex. : câbles rigides sous gaine, câbles cuirassés, câbles isolés à caoutchouc sous plomb, fils plats pour installations intérieures, câbles souples) 4) Câbles unifilaires posés à l air libre, séparés par une distance au moins équivalente à leur diamètre. 5) En cas de dispositifs de protection réglables (disjoncteur de protection du moteur, sectionneur), régler le courant en fonction du courant nominal du conducteur. Sélectionner le disjoncteur utilisé en que protection de ligne en fonction des normes DIN 57641 / VDE 0641 / CEE 19 et des fusibles de ligne conformes aux normes DIN 57636 / VDE 0636 (voir tableau). 24

Installation électrique Remarques importantes Présentation des raccordements pour servomoteurs à vis MDSLS 5 5.1.1 Câblage conforme CEM Le câblage des moteurs conforme aux exigences inhérentes à la CEM est décrit en détail dans les instructions de mise en service des servovariateurs 9300 et ECS de Lenze. ƒ Utiliser des vis métalliques assurant la CEM, avec reprise du blindage. ƒ Reprise du blindage au niveau du moteur et de l appareil. 5.1.2 Présentation des raccordements pour servomoteurs à vis MDSLS Stop! ƒ Serrer l écrou-raccord du connecteur à fiches. ƒ En cas de vibrations, prévoir également un anneau torique : Raccordemement de puissance MDSLS : anneau torique 18 x 1,5 mm Raccordement du codeur : anneau torique 18 x 1,5 mm Ne jamais retirer le connecteur sous tension. Il risquerait d être endommagé. Avant de retirer le connecteur, bloquer le variateur! Raccordement de puissance - servomoteurs à vis MDSLS 056 et 071 Connecteurs à fiches Lenze standard N de Affectation des bornes Désignation broche 1 Y1/BD1 Frein de parking + 2 Y2 / BD2 Frein de parking - PE PE Conducteur de protection 4 U Puissance phase U 5 V Puissance phase V 6 W Puissance phase W Connecteurs à fiches KUKA compatible N de Couleur fil torsadé Raccordement au : broche 4 rouge Frein de parking + 5 bleu Frein de parking - PE vert-jaune Conducteur de protection 1 rouge Puissance phase U 2 bleu Puissance phase V 2 1 6 5 4 6 noir Puissance phase W Vue de l extérieur 25

5 Installation électrique Remarques importantes Présentation des raccordements pour servomoteurs à vis MDSLS Raccordement du résolveur Connecteur à fiches Lenze standard (RS1) N de broche Affectation des bornes Désignation 1 +Réf Enroulements du transformateur 2 -Réf (enroulements de référence) 3 Non affecté 4 +Cos Enroulements 5 -Cos statoriques t Cosinus 6 +Sin Enroulements 7 -Sin statoriques t Sinus 8 Non affecté 9 10 11 +KTY Sonde thermique + 12 -KTY Sonde thermique - Connecteur à fiches KUKA compatible (RS3) N de Affectation des bornes Raccordement au : broche 10 + Réf Enroulementsdu transformateur 7 -Réf (enroulements de 8 référence) 1 9 7 3 Non affecté 10 11 +Cos Enroulements 12 -Cos statoriques Cosinus 1 +Sin Enroulements 2 -Sin statoriques Sinus 4 2 6 11 12 3 5 4 5 Non affecté Vuedel extérieur 6 8 +KTY Sonde thermique + 9 -KTY Sonde thermique - hppkmmnulp 26

Installation électrique Remarques importantes Présentation des raccordements pour servomoteurs à vis MDSLS 5 Raccordement du codeur incrémental / codeur absolu sin-cos Connecteur à fiches N de broche. Affectation des bornes Description 1 B Voie B / + SIN 2 3 4 5 6 7 A A +5V GND Z Z Voie A complémentée / - COS Voie A / + COS Alimentation+5V/+8V Masse Top zéro complémenté / - RS485 Top zéro / + RS485 8 Non affecté 9 B Voie B complémentée / - SIN 10 Non affecté 11 12 +KTY -KTY Sonde thermique + Sonde thermique - 20 codé 27

6 Mise en service 6 Miseenservice Stop! Le capteur de température intégré ne permet pas d éviter la surcharge dans toutes les conditions de fonctionnement! Lors de la mise en service, réduire le courant maximal (au courant nominal du moteur par exemple)! Réaliser l affectation des blocs fonction (servovariateur 9300) ou une surveillance I 2 xt (servovariateur ECS) en prévoyant une déconnexion après quelques secondes de marche à un courant I>I N, notamment en cas de risque de blocage. ƒ Mettre en service le système d entraînement conformément aux instructions de mise en service du variateur. Saisie des données moteurs et paramétrage avec Global Drive Control Paramétrage de la saisie de la température du moteur (automatique en cas de paramétrage avec GDC) Sélection du système de bouclage pour la régulation de vitesse et du positionnement Sélection du mode de fonctionnement (structure du variateur) Saisie des données machine Le cas échéant, optimisation des caractéristiques d entraînement (optimisation des régulateurs de courant, de vitesse, de champ et de défluxage ; tenir compte des indications ci-dessous!). Stop! Le réglage des données paramètres via GDC constitue un préréglage et doit être optimisé en fonction de l application concernée! Servovariateur 9300 Le courant d entrée du régulateur de courant est fonction du courant maximal de l appareil I maxi. Le courant maximal de l appareil a donc une incidence directe sur le gain Vp du régulateur de courant. En cas d utilisation d un appareil plus puissant ou moins puissant après le réglage du régulateur de courant, il convient de procéder à un nouveau réglage ou d adapter le gain Vp. Les courants d entrée et de sortie du variateur de vitesse sont fonction du courant maximal I maxi. (C0022) et de la vitesse maximale n max. (C0011).Les valeurs C0022 et C0011 ont donc une incidence directe sur l intensification Vpn du variateur de vitesse. ƒ Les règles suivantes s appliquent au servovariateur 9300 : Le gain Vp est proportionnel au courant I maxi. de l appareil Le gain Vpn est proportionnel à la vitesse n maxi. (C0011) Le gain Vpn est proportionnel à 1/I maxi. (C0022) 28