number 13 BKS ABUS FTH ELZETT CISA CAS-CISMA ABUS (D) BKS (D) CAS-CISMA (I) CISA (I) ELZETT (H) FEDERAL (F) FTH (F) AB61 EC75 BK18 0212 CIS11 KRL



Documents pareils
Libreria Silca. Identificazione chiave. Informazioni tecniche. Informazioni transponder. Nazionalità. Tipi di chiave

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Consommation de flotte ( )

Quick start guide. HTL1170B

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

2 nd semestre. Synthèse de l étude D3 Parcours Analyse de la fidélité des clients par marque. En partenariat avec

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

1. Raison de la modification

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Nouveautés printemps 2013

LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Archived Content. Contenu archivé

"Étude TOPÉO" Le Concept de la voiture low cost en France => Cas concret : la NANO de TATA

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Notice Technique / Technical Manual

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Monitor LRD. Table des matières

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Fiche produit ifinance v4

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Unocode 299 * * * * Le maximum dans la reproduction par code. Machine conforme aux normes CE

Adaptez-vous aux nouvelles tendances de la distribution automobile

Marché de l'automobile - Automobile - Type de carrosserie - Modèle d'automobile

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Contents Windows

LOW COST TOUT INCLUS FIAT PANDA. Moteur: Essence A/C Radio CD Assurance tous risques sans franchise Réservoir plein PRIX / SEMAINE

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997

Informazioni su questo libro

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Exercices sur SQL server 2000

VTP. LAN Switching and Wireless Chapitre 4

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Toutes les informations en un clic 24h/24

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

PETITES FAMILIALES ET CABRIOLETS

: Machines Production a créé dès 1995, le site internet

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks

Honda se place en tête de la satisfaction des propriétaires français de nouveaux véhicules pour la troisième année consécutive

Garage Door Monitor Model 829LM

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Exemple PLS avec SAS

Restaurant Application Quick Reference Guide

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

BERU Eyquem SAS 101, Avenue François Arago F Nanterre Cédex / France Téléphone: Fax:

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Quick-Manual. Comfort VS1

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

Practice Direction. Class Proceedings

SunATM 4.0 Release Notes

La Nissan Leaf 2.0 est élue Grand Prix Auto Environnement

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Supervision et infrastructure - Accès aux applications JAVA. Document FAQ. Page: 1 / 9 Dernière mise à jour: 15/04/12 16:14

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Francoise Lee.

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Contactez-nous pour une étude personnalisée ILS ONT CHOISI I CAR DMS. Reconnaissance des constructeurs : Interface avec les réseaux :

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

Trim Kit Installation Instruction

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Transcription:

number 13 June November May 1999 2003 ABUS BKS 03 04 06 0 1329 10 1481 1423 1 PER / FOR ABUS (D) + CISA (1) BKS (D) AB61 AB63 AB62 EC7 BK18 0212 CAS-CISMA (I) CISA (I) + ABUS (1) CAS-CISMA CISA CISA mm 30-40-0 ELZETT FTH ELZETT (H) FEDERAL (F) FTH (1-2) 04 02 04 04 FTH (F) 70 10 818 214T 713 823..... 1-2-3-4--6 0-1-2-3-4--6 CIS11 KRL CS44R EL1X FH23R 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL ABUS FEDERAL www.silca.it

FTH ISEO MASTER 09 06 06 2 147 1129 106 PER / FOR +6+6 FTH (F) FEDERAL ISEO (I) FH24R IE26 MS22 MASTER (USA) FEDERAL RESMINI (I) RESMINI DAEWOO (ROK) 02 02 KIA (ROK) YAMAHA (J) A A 4 RM1A RM1RA RM2A RM2RA DAEWOO KIA YAMAHA 09 09 09 09 1487 1487 1136 1448 8 8 8 7 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it 110 110 DWO4R DWO DWOR J.... 1-1200 V.... 1-1200 T.... 1-1200 742 KIA3R Y.... 2001-3000 289 A... 301-00 A.... 7001-800 YH3

TRIOVING 18 18 978 mm 66 ø,3 978 mm 66 ø,3 3 PER / FOR TRIOVING (N) 6TR2 6TR3 18 ø,3 6TR1-8 6TR1-9 978 mm 66 6TR1-7 6TR1-10 6TR1-11 6TR1-12 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it

1 2 2/a 3 FROM 1996 TO 2003 Ref. Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu au... Fabricada hasta... Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca 6 9 M V ID - M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - P = tapón de la cabeza de la llave - R = tapón rojo; - W = tapón blanco; - B = tapón azul; - HK = color de la cabeza de la llave. Type of transponder on the original key(1) Tipo di transponder presente nella chiave originale( 1 ) Transpondertyp im Originalschlüssel( 1 ) Type de transpondeur présent dans la clé originale( 1 ) Tipo de transponder presente en la llave original( 1 ) Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) ( 2 ) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) ( 2 ) Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) ( 2 ) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode stand alone qu avec PC) ( 2 ) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) ( 2 ) M V - M = MASTER: primary key, opens all locks; - V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and door opening only; - P = key head plug - R = red plug; - W = white plug; - B = Blue plug; - HK= key head color. - M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera; - P = tappo testa chiave - R = tappo rosso; - W = tappo bianco; - B = tappo blu; - HK= colore testa chiave. - M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür; - P = Gehäuse - R = Rote Gehäuse; - W = Weisse Gehäuse; - B = Blaue Gehäuse; - HK= Kopf-Farbe. - M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. - P = bouchon tête clé - R = bouchon rouge; - W = bouchon blanche; - B = bouchon bleue; - HK= couleur tête clé. 10 11 RW2 SA1 RW100 Copy of key by RW2 (version 23.0) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 23.0) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 4

12 1 RW2 STP Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using RW2/STP (Silca s latest vers.) ( 3 ) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando RW2/STP (l ultima versione presente in Silca) ( 3 ) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert werden kann ( 3 ) Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la dernière version présente chez Silca) ( 3 ) Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión Silca) ( 3 ) Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull autovettura senza l utilizzo di dispositivi (istruzioni all interno del programma STP) Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) A B Door lock Portiera Türe Portière Puerta Antitheft devices for motor-cycles Antifurto per ciclomotori e motociclette Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes Antihurto para ciclomoteres y motocicletas Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Koferraum/Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera Cycle seat Sella Sattel Selle Silla 16 Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un eventuale procedura di memorizzazione. Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. C D Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta All the following information reported in columns, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16) are relative to car/motorcycle/truck ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne, 6, 9, 10, 11, 12,1, 16 sono relative all accensione dell auto/motocicletta/camion. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 sont relatifs á l allumage de la voiture/motocyclette/camion. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n est pas disponible. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion. ( 1 ) PH PH / CR MEG Transponder Philips* Transponder Philips* Crypto Transponder Megamos* Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. MEG / CR TEXAS TEX / CR TEMIC MOTOR TEM / CR Transponder Megamos* Crypto Transponder Texas* Transponder Texas*Crypto Transponder Temic* Transponder Motorola* Transponder Temic*Crypto SAAB Transponder Saab*

( 2 ) NR.Transponder 11 Temic* (Fiat fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo) 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 22 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 23 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto 4 Philips* Crypto (Peugeot*) 46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión) 48 Megamos* Crypto G - V PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) G - C PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) N - N Nissan* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell auto. Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. (*) Registered trade marks. Marchi registrati. Registrierte Handelsmarken. Marques déposées. Marcas registradas. 3 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*) 4C 4D 8C 8D Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) Texas* Crypto Temic* Crypto per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) ( 3 ) MEG Megamos* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) B - F Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - O Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) M - V Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) T - F Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - V Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) 6

1 2 2 / a 3 6 9 10 11 12 1 16 A B C D FROM TO 199 2001 DAEWOO LANOS 1997 DW0R LEGANZA 1997 DW0 NUBIRA 1997 DW04R TACUMA 2000 DW04R KIA CARENS 1999 KIA3R CARNIVAL 1999 KIA3R CLARENCE 2001 KIA3R CLARUS 1998 KIA3R PRIDE 1999 KIA3R RIO 2001 KIA3R SHUMA 1998 KIA3R SORENTO 1998 KIA3R PEUGEOT PARTNER 1997 1998 SX9CP PARTNER 1997 1998 SX9GP PARTNER 1998 2000 SX9T PH 33 Y Y Sd PARTNER 2000 SX9T14 PH / CR 46 Sd RENAULT AVANTIME 2002 NE73T16 TEX / CR 4D Sd MEGANE 1998 NE73T16 TEX / CR 4D Sd SUBARU FORESTER 1998 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd IMPREZA 2000 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd LEGACY OUTBACK 1998 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd WRX 2000 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd YAMAHA (CYCLES) SOME MODELS 199 YH3 7

ABUS (D) STANDARD OPTIONAL MATRIX DOGE CLUB-CLUB JR. MATRIX S - SX - SLX DOGE - DOGE/C CLUB - CLUB JR. D401070RA Tracer point T1 Tastatore T1 Taster T1 Palpeur T1 Palpador T1 T1 F1 D701071ZB Cutter F1 Fresa F1 Fräser F1 Fraise F1 Fresa F1 AB62 MIWA (J) OPTIONAL BRAVO JAPAN MIW3 MIW14 D72296ZB Code device for MIWA keys set Set dispositivo a codice per chiavi MIWA Code-Vorrichtung für MIWA Schlüssel Dispositif à code pour clés MIWA Dispositivo a código para llaves MIWA D722462ZB Cutter Fresa Fräser Fraise Fresa Delivery time JUNE 2003 Disponibilità GIUGNO 2003 Lieferbar JUNI 2003 Disponibilité JUIN 2003 Disponibilidad JUNIO 2003 8

MG-MONTI (I) OPTIONAL MATRIX S - SX - SLX D724811ZB Adapters for MG-MONTI keys Adattaori per chiavi MG-MONTI Adapters für MG-MONTI Schlüssel Adaptateurs pour clés MG-MONTI Adaptadores para llaves MG-MONTI STANDARD (HSP) D40668RA Tracer point T39 Tastatore T39 Taster T39 Palpeur T39 Palpador T39 D70669ZB Cutter F39 Fresa F39 Fräser F39 Fraise F39 Fresa F39 OPTIONAL QUATTROCODE TRIAX-E.CODE D724813ZB R170 clamp Morsetto R170 R170 Spannbacke Étau R170 Mordaza R170 Delivery time JUNE 2003 Disponibilità GIUGNO 2003 Lieferbar JUNI 2003 Disponibilité JUIN 2003 Disponibilidad JUNIO 2003 D709117ZB Cutter H106 (HSS) Fresa H106 (HSS) Fräser H106 (HSS) Fraise H106 (HSS) Fresa H106 (HSS) 106 D709243ZB Cutter W106 (carbide) Fresa W106 (metallo duro) Fräser W106 (Hartmetall) Fraise W106 (au carbure) Fresa W106 (metal duro) 9

29,3 mm 29 mm 2,2 mm ø 32 mm ø 34, mm ø 32 mm C3/F C3/G C3/E C3 D72894ZB Adaptors for cylinders to fit on C3 clamp Adattatori per cilindri da applicare al morsetto C3 Adapters für Zylinder auf Spannbacke C3 zu installieren Adapteurs pour cylindres à installer sur l étau C3 Adaptadores para cilindros a instalarse en la mordaza C3 Delivery time AUGUST 2003 Disponibilità AGOSTO 2003 Lieferbar AUGUST 2003 Disponibilité AOÛST 2003 Disponibilidad AGOSTO 2003 10

MAIN NEWS ON SOFTWARE QUATTROCODE PROGRAM NEW WINDOWS VERSION The new Quattrocode Windows program is provided with a systems/lock Database updated to version DOS 2 /2002. 1) New complete interface for running and connecting to a Quattrocode key-cutting machine Standard version. This new Program Version introduces the fogglowings: - Higher speed for data transmission than the DOS version - Possibility to establish fixed depths and/or skip cuts for each single series - Manual adjustments management function for each single series - Possibility to manage manual adjustments for each single clamp - Possibility to manage manual adjustments for each single adapter - Possibility to enter a text as a user note for each single series - Possibility to choose a predefined clamp for a series (in the case of a data card corresponding to more than one clamp). - Print functions, with the following possibilities: print Customers and Keys from the Historical Archive, print Tables with codes imported by user, print Cutters. 2) New SSI version (Silca Software Interface) compatible with Quattrocode key-cutting machines: - possibility to choose the clamp to be used (in the event of data cards with more than one clamp available) - possibility to export the "Master key" system previously imported from a ".DAT" file to an ASCII file compatible with the import of tables of user codes 3) New menu for saving User s data from the Quattrocode DOS Program in a text file (useful for memorizing and analysing any data not imported to Quattrocode Windows) 4) New menu to import user data from Quattrocode DOS to the Quattrocode Windows Database. ) New Historical menu with a more intuitive interface, with the additional possibility for a customer to memorize (and retrieve) the information that a key has been cut using more than one electronic key-cutting machine (e.g. Quattrocode and Unocode) 6) Addition of the "Cutting shaft" function generating the shaft for combinations of cuts, starting from partial cuts (e.g. useful when a broken key must be reconstructed) 11

NUOVO per WINDOWS PRINCIPALI NOVITÀ SOFTWARE QUATTROCODE PROGRAM Il nuovo programma Quattrocode Windows è fornito con il Database dei sistemi/serratura aggiornato alla versione DOS 2 /2002. 1) Nuova interfaccia completa di gestione e collegamento con duplicatrice Quattrocode (versione Standard). La nuova versione presenta le seguenti implementazioni: - Aumentata la velocità di trasmissione dei dati rispetto alla versione DOS - Possibilità di definire profondità fisse e/o salti di cifrature per singola serie - Possibilità di gestire correzioni manuali per singola serie - Possibilità di gestire correzioni manuali per singolo morsetto - Possibilità di gestire correzioni manuali per singolo adattatore - Possibilità di inserire un testo come nota utente per ogni singola serie - Possibilità di scegliere il morsetto predefinito per una serie (in caso di scheda corrispondente con più morsetti) - Introduzione delle funzioni di Stampa, tra cui ricordiamo: stampa Clienti e Chiavi dallo Storico, stampa Tabelle con codici importati da utente, stampa Frese - Aggiunta della funzione "Albero di taglio" per generare l albero delle combinazioni di intaglio, partendo da una cifratura parziale (es. utile in caso di ricostruzione di una chiave spezzata). 2) Nuova versione SSI (Silca Software Interface) compatibile con duplicatrice Quattrocode: - possibilità di scegliere il morsetto da usare (nel caso di schede con più morsetti disponibili) - possibilità di esportare il sistema a "Chiave maestra" importato precedentemente da file ".DAT" in un file ASCII, compatibile con l importazione di tabelle di codici utente 3) Nuovo menu per il salvataggio dati utente del Quattrocode Program DOS su file testo (utile per memorizzare e analizzare eventuali dati non importati in Quattrocode Windows) 4) Nuovo menu d importazione dati utente da Quattrocode DOS nel Database Quattrocode Windows ) Nuovo menu Storico con interfaccia più intuitiva, con possibilità aggiuntiva per un cliente di memorizzare (e successivamente recuperare) l informazione che una chiave è stata realizzata usando più macchine duplicatrici elettroniche (es. Quattrocode e Unocode) 12

UPDATE 1/2003 - AGGIORNAMENTO 1/2003 UPDATING 1/2003 - MISE A JOUR 1/2003 - ACTUALIZACIÓN 1/2003 S.S.N. PROFILE PROFILO PROFIL PROFIL PERFIL CODE SERIE SERIE SERIE SERIE BRAND MARCA MARKEN MARQUE MARCA USE ADDITIONAL INFO. UTILIZZO ALTRE INFO. VERWENDUNG WEITERE INFO. UTILISATION AUTRES INFO UTILIZACIONES MAS INFORMACIONES SILCA REF. ARTICOLO SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO SILCA CARD SCHEDA KARTE FICHE FICHA 3333 NM. NM201 300 Ymos Auto/Camion Mercedes Steyr Puch HU72RP YM1P YM1T 1 3334 NZ. NZ201 300 Huf Auto Mercedes Steyr Puch HU22 HU22P 1 333 NZ. NZ4001 001 Huf Auto Mercedes Steyr Puch HU22 HU22P 181 3336 - - Esety Cylinder 3337 - - Esety Cylinder Only for UC Classic B14 Only for UC Classic B14 Original Key side 1 177 (*) Original Key sides 2 and 3 178 (*) 3338.. 012346789 Arrow Cylinder K3 K2 AW6 AW7 13 3339 012346789 Arrow Cylinder K7 AW 13 3340 012346789 LockWood (USA) Cylinder LW23 404 3341. 012346789 LockWood (USA) Cylinder Original 404 3342.. 12346789 Dominion Cylinder DO1R DO3R DO4R DOR DO6 684 3343 12346789 Dominion Cylinder DO8R DO9R DO10 684 3344. 012346789 Schlage Cylinder 14 Original Schlage 923C Original 410 334. 1 3936 Häfele Cylinder HF7R 177 3346 1 200 Häfele Cylinder HF74 1776 3347.. 012346789 FF Facchinetti Cylinder Original 1777 3348 012346789 FF Facchinetti Cylinder Original 1781 3349.. 71001 7200 Suzuki Auto Alto 2002 330 12346789 Union Cylinder Original 1808 331 S 1 698 Ojmar Cylinder Profil S Original 1636 332 A1 1 698 Ojmar Cylinder Profil A1 Original 1636 333 E 1 698 Ojmar Cylinder Profil E Original 1809 334. 0123 Luma Cylinder Only for rotative jaw LMP 1810 33 1 437710 Chubb Cylinder Also with rotative jaw ACH 1811(*) 336..A (new) 12346789 FTH Cylinder FH11 1812 337 A (new) 12346789 FTH Cylinder FH1 1812 (*) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer. Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l autorizzazione al costruttore. Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden. Le système est protégé par un Password et il faut demander l autorisation au constructeur. El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor. 13

number 23 November June 1999 2003 MOBELLA UNIVERSAL BODA 04 02 18 1181 L 1340 ø 1 6 P6........ 1-2-3-4--6 mm 83, PER / FOR MOBELLA (S) UNIVERSAL MBL1 UL04XL UL0XL 14 BODA (SF) TRW-SIPEA (I) 22,2 BDA7 VALEO (F) NEIMAN TRW - SIPEA VALEO 11 70 P387 S83 P26 DE..... 1-11210 6 SIP22KP 122 623...... M-N-P-R-S NE73T16 NEIMAN 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it

1 2 2/a 3 FROM 1996 TO 2003 Ref. Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu au... Fabricada hasta... Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca 6 9 M V ID - M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - P = tapón de la cabeza de la llave - R = tapón rojo; - W = tapón blanco; - B = tapón azul; - HK = color de la cabeza de la llave. Type of transponder on the original key(1) Tipo di transponder presente nella chiave originale( 1 ) Transpondertyp im Originalschlüssel( 1 ) Type de transpondeur présent dans la clé originale( 1 ) Tipo de transponder presente en la llave original( 1 ) Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) ( 2 ) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) ( 2 ) Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) ( 2 ) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode stand alone qu avec PC) ( 2 ) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) ( 2 ) M V - M = MASTER: primary key, opens all locks; - V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and door opening only; - P = key head plug - R = red plug; - W = white plug; - B = Blue plug; - HK= key head color. - M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera; - P = tappo testa chiave - R = tappo rosso; - W = tappo bianco; - B = tappo blu; - HK= colore testa chiave. - M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür; - P = Gehäuse - R = Rote Gehäuse; - W = Weisse Gehäuse; - B = Blaue Gehäuse; - HK= Kopf-Farbe. - M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. - P = bouchon tête clé - R = bouchon rouge; - W = bouchon blanche; - B = bouchon bleue; - HK= couleur tête clé. 10 11 RW2 SA1 RW100 Copy of key by RW2 (version 23.0) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 23.0) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 2

12 1 RW2 STP Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using RW2/STP (Silca s latest vers.) ( 3 ) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando RW2/STP (l ultima versione presente in Silca) ( 3 ) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert werden kann ( 3 ) Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la dernière version présente chez Silca) ( 3 ) Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión Silca) ( 3 ) Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull autovettura senza l utilizzo di dispositivi (istruzioni all interno del programma STP) Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) A B Door lock Portiera Türe Portière Puerta Antitheft devices for motor-cycles Antifurto per ciclomotori e motociclette Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes Antihurto para ciclomoteres y motocicletas Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Koferraum/Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera Cycle seat Sella Sattel Selle Silla 16 Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un eventuale procedura di memorizzazione. Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. C D Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta All the following information reported in columns, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16) are relative to car/motorcycle/truck ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne, 6, 9, 10, 11, 12,1, 16 sono relative all accensione dell auto/motocicletta/camion. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 sont relatifs á l allumage de la voiture/motocyclette/camion. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n est pas disponible. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion. ( 1 ) PH PH / CR MEG Transponder Philips* Transponder Philips* Crypto Transponder Megamos* Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. MEG / CR TEXAS TEX / CR TEMIC MOTOR TEM / CR Transponder Megamos* Crypto Transponder Texas* Transponder Texas*Crypto Transponder Temic* Transponder Motorola* Transponder Temic*Crypto SAAB Transponder Saab* 3

( 2 ) NR.Transponder 11 Temic* (Fiat fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo) 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 22 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 23 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto 4 Philips* Crypto (Peugeot*) 46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión) 48 Megamos* Crypto G - V PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) G - C PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) N - N Nissan* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell auto. Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. (*) Registered trade marks. Marchi registrati. Registrierte Handelsmarken. Marques déposées. Marcas registradas. 3 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*) 4C 4D 8C 8D Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) Texas* Crypto Temic* Crypto per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) ( 3 ) MEG Megamos* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) B - F Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - O Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) M - V Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) T - F Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - V Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) 4

1 2 2 / a 3 6 9 10 11 12 1 16 A B C D FROM TO 199 2001 HONDA CIVIC (Australia) 2002 HON66T MEG 13 Y Y Meg Sd CIVIC (Australia) 2003 PH / CR 46 Sd JAZZ (Australia) 2001 HON66T MEG 13 Y Y Meg Sd MDX (Australia) 2003 PH / CR 46 Sd LANCIA SOME MODELS 2000 SIP22KP Transponder Technology NEW! Following an overview of the new systems released during the last months: Ecco in sintesi i sistemi rilasciati negli ultimi mesi per SDD: Released Systems / Sistemi rilasciati Release Date / Data rilascio CHRYSLER GROUP U.S.A. June 2003 / Giugno 2003 HONDA GROUP U.S.A. May 2003 / Maggio 2003 FORD GROUP U.S.A. April 2003 / Aprile 2003 MITSUBISHI March 2003 / Marzo 2003 RENAULT - Update 1 st /2003 / Aggiornamento 1 o /2003 January 2003 / Gennaio 2003

LINCE (E) OPTIONAL NEW QUATTROCODE TRIAX-E.CODE D726002ZB Adapter for Lince keys Adattatore per chiavi Lince Adapter für Lince Schlüssel Adaptateur pour clés Lince Adaptador para llaves Lince Delivery time july 2003 Disponibilità luglio 2003 Lieferbar ab Juli 2003 Disponibilité juillet 2003 Disponibilidad julio 2003 107 D708741ZB Cutter H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) Fräse H107 (HSS) Fraise H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) D709244ZB Cutter W107 (carbide) Fresa W107 (metallo duro) Fräse W107 (Hartmetall) Fraise W107 (au carbure) Fresa W107 (metal duro) 6

UPDATE 1/2003 - AGGIORNAMENTO 1/2003 UPDATING 1/2003 - MISE A JOUR 1/2003 - ACTUALIZACIÓN 1/2003 SILCA REF. ARTICOLO SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO SILCA LOCK MANUFACTURER MARCA SERRATURA SCHLOßHERSTELLES MARQUE DE SERRURE MARCA CERRADURA APPLICATION UTILIZZO VERARBEITER UTILISATION UTILIZACION AB62 ABUS CYLINDERS AB63 ABUS CYLINDERS BD17 BRICARD CYLINDERS BMB2 BMB CYLINDERS DM132R DOM CYLINDERS FB36 FAB CYLINDERS FB36R FAB CYLINDERS FH23R FTH CYLINDERS FH24R FTH MOTORCYCLES GLZ1 GLAZIEV CYLINDERS KW17T HUF AUTO ME10R MELSMETALL CYLINDERS MS22 MASTER CYLINDERS SEM1 SELMACH CYLINDERS TN19R TITAN CYLINDERS TN20R TITAN CYLINDERS ULS1R ULIANOVSK CYLINDERS 7

UPDATE 1/2003 - AGGIORNAMENTO 1/2003 UPDATING 1/2003 - MISE A JOUR 1/2003 - ACTUALIZACIÓN 1/2003 LOCK SYSTEM SISTEMA SERRATURA SCHLOß-SYSTEM SYSTEME SERRURE SISTEMA CERRADURA SILCA REF. ART. SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO JAW MORS. SP. ETAU MOR. CUTTER FRESA FRÄSER FRAISE FRESA PROFILE SERIES PROFILO SERIE PROFIL PROFIL PERFIL NOTE NOTE HINWEIS NOTE ANOTACIONES S.N. Azbe HS7 Original R1 H/W10 X0882 X068 1 MG (Monti) HSP (++ P) Original R170 H/W106 - (***) 63 Omec (6 Pin) OC3 R1 H/W104-661 Toy (6 Pin) Original R9 H/W131-662 HUF ROVER HU74T R1 H/W101 1-6000 223 Mul.T.Lock 7X7 Original R1 H/W113 - Mul.T.Lock Interactive R Original R1 Mul.T.Lock Interactive L Original R1 H/W110 H/W111 H/W110 H/W111 Wilka Original R1 H/W103 10001-43000 - - This Key System has been corrected This Key System has been corrected This Key System has been corrected This Key System has been corrected Keso 2000S OMEGA (A) Original R1 H/W108-673 Elzett 203/70 (P) Original R1 H/W107 - Padlock 674 Ezcurra DS-1 (6+6P) EZ4 EZ R1 H/W108-667 Yardeni XL (4+4P) Original R1/A1 H/W113 - A1 Adaptor for R1 jaw 67 Picardie Tara (P) Original R1 H/W107-668 Tesa T60 (6P) TE7 R1 W238-16 Tesa T80 (6+P) TE R1 W238-17 Tesa/Sts T10/T12 AM New Original R1 W116-38 Tesa T10 T12 (+P) KD TE4 R1 W116-63 Tesa T60 Ideal (6P) TE7 R1 W213-204 Abus (+6P) Original R1 H/W103 - Padlock 63 C.R. T7/Titan K Original R1 H/W102 4000-6329 84 Tesa/Sts T10/T12 AM P.L. Original R1 W116 - (***) 39 Tesa IX/IXB solo P.L. (6-0) Original R1 H/W103 - (***) 41 Sts Mini (6+12P) Original R1 W116-134 LIPS 1000 Octro (A) KE9 R1 LIPS 2000 Octro (A) KE1 R4 Viro (7P) MER22T MER2T W108 W139 W108 W139 68 32 28 621 - (**) 663 (**) 678 R9 W131 - Tubolar 682 Rover (Valeo) Original R1 W129 - - 679 Citroën C3 VA2T14 R1 W129 - - 681 Lince XA, XB,. Original R1/A12 H/W107 - (*) A12 Adaptor for R1 jaw 683 (*) The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the dealer. Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia. Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen hergestellt. ragen Sie Ihren Vertreter danach. L étau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction. Demandez le en option à votre distributeur. La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como (**) The cutters printed in boldface are brand new. Request it as optional from the dealer. Le frese evidenziate dal carattere in grassetto sono di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia. Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach. Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle construction. Demandez les en option à votre distributeur Las fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva (***) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer. Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l autorizzazione al costruttore. Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden. Le système est protégé par un Password et il faut demander l autorisation au constructeur. El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la 8

number 3 June November July / August 1999 2003 CAS TIGRIS TITAN 04 02 04 1396 A 1241 1 6 6 PER / FOR CAS (I) TIGRIS (UK) TITAN (YU) CIS12 TG1 TN20 YALE (GB) YALE 0 36 6 01 YA88 X COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it

NEW! Transponder Technology Following an overview of the new systems released: Ecco in sintesi i nuovi sistemi rilasciati per SDD: Released Systems / Sistemi rilasciati Release Date / Data rilascio HONDA EU July 2003 / Luglio 2003 Update 2 nd /2003 / Aggiornamento 2 o /2003 July 2003 / Luglio 2003 2

number 43 June November September 1999 2003 CES DEKABA EURO LOCKS 0 06 04 106 129 1 S48 S49 PER / FOR CES (D) NEMEF DEKABA (BG) MAUER EURO LOCKS (B) CE127 DK1 EU1 HONDA (J) NEMEF MAUER MAUER (D) DEKABA (1) HONDA MITSUBISHI TRW-SIPEA MITSUBISHI (J) 70 69 69 10 NEMEF (NL) CES (1) TRW-SIPEA (I) P380 P391 P391 S83 8 8 S82 S619 1029 01 HON66T14 MIT8-PT MIT9-PT F.... 1-171 SIP18T COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it

ATRA KERBEROS 19 19 ø 4,9 18 2 PER / FOR ATRA (I) KERBEROS (RUS) P390 P2 1489 mm 73 ø 4,9 1489 17,8 mm 104 17,8 AT1P 24,6 KRB1 24,6 KRB2 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it

BMW (D) OPTIONAL NEW TRIAX-E.CODE QUATTROCODE D726239ZB R162 jaw Morsetto R162 R162 Spannbacken Étau R162 Mordaza Delivery time October 2003 Disponibilità Ottobre 2003 Lieferbar ab Oktober 2003 Disponibilité Octobre 2003 Disponibilidad Octubre 2003 129 D711604ZB Cutter W129 (carbide) Fresa W129 (metallo duro) Fräse W129 (Hartmetall) Fraise W129 (au carbure) Fresa W129 (metal duro) BRICARD (F) OPTIONAL NEW MATRIX SX - SLX T63 F63 D726403ZB Tracer point T63 Tastatore T63 Taster T63 Palpeur T63 Palpador T63 D726402ZB Cutter F63 Fresa F63 Fräser F63 Fraise F63 Fresa F63 BD11 BD14 Delivery time October 2003 Disponibilità Ottobre 2003 Lieferbar ab Oktober 2003 Disponibilité Octobre 2003 Disponibilidad Octubre 2003 3

1 2 2/a 3 FROM 1996 TO 2003 Ref. Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu au... Fabricada hasta... Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca 6 9 M V ID - M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - P = tapón de la cabeza de la llave - R = tapón rojo; - W = tapón blanco; - B = tapón azul; - HK = color de la cabeza de la llave. Type of transponder on the original key(1) Tipo di transponder presente nella chiave originale( 1 ) Transpondertyp im Originalschlüssel( 1 ) Type de transpondeur présent dans la clé originale( 1 ) Tipo de transponder presente en la llave original( 1 ) Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) ( 2 ) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) ( 2 ) Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) ( 2 ) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode stand alone qu avec PC) ( 2 ) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) ( 2 ) M V - M = MASTER: primary key, opens all locks; - V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and door opening only; - P = key head plug - R = red plug; - W = white plug; - B = Blue plug; - HK= key head color. - M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera; - P = tappo testa chiave - R = tappo rosso; - W = tappo bianco; - B = tappo blu; - HK= colore testa chiave. - M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür; - P = Gehäuse - R = Rote Gehäuse; - W = Weisse Gehäuse; - B = Blaue Gehäuse; - HK= Kopf-Farbe. - M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. - P = bouchon tête clé - R = bouchon rouge; - W = bouchon blanche; - B = bouchon bleue; - HK= couleur tête clé. 10 11 RW2 SA1 RW100 Copy of key by RW2 (version 23.0) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 23.0) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 4

12 1 RW2 STP Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using RW2/STP (Silca s latest vers.) ( 3 ) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando RW2/STP (l ultima versione presente in Silca) ( 3 ) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert werden kann ( 3 ) Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la dernière version présente chez Silca) ( 3 ) Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión Silca) ( 3 ) Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull autovettura senza l utilizzo di dispositivi (istruzioni all interno del programma STP) Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) A B Door lock Portiera Türe Portière Puerta Antitheft devices for motor-cycles Antifurto per ciclomotori e motociclette Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes Antihurto para ciclomoteres y motocicletas Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Koferraum/Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera Cycle seat Sella Sattel Selle Silla 16 Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un eventuale procedura di memorizzazione. Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. C D Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta All the following information reported in columns, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16) are relative to car/motorcycle/truck ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne, 6, 9, 10, 11, 12,1, 16 sono relative all accensione dell auto/motocicletta/camion. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 sont relatifs á l allumage de la voiture/motocyclette/camion. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n est pas disponible. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion. ( 1 ) PH PH / CR MEG Transponder Philips* Transponder Philips* Crypto Transponder Megamos* Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. MEG / CR TEXAS TEX / CR TEMIC MOTOR TEM / CR Transponder Megamos* Crypto Transponder Texas* Transponder Texas*Crypto Transponder Temic* Transponder Motorola* Transponder Temic*Crypto SAAB Transponder Saab*

( 2 ) NR.Transponder 11 Temic* (Fiat fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo) 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 22 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 23 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto 4 Philips* Crypto (Peugeot*) 46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión) 48 Megamos* Crypto G - V PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) G - C PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) N - N Nissan* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell auto. Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. (*) Registered trade marks. Marchi registrati. Registrierte Handelsmarken. Marques déposées. Marcas registradas. 3 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*) 4C 4D 8C 8D Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) Texas* Crypto Temic* Crypto per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) ( 3 ) MEG Megamos* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) B - F Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - O Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) M - V Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) T - F Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - V Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) 6

1 2 2 / a 3 6 9 10 11 12 1 16 A B C D FROM TO 199 2001 ALFA ROMEO SOME MODELS 2000 SIP18T AUDI CABRIO 199 1996 HU49AT MEG 13 Y Y Meg Sd CABRIO 199 1996 HU49TL MEG 13 Y Y Meg Sd CABRIO 1996 1997 HU66AT MEG 13 Y Y Meg Sd CABRIO 1996 1997 HU66TL MEG 13 Y Y Meg Sd CABRIO 1997 HU66AT6 MEG / CR 48 Sd S8 1998 HU66AT6 MEG / CR 48 Sd CITROËN SAXO 2000 SX9T14 PH / CR 46 Sd DAEWOO NUBIRA 2000 DW04RT6 MEG / CR 48 Sd HOLDEN FRONTERA 1999 HON8RT6 MEG / CR 48 Sd HYUNDAI ELANTRA 2000 TEX / CR 4D KIA MAGNETIS 2001 PH / CR 46 Sd SEPHIA 2002 PH / CR 46 Sd LANCIA SOME MODELS 2000 SIP18T LAND ROVER DEFENDER 1998 Sd FREELANDER 1998 Sd MITSUBISHI DIAMANTE 2000 2002 MIT8-PT TEX / CR 4D Sd ECLIPSE 2000 2002 MIT9-PT TEX / CR 4D Sd GALANT 2000 2002 MIT9-PT TEX / CR 4D Sd MONTERO 2000 2002 MIT8-PT TEX / CR 4D Sd MONTERO IO 2000 TEX / CR 4D Sd MONTERO SPORT 2000 2002 MIT8-PT TEX / CR 4D Sd PAJERO 2000 2002 MIT8-PT TEX / CR 4D Sd 7

1 2 2 / a 3 6 9 10 11 12 1 16 A B C D FROM TO 199 2001 VERADA 2000 2002 MIT8-PT TEX / CR 4D Sd NISSAN ALMERA 1999 2000 NSN14T11 PH / CR 41 ID Sd P/R ALMERA 1999 2000 NSN14AT11 PH / CR 41 ID Sd P/R VANETTE CARGO 1999 NSN11T11 PH / CR 41 ID Sd P/R VANETTE CARGO 1999 NSN11AT11 PH / CR 41 ID Sd P/R NISSAN USA ALTIMA 2000 TEX / CR 4D Sd P/BW MAXIMA 199 1999 NSN11T2 PH 33 Y Y N-N Sd MAXIMA 1999 2000 NSN11T2L PH 33 Y Y N-N Sd MAXIMA 2000 2002 TEX / CR 4D Sd MURANO 2003 TEX / CR 4D Sd PATHFINDER 1999 2002 TEX / CR 4D Sd SENTRA 2001 2002 TEX / CR 4D Sd XTERRA 2003 TEX / CR 4D Sd 30-Z 2003 TEX / CR 4D Sd OPEL-VAUXHALL OMEGA 1998 1999 HU46AT9 PH / CR 40 ID Sd OMEGA 1998 1999 HU46T9 PH / CR 40 ID Sd OMEGA 1998 1999 YM28AT9 PH / CR 40 ID Sd PEUGEOT 106 2000 NE72AT14 PH / CR 46 Sd 807 2002 MEG / CR 48 Sd ROVER 400 1997 1998 NE77RT2 PH 33 Y Y Sd 800 1997 1998 NE77RT2 PH 33 Y Y Sd SEAT INCA 1998 2000 HU66T10 PH / CR 42 ID Sd INCA 2000 HU66T1 PH / CR 44 ID Sd SKODA FELICIA 1999 HU66AT6 MEG / CR 48 Sd VOLKSWAGEN POLO 2001 HU66T6 MEG / CR 48 Sd VOLVO S60 2000 MEG / CR 48 Sd 8

1 2 2 / a 3 6 9 10 11 12 1 16 A B C D FROM TO 199 2001 MBK OVETTO 1998 ZD23RT TEMIC 12 Y Y Sd 9

number 3 June November October 1999 2003 ALPHA ABUS BMB 06 10 10 04 1121 P326 P326 1299 1 PER / FOR ALPHA (J) ABUS (D) + CISA (1) ALP16 AB64RAP U72 AB6RAP W71 BMB1 BMB (D) CISA (I) + ABUS (1) EVVA (A) CISA 02 EVVA 0 FAB 40 ISEO 40 FAB (CZ) ISEO (I) 10 4 1012 1012 6 606 329 01 CS138 G08D EV81X FB22RAZ..... 1-2-3-4--6-7-8 IE3AZ..... 1-2-3-4--6 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it

TOKOZ TRELOCK TRIOVING 17 10 0 0 2 149 P392 1497 62 10 7 7 PER / FOR 1873 TOKOZ (CZ) TRELOCK (D) TOZ2 R6.......... 0-1-2 TRIOVING (N) VACHETTE (F) VACHETTE TRK1P TR14 TR1 06 104 S719 VAC10 V6 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it

FICHET (F) OPTIONAL NEW MATRIX SX - SLX D72483ZB Clamp for Fichet type keys Morsetto per chiavi tipo Fichet Spannbacken für Fichet Schlüsseltyp Etau pour clés de type Fichet Mordaza para llaves de tipo Fichet (787) T62 F62 D72731ZB Tracer point T62 Tastatore T62 Taster T62 Palpeur T62 Palpador T62 D72730ZB Cutter F62W Fresa F62W Fräser F62W Fraise F62W Fresa F62W TOKOZ (CZ) OPTIONAL NEW TECH 3 D726431ZB Adaptors for TOKOZ keys Adattatori per chiavi TOKOZ Adapters für TOKOZ Schlüssel Adaptateurs pour clés TOKOZ Adaptadores para llaves TOKOZ TOZ2 Delivery time DECEMBER 2003 Disponibilità DICEMBRE 2003 Lieferbar DEZEMBER 2003 Disponibilité DÉCEMBRE 2003 Disponibilidad DICEMBRE 2003 3

UPDATE 1/2003 - AGGIORNAMENTO 1/2003 UPDATING 1/2003 - MISE A JOUR 1/2003 - ACTUALIZACIÓN 1/2003 S.S.N. LOCK/SYSTEM SISTEMA/SERRATURA SCHLOSS/SYSTEM SYSTÈME SERRURE SISTEMA CERRADURA SILCA REF. ARTICOLO SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO SILCA APPLICATION UTILIZZO VERARBEITER UTILISATION UTILIZACION JAW MORSETTO SPANNBACKEN ETAU MORDAZA NOTE NOTE HINWEIS NOTE ANOTACIONES 328 MUEL 10 GORGES MU10-1... 10 VARIOUS D2-329 MUEL 8 GORGES MU8-1... 8 VARIOUS D2-346 SECUREMME (SCM10) SCM10 VARIOUS D1-347 SECUREMME (SCM8) SCM8 VARIOUS D1-348 FICHET (ORIGINAL) ORIGINAL VARIOUS D1-349 LIPS VAGO (ORIGINAL) ORIGINAL VARIOUS D1-30 FIAMCA (ORIGINAL) ORIGINAL VARIOUS D1-31 CONFORTI (ORIGINAL) ORIGINAL VARIOUS D1-32 MUEL 7 GORGES ORIGINAL VARIOUS D2-39 TRIO VING 140 SERIES 6TR3 VARIOUS D3-360 TRIO VING 40 SERIES 6TR3 VARIOUS D3-4

number 73 June November December 1999 2003 ABLOY ABUS BURG 0 04 04 04 846 10 403 11 1 10 329 118 PER / FOR ABLOY (S).......... (SX).......... (DX) ABUS (D) BAB (D) AY29 RAG AB66R 48/49 BUR28R BUR29 39R/68R BURG (D) BWS (GB) CORBIN (1) BAB CORBIN CORBIN (I) BWS 04 04 02 BAB30R- BAB30R-6 908 908 BAB30R-7 214 BAB30R-8 BAB30R-9 BAB26R-12 BAB26R-13 BAB26R-14 BAB26R-1 BAB30R-1 BAB30R-2 BAB30R-3 BAB30R-4 BAB30R-10 BAB30R-11 CB96R 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL BWS www.silca.it

EURO LOCKS FAB HEKNA 04 40 04 2 640 1012 606 7 PER / FOR EURO LOCKS (B) L. & F...... 1.2.3.4..6.7.8...... 1.2.3.4. FAB (CZ) HEKNA (D) EU16R LOWE & FLETCHER FB20RAZ HN3R JUNGHEINRICH (D) JUNGHEINRICH MLM PFAFFENHAIN L. & F. (GB) EURO LOCKS (2) 04 04 04 MLM (D) PFAFFENHAIN (D) TOK-WINKHAUS (D) ZEISS IKON (D) 49 3 1244 PHF7R PHF8R PHF9R JR1R MLM6R MLM7R PHF PHF6 PHF10R TOK-WINKHAUS 0 ZEISS IKON 04 471 18 6 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it TO104 TO10 ZE42

FAS HOBES 19 19 19 ø 6,9 ø 6,9 100 689 mm 82, 689 mm 82, 3 PER / FOR P80 HUF (D) 9,9 11,9 13,2 FAS (S) HOBES (CZ) ø,4 16,2 18,1 18,1 6FS1 6HOB4 6HOB3 HUF 80 P386 S74 HU92RP Vallet Key for BMW, without transponder Chiave di servizio per BMW, senza transponder Serviceschlüssel für BMW, ohne transponder Clé de service pour BMW, sans transpondeur Llave de servicio para BMW, sin Transponder 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it

1 2 2/a 3 FROM 1996 TO 2003 Ref. Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu au... Fabricada hasta... Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca 6 9 M V ID - M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - P = tapón de la cabeza de la llave - R = tapón rojo; - W = tapón blanco; - B = tapón azul; - HK = color de la cabeza de la llave. Type of transponder on the original key(1) Tipo di transponder presente nella chiave originale( 1 ) Transpondertyp im Originalschlüssel( 1 ) Type de transpondeur présent dans la clé originale( 1 ) Tipo de transponder presente en la llave original( 1 ) Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) ( 2 ) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) ( 2 ) Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) ( 2 ) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode stand alone qu avec PC) ( 2 ) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) ( 2 ) M V - M = MASTER: primary key, opens all locks; - V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and door opening only; - P = key head plug - R = red plug; - W = white plug; - B = Blue plug; - HK= key head color. - M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera; - P = tappo testa chiave - R = tappo rosso; - W = tappo bianco; - B = tappo blu; - HK= colore testa chiave. - M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür; - P = Gehäuse - R = Rote Gehäuse; - W = Weisse Gehäuse; - B = Blaue Gehäuse; - HK= Kopf-Farbe. - M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. - P = bouchon tête clé - R = bouchon rouge; - W = bouchon blanche; - B = bouchon bleue; - HK= couleur tête clé. 10 11 RW2 SA1 RW100 Copy of key by RW2 (version 23.0) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 23.0) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 4

12 1 RW2 STP Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using RW2/STP (Silca s latest vers.) ( 3 ) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando RW2/STP (l ultima versione presente in Silca) ( 3 ) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert werden kann ( 3 ) Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la dernière version présente chez Silca) ( 3 ) Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión Silca) ( 3 ) Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull autovettura senza l utilizzo di dispositivi (istruzioni all interno del programma STP) Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) A B Door lock Portiera Türe Portière Puerta Antitheft devices for motor-cycles Antifurto per ciclomotori e motociclette Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes Antihurto para ciclomoteres y motocicletas Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Koferraum/Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera Cycle seat Sella Sattel Selle Silla 16 Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un eventuale procedura di memorizzazione. Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. C D Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta All the following information reported in columns, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16) are relative to car/motorcycle/truck ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne, 6, 9, 10, 11, 12,1, 16 sono relative all accensione dell auto/motocicletta/camion. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 sont relatifs á l allumage de la voiture/motocyclette/camion. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n est pas disponible. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes, 6, 9, 10, 11, 12, 1, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion. ( 1 ) PH PH / CR MEG Transponder Philips* Transponder Philips* Crypto Transponder Megamos* Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. MEG / CR TEXAS TEX / CR TEMIC MOTOR TEM / CR Transponder Megamos* Crypto Transponder Texas* Transponder Texas*Crypto Transponder Temic* Transponder Motorola* Transponder Temic*Crypto SAAB Transponder Saab*

( 2 ) NR.Transponder 11 Temic* (Fiat fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo) 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 22 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 23 Silca (fixed code empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto 4 Philips* Crypto (Peugeot*) 46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión) 48 Megamos* Crypto G - V PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) G - C PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) N - N Nissan* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell auto. Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. (*) Registered trade marks. Marchi registrati. Registrierte Handelsmarken. Marques déposées. Marcas registradas. 3 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*) 4C 4D 8C 8D Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) Texas* Crypto Temic* Crypto per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) ( 3 ) MEG Megamos* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) B - F Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - O Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) M - V Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) T - F Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) S - V Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) 6

1 2 2 / a 3 6 9 10 11 12 1 16 A B C D FROM TO 199 2001 ALFA ROMEO 16 2003 MEG / CR 48 Sd CITROËN C2 2003 VA2T14 PH / CR 46 Sd DAEWOO EVANDA 2003 TEX / CR 4D Sd FIAT IDEA 2003 MEG / CR 48 Sd PANDA 2002 PH / CR 46 Sd FORD EU FOCUS C-MAX 2003 TEX / CR 4D HONDA ACCORD 2003 HON66T14 PH / CR 46 Sd HYUNDAI ATOS PRIME 2002 PH / CR 46 Sd KIA SHUMA 2000 2001 MEG / CR 48 Sd LANCIA YPSILON 2003 MEG / CR 48 Sd LAND ROVER FREELANDER 2003 PH / CR 46 Sd MAZDA MAZDA 2 2003 TEX / CR 4D Sd MAZDA 6 2003 TEX / CR 4D Sd MITSUBISHI LANCER 2003 TEX / CR 4D Sd NISSAN MICRA 2003 TEX / CR 4D Sd NAVARA 2003 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd P/BW NAVARA 2003 NSN14AT13 TEX / CR 4D Sd P/BW PRIMASTAR 2003 PH / CR 46 Sd OPEL-VAUXHALL MERIVA 2002 HU46BT12 PH / CR 40 ID Sd 7

1 2 2 / a 3 6 9 10 11 12 1 16 A B C D FROM TO 199 2001 SIGNUM 2003 PH / CR 46 Sd VOLKSWAGEN TUAREG 2003 PH / CR 46 ID Sd VOLVO XC70 2003 MEG / CR 48 XC90 2003 MEG / CR 48 8

FAS (S) OPTIONAL NEW PRIMA LASER D711802ZB Spacer for FAS keys with plastic stem Distanziale per chiavi FAS con gambo in plastica Entfernungsstück für FAS Schlüssel mit Plastshaft Entretoise pour clés FAS avec la tige en plastique Estanciador para llaves FAS con pala en material plástico To use with D3 device Da utilizzare con il dispositivo D3 Die mit D3 Vorrichtung benutzen Utiliser avec le dispositif D3 Utilizar con el dispositivo D3 D3 6FS1 FIAM (I) OPTIONAL NEW OPERA IV MODULAR IV TECH 3 TECH 2 D72716ZB Adaptors for FIAM keys Set adattatori per chiavi FIAM Adapters für FIAM Schlüssel Adaptateurs pour clés FIAM Adaptadores para llaves FIAM FI FI7 FI9 TARGA 2000 TARGA 2000P TARGA Delivery time MARCH 2004 Disponibilità MARZO 2004 Lieferbar MÄRZO 2004 Disponibilité MARS 2004 Disponibilidad MARZO 2004 9

FICHET (F) OPTIONAL NEW MATRIX SX - SLX 4 8 D727314ZB Positioning fork for broken keys (Fichet 787) Piastrina di posizionamento per chiavi spezzate (Fichet 787) Positiongabel für gebrochenen Schlüssel (Fichet 787) Furchette pour le positionnement des clés cassées (Fichet 787) Horquilla de posiciónamento para llaves despezadas (Fichet 787) 3 7 (787) Broken keys Chiavi spezzate Gebrochenen Schlüssel Clés cassées Llaves despezadas D72483ZB Clamp for Fichet type keys Morsetto per chiavi tipo Fichet Spannbacken für Fichet Schlüsseltyp Etau pour clés de type Fichet Mordaza para llaves de tipo Fichet HUF (D) OPTIONAL NEW TRIAX-E.CODE QUATTROCODE D726239ZB R162 jaw Morsetto R162 R162 Spannbacken Étau R162 Mordaza 129 HU92RP Vallet Key for BMW, without transponder Chiave di servizio per BMW, senza transponder Serviceschlüssel für BMW, ohne transponder Clé de service pour BMW, sans transpondeur Llave de servicio para BMW, sin Transponder D711604ZB Cutter W129 (carbide) Fresa W129 (metallo duro) Fräse W129 (Hartmetall) Fraise W129 (au carbure) Fresa W129 (metal duro) 10

WINKHAUS (D) OPTIONAL NEW TRIAX-E.CODE QUATTROCODE A13 D726287ZB A13 adaptor for Winkhaus X-TRA Keys Adattatore A13 per chiavi Winkhaus X-TRA A13 Adapter für Winkhaus X-TRA Schlüssel Adapteur A13 pour clés Winkhaus X-TRA Adaptador A13 para llaves Winkhaus X-TRA 2 To fit on R188 and J188 clamps Da applicare ai morsetti R188 e J188 Die auf R188 und J188 Spannbacken zu installieren À installer sur les etaux R188 et J188 A instalarse en las mordazas R188 y J188 X-TRA R188 / J188 W2 D71706ZB Cutter W2 (carbide) Fresa W2 (metallo duro) Fräse W2 (Hartmetall) Fraise W2 (au carbure) Fresa W2 (metal duro) ZEISS IKON (D) OPTIONAL NEW TRIAX-E.CODE QUATTROCODE D726620ZB A14 adaptor for ZEISS IKON Keys Adattatore A14 per chiavi ZEISS IKON A14 Adapter für ZEISS IKON Schlüssel Adapteur A14 pour clés ZEISS IKON Adaptador A14 para llaves ZEISS IKON W268 D717483ZB Cutter W268 (carbide) Fresa W268 (metallo duro) Fräse W268 (Hartmetall) Fraise W268 (au carbure) Fresa W268 (metal duro) 11

UPDATE 2/2003 - AGGIORNAMENTO 2/2003 UPDATING 2/2003 - MISE A JOUR 2/2003 - ACTUALIZACIÓN 2/2003 SILCA REF. ARTICOLO SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO SILCA LOCK MANUFACTURER MARCA SERRATURA SCHLOßHERSTELLES MARQUE DE SERRURE MARCA CERRADURA APPLICATION UTILIZZO VERARBEITER UTILISATION UTILIZACION AB64RAP ABUS ANTITHEFT DEVICE FOR MOTOR-CYCLES ALP16 ALPHA CYLINDERS BK18 BKS CYLINDERS CE127 CES CYLINDERS CIS11 CAS-CISMA CYLINDERS CIS12 CAS CYLINDERS CS138 CISA CYLINDERS DK1 DEKABA CYLINDERS EU1 EURO LOCKS CYLINDERS FH2 FTH CYLINDERS IE26 ISEO CYLINDERS TG1 TIGRIS CYLINDERS TRK1P TRELOCK ANTITHEFT DEVICE FOR MOTOR-CYCLES VAC10 VACHETTE CYLINDERS YA88 YALE CYLINDERS 12

number 63 June November 1999 2003 BURG CES CORBIN 06 80 80 02 1213 L OV 214 1 4 4 PER / FOR BURG (D) CES (D) CORBIN (I) BUR27 CE41XL CE41X-OV CB9R FTH (F) GTV (D) JOWIL mm 30-40 FTH GTV MLM MUL.T.LOCK JOWIL (D) GTV (1) MLM (D) 04 04 06 11 MUL.T.LOCK (IL) 10 OV 30 P344 10 1812 S29 S30 S8 S116 S198 01 FH2..... A (NEW) 1.2.3.4..6.7.8.9. GV7 MLM MTK4RPX 06 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL JOWIL www.silca.it

PFAFFENHAIN RENZ RONIS 04 04 04 2 1244 401 PER / FOR PFAFFENHAIN (D) RO68 RENZ (D) RONIS (F) PHF4R REN2 32... 001-200 RO67 RO67R U.P.R. (D) WILKA (D) U.P.R. 04 WILKA 06 ELKO 17 ELKO (CZ) OV 87 1498 6 6+6 S621 UP1..... 10001-43000 WK70 ELK1 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it

CHRYSLER FORD 69 69 P337 37 74 P336 8 612 PER / FOR 3 CHRYSLER (USA) FORD (USA) Y162-PT L.... 1-380 M.... 1-2618 H86-PT.... X 1-1706 GENERAL MOTORS (USA) GENERAL MOTORS Grey head Testa grigia 70 70 P340 Master P340 Valet 67 67 B104-PT B103-PT H.... 1-3988.... 1-1988..... S000A-S711K O.... 000-6999 B104-PT H.... 1-3988.... 1-1988..... S000A-S711K O.... 000-6999 B103-PT GENERAL MOTORS 70 70 P339 P339 67 Master 67 Valet 01 O.... 000-6999.... 1-1988..... S000A-S711K H.... 1-3988 B99-PT O.... 000-6999.... 1-1988..... S000A-S711K H.... 1-3988 B100-PT COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it

GENERAL MOTORS 70 70 4 P340 P340 PER / FOR 67 Master 67 Valet GENERAL MOTORS (USA) HONDA (J) HUF (D) H.... 1-3988.... 1-1988..... S000A-S711K O.... 000-6999 B97-PT O.... 000-6999.... 1-1988..... S000A-S711K H.... 1-3988 B98-PT NEIMAN (F) HONDA HUF NEIMAN NISSAN (J) 69 11 10 ROVER (GB) HUF (4) TOYOTA (J) P396 P399 1499 6+6 S82 S619 Valet 4+4 S223 23 26..... A/Z A/Z..... A/Z..... A/Z 1-2-3--7-..... A/Z 0-4-6-8-9.... K001-N718 HOV01T.... 1-6000 HU109FP ROVER NE20NP NISSAN TOYOTA 69 69 69 P394 P39 P393 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it 607..... 1-2218 Master 10 10 NI01T 607..... 1-2218 Master NI02T 8 264 P.... 1-2390 Master TOY7-PT