Room Service 4772 L ensemble de nos plats sont Fait Maison et sont élaborés sur place à partir de produits bruts exceptés pour les plats suivis d un astérisque* We inform our dear guests that all of our dishes are Home-Made. We prepare all our dishes locally with raw products except for dishes followed by an asterisk*
Formules Petit-déjeuner Breakfast menu Continental 30 Une sélection de viennoiseries Beurre AOC, confitures & miel Café, thé, ou chocolat chaud Jus de fruits fraîchement pressés Salade de fruits frais Selection of French Viennoiseries Butter, jams & honey Coffee, tea or hot chocolate Freshly squeezed fruit juices Fresh fruit salad Majestic 40 Votre sélection du petit-déjeuner Continental servi avec Your Continental Breakfast selection served with Yaourt nature ou aux fruits Œufs brouillés nature, avec bacon ou saucisse Plain yogurt or yogurt with fruits Plain scrambled eggs, with bacon or sausages Petit-déjeuner - Breakfast «A la Carte» Boissons chaudes - Hot Drinks Expresso (café ou décaféiné) Café Américain Double expresso (café ou décaféiné) Chocolat chaud Cappuccino Sélection de Thés Verre de lait 5 7 5 Espresso (coffee or decaffeinated) American coffee Double espresso (coffee or decaffeinated) Hot chocolate Cappuccino Tea Selection Glass of milk Fruits pressés Freshly squeezed fruit juices 20 cl Orange, pamplemousse, citron Orange, grapefruit, lemon Fruits frais Fresh fruit Salade de fruits frais Compote Assiette de fruits frais coupés 12 Fresh fruit salad Stewed fruits Seasonal fruit platter
Produits laitiers Diary products Yaourt nature Yaourt aux fruits Fromage blanc Assiette de fromages 4 4 Plain Yoghurt Fruit yoghurt White cheese Selection of Cheeses Céréales Cereals Flakes d épeautre Bio Müesli aux fruits Bio Müesli au chocolat Bio Corn flakes Muesli with fruit Chocolate Muesli Pains & Viennoiseries Bread rolls & Pastries Selection de croissant, brioche, pain au chocolat 10 Selection of croissant, brioche, chocolate croissant Œufs Eggs Œufs à la coque (2) Œufs brouillés Œufs au plat Omelette nature Accompagnement des œufs Jambon, fromages, tomates, saucisses, champignons, poitrine fumée, saumon fumée 7 7 + 3 Boiled Eggs (2) Scrambled Eggs Fried Eggs Plain Omelet Garnish Ham, cheese, tomato, sausage, mushroom, bacon, smoked salmon Viandes & Poissons Meats & fishes Assiette de Jambon Assiette de saumon fumé 11 Ham Smoked salmon
Déjeuner & Dîner Lunch & Diner Cette carte est servie tous les jours de 11h30 à 22h00 This Menu-card is available every day from 11.30 am to 10.00 pm Salades Salads La Niçoise 30 Mixed leaves salad, tuna, French beans, potatoes, anchovies, olives & tomato La César 30 Salad with chicken, lettuce, anchovies, parmesan, crisp bread and bacon Entrées - Starters Foie gras de canard*, chutney de fruits, toast 30 Duck foie gras, seasonal fruits chutney and toast Saumon fumé*, blinis, crème à la ciboulette 30 Smoked salmon, blinis and chive cream Sandwichs Le Club Sandwich poulet bacon & frites * 2 Chicken Club Sandwich with bacon & French fries Le Club Sandwich saumon & frites* 29 Salmon Club Sandwich & French fries Le Club Sandwich végétarien & son mesclun 2 Vegetarian Club Sandwich & mesclun Pâtes Pastas Penne à votre convenance - Penne at your choice 2 Nature, Carbonara, Pesto, Bolognaise Nature, Carbonara-Style, Pesto-Style, Bolognese-Style
Plats chaud Hot dishes Turbot poêlé pomme vapeur, vierge de légumes 39 Roasted turbot fish, steam potatoes, olive oil & vegetable Pavé de saumon, purée de pommes de terre maison 3 Salmon fillet, home made mush potatoes Suprême de volaille rôti, pommes grenailles au jus de cuisson 34 Roasted chicken, baked potatoes in juice Le Cheeseburger «Majestic» pommes frites* 3 Home made Majestic Cheeseburger with French fries La pièce de boeuf du jour, béarnaise, pommes frites* 39 Beef piece of the day, béarnaise & French fries Velouté de légumes 22 Vegetable soup Dessert Deserts Tarte au citron meringuée* 15 Lemon tart Crème brulée à la pistache* 15 Pistachio caramelized custard cream Pana Cotta de fruits de saison* 15 Seasonal fruits Pana Cotta Tarte aux deux chocolats* 15 Two chocolates tart Le dessert du jour* 15 Dessert of the day
Menu Enfant Children s Menu Ce menu est servi tous les jours de 11h30 à 22h00 This Menu is available every day from 11.30 am to 10.00 pm Salade de crudités Mixed salad ou/or Soupe de saison Seasonal soup *** Cheeseburger & ses frites* Cheeseburger served with french fries ou/or Pavé de saumon & ses pâtes Fillet of salmon served with pastas *** Glace ice cream ou/or Tarte aux deux chocolats* Two chocolates tart Menu tout compris hors boissons 35.00
Carte de nuit Night Card-Menu Cette carte est servie tous les jours de 22h00 à h30 This Menu-card is available every day from 10 pm to.30 am Entrées Starters Foie gras de canard*, chutney de fruits, toast 30 Duck foie gras, seasonal fruits chutney and toast Saumon fumé*, blinis, crème à la ciboulette 30 Smoked salmon, blinis and chive cream Sandwichs Sandwiches Le Club Sandwich poulet bacon & frites* 2 Chicken Club Sandwich with bacon & French fries Le Club Sandwich saumon & frites* 29 Salmon Club Sandwich & French fries Le Cheeseburger «Majestic» pommes frites* 3 Home made Majestic Cheeseburger with French fries Plats chauds Hot dishes Velouté de légumes Vegetables soup 20 Penne à votre convenance (beurre, pesto, carbonara- bolognaise) 25 Penne at your choice(butter, pesto sauce, carbonara, bolognese) Dessert Deserts Tarte au citron meringuée* 15 Lemon tart Crème brulée à la pistache* 15 Pistachio caramelized custard cream Pana Cotta de fruits de saison* 15 Season fruits Pana Cotta Tarte aux deux chocolats* 15 Two chocolates tart Prix Nets en uros TTC & service compris Net prices VAT Included Selon les dispositions régies par le décret N 2002-147 du 17 Décembre 2002, le restaurant & ses fournisseurs s engagent & garantissent l origine de toutes leurs viandes. Nos poissons, coquillages & crustacés suivent les saisons et les pêches, aussi ils peuvent manquer et/ou être remplacés, veuillez nous en excuser. In case of bad weather we would like to inform you that we could have a lack of products (fish or shellfish).please accept our sincere apologies.
Divers Extra Charge Le Couvert 15 Knife, folk & spoon 15 Grande Assiette, verre, couteau, fourchette & serviette One Plate, one glass, knife, folk & napkin Préparation spécifique Special request Tout ingrédient apporté de l extérieur nécessitant à votre demande une préparation ou un dressage particulier fera l objet d une facturation sur la base d un forfait Any ingredient from outside of the hotel requiring a special preparation will be charged 20 Pain & Beurre AOC 10 Baker s basket with bread & butter 10 Prix Nets en uros TTC & service compris Net prices VAT Included