Cellule de mesure de conductivité



Documents pareils
DDI with Flow Monitor

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GalleryPrintQueue User Guide

Fiche signalétique d un service de téléphonie mobile version du 24/08/2012

Le nouvel analyseur d humidité MA160 gère vos tâches complexes

UPT - Unipoint - Système de Distribution des Services Fluides compris réseaux UPT

UGIWELD TM, faites le vœu de l éternité

Les actions internationales pour l enseignement supérieur Un objectif de coopération internationale entre pays programmes et partenaires

Tout commence avec l acier : l acier dont vous, notre client, avez besoin pour réussir sur le marché. Un acier d une qualité particulière.

ENV ANB. EC1 Eurocode EN

Alimentaire SOLUTIONS DE CODAGE ET DE MARQUAGE

Web Analytics. des Visiteurs en Ligne? Raquel de los Santos, Business Consultant Forum emarketing 2012

NOUVEL ALPHA2 FIABILITÉ ET RENDEMENT REDÉFINIS Gamme complète de circulateurs professionnels pour le chauffage, la climatisation et le refroidissement

LVDGROUP.COM SERVICE CLIENTS

Supports de Tuyauteries et d Équipements CADDY PYRAMID

Sondes de conductivité pour applications industrielles hygiéniques

Les classes de service pour les projets scientifiques

Servir l avenir Une initiative d EUREKA et de la Commission européenne, destinée aux Pme innovantes à fort potentiel de croissance

Machines. Plaques vibrantes kg entièrement hydrauliques APH 5020/6020/1000 TC.

PS Générateur mobile pour le soudage orbital THE ART OF WELDING. TIG - Avec ou sans métal d apport, AVC, OSC

Contrat-cadre international du «Vendeur»

La situation en matière de pension privées et de fonds de pension dans les pays de l OCDE

Secteur bancaire Enjeux d image

FICHE TECHNIQUE EN LIGNE. MOC3SA-BAB43D31 Speed Monitor SYSTÈMES DE COMMANDE DE SÉCURITÉ MOTION CONTROL

Notes de mise à jour. 4D v11 SQL Release 3 (11.3) Notes de mise à jour

Case study Méthodologie d enquête et développement d une Great Place To Work

Guidance de Statistique : Epreuve de préparation à l examen

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

MAGNA3 BIEN PLUS QU UN CIRCULATEUR

Avec le traitement Swissvax votre carrosserie a droit au meilleur lavage grâce à notre shampooing à base de noix de coco et au ph neutre.

Workshop 1 La dématérialisation des factures. Comment en finir avec les factures papier?

G A M M E L É G È R E. Plaques vibrantes unidirectionnelles BP de BOMAG. Des spécialistes pour toutes les applications.

Information Equipment

TD/B/GSP/FORM/4. United Nations Conference on Trade and Development. United Nations. Generalized System of Preferences. Trade and Development Board

ICC septembre 2012 Original : anglais. tendances de la consommation du café dans certains pays importateurs.

REPÈRES ÉCONOMIQUES POUR UNE RÉFORME DES RETRAITES JUILLET 2015

Notes de mise à jour. 4D v11 SQL Release 2 (11.2) Notes de mise à jour

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100

Séminaire d information sur les technologies de la langue

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Solutions AvAntGArd receivables

NOUS VOUS REMERCIONS DE LIRE ATTENTIVEMENT LE PRESENT CONTRAT. L'INSTALLATION DU PROGRAMME IMPLIQUE VOTRE ACCEPTATION DES CONDITIONS DE LICENCE.

CCT FLASH GREEN GENERATION

IT Cooling Solutions. STULZ Green Cooling. Optimisation énergétique pour Datacentres et environnements Telecom

Chauffe-eau haute performance Modul-plus

Colloque - Une carte ou des cartes?

Un clic c est sûr et Certain La nouvelle génération d'implants à Connexion Interne

ALUMINA CONÇUE POUR PRÉSENTER SANS ÊTRE VUE.

Openest. Fiche produit

Nouveau film en PE. Nouvelle référence.

K100. Système d'impression jet d'encre haute résolution. fiche produit

GUIDE DE L'UTILISATEUR. Plantronics DA45 TM D261N TM

Système. Prime Postes d enrobage mobiles. Avec des capacités de production de 100 à 140 t/h

idée : 90%des entreprises font face à des vols d ordinateurs portables *, la sécurité doit être prise au sérieux.

Recopieur de position Type 4748

THE POWER OF DELIVERY. Transstockeurs Plus de performances dans votre entrepôt

v i e L engagement est une force Prêts à grandir ensemble? Volontariat Entreprise International

DÉCOUPE LASER POINÇONNAGE PLIAGE LOGICIEL

Module E/S pour Série GMS800

Speexx Basic Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol,

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

Programme de Formation

TOPAS PMW-basic Compteur d eau chaude

PDS MULTINATIONAL GROUP. téveloppement PRODUIT & DESIGN

Sondes de température et accessoires pour points de mesure d énergie thermique

Halton M.A.R.V.E.L. Système intelligent de Ventilation à la Demande pour cuisines professionnelles. Créons le Bien-Être

Douille expansibleécarteur

POUR LES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES INDUSTRIELLES

de l Econom à l Automat

Liste des mandats. Belgique Administrateur Ipsos Belgium SA. Président du Conseil d administration;

Global property markets

QUICK START GUIDE UK DE FR NL IT SW PL GR DK BUL CZ CORDED TELEPHONE. Voxtel C100

K200. Système d'impression jet d'encre haute résolution / hautes performances. fiche produit

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Pompes électriques immergées Pleuger avec moteurs immergés remplis d'eau

APOSTAR Onduleurs Statiques

Présentation pour le secteur bancaire

Une solution parfaitement adaptée

Assemblage mécanique de TUCKER. Rivets auto-poinçonneurs et clinchage en un seul système

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Quick Installation Guide


L ESSENTIEL 2014 KEY FACTS & FIGURES

Vivre en sécurité + Vivre en autonomie

GMS800 FIDOR ANALYSEUR D'HYDROCAR- BURE TOTAL VISIC100SF POUR LA QUALITÉ DE L'AIR EN TUNNEL. Capteurs pour tunnels

Solutions pour groupes propulseurs

La combinaison. naturelle DAIKIN ALTHERMA HYDRIDE POMPE À CHALEUR CHAUFFAGE ET EAU CHAUDE SANITAIRE. Informations préliminaires

Roulements à billes pour l industrie alimentaire

Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353

Guide abrégé ME401-2

CONNEXION SIP PUBLIQUE - INTEROPERABILITE ET

Co-CAC, rotation : quel avenir pour l audit?

Sage ACT! La solution phare pour les PME soucieuses de leur approche clients. Plébiscité pour sa simplicité d installation et d utilisation!

DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 32 à 100 mm - double effet ISO 15552

ASECRO PROFIL DE L ENTREPRISE. Web & App design Hosting Domain Cloud Encryption CDN SNS Software Development

Présentation MANAGEMENT CONSULTING DEVELOPEMENT SUPPORT. be one solutions Mai 2013 [_1_]

Transcription:

NOTICE GRUNDFOS Cellule de mesure de conductivité Notice d'installation et de fonctionnement

Français (FR) Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale. SOMMAIRE Page 1. Symboles utilisés dans cette notice 2 2. Généralités 2 2.1 Garantie 2 3. Description du dispositif 3 3.1 Montage 3 3.2 Principes de mesure de conductivité 3 4. Applications 3 4.1 Champ d'application des mesures 3 5. Sécurité 3 5.1 Obligations de l'exploitant/du responsable d'exploitation 3 5.2 Prévention des risques 3 6. Identification 4 6.1 Plaque signalétique 4 7. Principe de mesure 4 7.1 Conductivité conductrice 4 7.2 Conductivité inductive 5 8. Cellules de mesure de conductivité pour mesures de conduction 5 8.1 Caractéristiques techniques 5 8.2 Induit de débit 6 8.3 Installation 7 8.4 Branchements électriques 7 9. Cellule de mesure de conductivité pour mesures inductives 8 9.1 Caractéristiques techniques 8 9.2 Branchements électriques 9 9.3 Induit de débit 9 9.4 Installation 9 9.5 Branchements électriques 10 9.6 Armature d'immersion 10 9.7 Branchements électriques 10 10. Mise au rebut 10 Avertissement Avant de commencer l'installation, étudier avec attention la présente notice d'installation et de fonctionnement. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation. 1. Symboles utilisés dans cette notice Précaution Avertissement Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages corporels. Si ces consignes ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel. Ces consignes rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable. 2. Généralités Cette notice d'installation et de fonctionnement comprend toutes les informations importantes pour les utilisateurs de la cellule de mesure de conductivité : caractéristiques techniques, instructions de mise en service, d'utilisation et de maintenance, consignes de sécurité. Si vous souhaitez recevoir d'autres informations ou si vous rencontrez des problèmes insuffisamment traités dans ce manuel, veuillez contacter Grundfos. Nous nous ferons un plaisir de vous aider grâce à notre savoir-faire dans les domaines de mesure, de technologie de régulation et de traitement de l'eau. Vos suggestions concernant l'amélioration de nos notices d'installation et de fonctionnement sont les bienvenues. Elles nous permettent de donner entière satisfaction à nos clients. 2.1 Garantie Selon les termes de nos conditions générales de vente et de livraison, une déclaration de sinistre n'est prise en compte que si les conditions suivantes sont remplies. Le dispositif est utilisé conformément aux instructions de la présente notice. Le dispositif n'a pas été démonté ni manipulé incorrectement, de quelque manière que ce soit. Les réparations n'ont été effectuées que par du personnel agréé. Seules des pièces détachées d'origine sont utilisées pour les réparations. 2

3. Description du dispositif 3.1 Montage Le système de mesure complet comprend : l'amplificateur de mesure Conex DIS-C (non compris) la cellule de mesure de conductivité avec capteur thermique. 3.2 Principes de mesure de conductivité Dans les conducteurs métalliques, l'électricité est transportée par des électrons en mouvement libre, tandis que dans les électrolytes, le courant électrique est transporté par des ions. Tous les composants dissous dans l'eau sous forme ionogène, favorisent la conductivité. La conductivité est un paramètre somme. La charge électrique et le taux de migration varient selon les différents types d'ions. Le taux de migration est très dépendant de la température. L'influence de la température doit donc toujours être prise en compte lors de la mesure de conductivité. La conductivité électrolytique spécifique est mesurée en Siemens par cm (S/cm). Siemens par cm est la valeur réciproque de la résistance électrique. Cette mesure est basée sur un cube de liquide théorique dont les côtés mesurent 1 cm. En réalité, les cellules ont rarement une forme géométrique régulière. La constante de cellule C est utilisée pour spécifier la corrélation entre la conductivité mesurée réelle et la conductivité spécifique affichée. La cellule de mesure est insérée dans un induit de débit et l'eau à mesurer s'écoule autour de celui-ci. Le disposiif de mesure et de régulation Conex DIS-C amplifie le signal de la cellule de mesure et calcule le signal (par exemple en fonction des paramètres de câble et de compensation thermique). Le résultat est affiché numériquement et peut aussi être enregistré au moyen d'une sortie analogique. Le résultat est affiché en valeur réelle. 4. Applications La cellule de mesure de conductivité inductive ou conductrice avec Conex DIS-C est utilisée pour mesurer la conductivité et pour la régulation des variables de perturbation à l'aide d'un élément de régulation connecté. 4.1 Champ d'application des mesures Principales applications : traitement des eaux usées épuration des eaux recyclage dans l'industrie du traitement des métaux dans l'industrie chimique dans l'industrie du traitement des denrées alimentaires. 5. Sécurité L'exploitant/le chef d'exploitation de l'équipement est responsable : du respect des règlementations nationales de sécurité, de la formation du personnel d'exploitation, de la mise à disposition des équipements de protection prescrits, de la mise en place d'une maintenance régulière. 5.1 Obligations de l'exploitant/du responsable d'exploitation L'exploitant/le responsable d'exploitation doit s'assurer que les personnes travaillant avec les dispositifs décrits remplissent les conditions suivantes : être familiarisé avec les consignes relatives à la sécurité du travail et la prévention des accidents, être formé à l'utilisation du dispositif, avoir lu et compris les avertissements et symboles de manipulation, l'exploitant/le responsable d'exploitation s'engage également à assurer que la présente notice reste à proximité immédiate du dispositif. Elle doit être accessible en permanence pour le personnel d'exploitation. Français (FR) 5.2 Prévention des risques Avertissement Ne pas démonter le dispositif. Les travaux de nettoyage, de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel agréé. Avertissement Toute application autre que celles décrites au paragr. 4. Applications est considérée comme non approuvée et non autorisée. Grundfos décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une utilisation incorrecte. 3

Français (FR) 6. Identification 6.1 Plaque signalétique 1 2 3 4 5 conductivity measuring cell conductive, 0.02-200 μs/cm 314-410 0.250 KG P11 0833 96704511 6 WWW.GRUNDFOSALLDOS.COM 7 TM04 1217 0408 7. Principe de mesure 7.1 Conductivité conductrice La cellule de mesure comprend deux électrodes ouvertes auxquelles est appliquée une tension CA. Le liquide présente une conductivité spécifique entre les électrodes : 1 --- R La cellule de mesure a une valeur constante (c), déterminée par la distance (d) et la surface des électrodes (A) : Fig. 1 Plaque signalétique, celule de mesure de conductivité c d = --- A Pos. Description 1 Nom du produit 2 Principe de mesure 3 Modèle 4 Pays d'origine 5 Code article 6 Année et semaine de fabrication 7 Plage de mesure Selon la résistance du liquide, un courant spécifique (I) est généré par la tension appliquée (U). La conductivité (x) du liquide est calculée de la manière suivante : x c 1 R --- d I = = --- --- A U U - + I d 1 2 A TM03 7008 4409 Fig. 2 Conductivité conductrice Pos. d A U I Description Distance entre les électrodes Surface des électrodes Tension appliquée Courant généré 4

7.2 Conductivité inductive La cellule de mesure comprend deux bobines de mesure dans un boîtier rond. Le liquide s'écoule au travers et autour du boîtier. Une tension sinusoïdale CA (U1) est appliquée à la première bobine qui induit un courant (I) dans le liquide. Ceci induit à son tour une tension (U2) dans la seconde bobine, selon la résistance du liquide. La conductivité du liquide est déterminée par la tension mesurée (U2) et la valeur constante. U1 U2 8. Cellules de mesure de conductivité pour mesures de conduction Les cellules de mesure 96609150, 96609151 et 96609152 sont des cellules de mesure standard convenant à la plupart des applications. Elles comprennent un corps PVDF avec garnitures intérieures PVDF et FKM, deux électrodes concentriques en acier inoxydable (matériau : acier inoxydable 1.4571), un filetage interne 3/4" PVDF et une tête de branchement. La cellule de mesure est fournie avec un capteur thermique Pt100 intégré. Le capteur peut être branché au Conex DIS-C, dispositifs CC. Français (FR) I TM03 7009 4409 Fig. 3 Pos. U1 U2 I Conductivité inductive Description Tension appliquée Tension mesurée Courant Fig. 4 TM03 7010 3914 Cellules de mesure de conductivité pour mesures de conduction 8.1 Caractéristiques techniques Température maximale 135 C (produit liquide) Pression maximale (à 25 C) 16 bars (à 25 C) Précision ± 1 % Capteur thermique intégré Pt100 Profondeur d'immersion maximale 60 mm 8.1.1 Constante cellule c, plage de mesure Valeur constante cellule c Plage de mesure [µs/cm] Code article Début Fin 96609150 0,05 0 200 96609151 0,2 0 2000 96609152 1 0 20000 5

Français (FR) 8.1.2 Câble Code article Description Longueur 96611925 5 m 96611928 Type LIYCY 4 x 0,5 mm 2 15 m 96611929 25 m La longueur maximale du câble entre le capteur et l'amplificateur de mesure est de 50 m. 8.1.3 Vitesse d'approche maximale, selon la conductivité existante 8.2 Induit de débit L'induit de débit, avec raccord de conduite pour assemblage par collage, est conçu pour de simples applications pour introduire une cellule de mesure de conductivité. La cellule de mesure peut être facilement installée à l'aide d'écrous union. Les codes de commande pour induits de débit sont diponibles sur demande. La position de l'installation est illustrée par la fig. 6. 154 37 22 Conductivité Vitesse d'approche maximale < 500 μs 1 m/s 500 µs - 2000 µs 2 m/s > 2000 µs 8.1.4 Plan coté Le signal est indépendant de la vitesse d'approche 155 * 90 * 1 DN 25 Ø32 2 195 * Dimensions en mm * valeurs approximatives 3 4 TM03 7012 4409 Fig. 5 G 3/4 Ø20 100 155 186 Plan coté des cellules de mesure de conductivité pour mesures de conduction TM03 7011 4409 Fig. 6 Induit de débit Pos. Description 1 Boîtier transparent (PVC-U) 2 Écrou union (PVC-U, gris) 3 Adaptateur D (PVC-U, gris) 4 Cellule de mesure de conductivité Spécifications induit de débit Pression maximale 6 bars Température maximale 40 C Diamètre / largeur nominale DN 25 Longueur Env. 380 mm Matériau PVC 6

8.3 Installation 8.3.1 Installation de l'induit de débit Voir la fig. 6 pour la position de l'installation de l'induit. Coller les extrémités à l'aide de l'assemblage par collage adhésif. 8.3.2 Installation de la cellule de mesure dans l'induit de débit Visser la cellule de mesure dans le filetage G 3/4 de l'adaptateur de cellule de mesure. 8.3.3 Installation de la cellule de mesure sans induit de débit La cellule de mesure peut être installée dans la tuyauterie ou aux branchements, par ex. dans un raccord en T. Pour la position de l'installation, la profondeur d'immersion minimale de la tige d'électrode est de 60 mm. 8.4 Branchements électriques Les cellules de mesure de conductivité pour mesures de conduction sont câblées selon le schéma de branchement ci-dessous. blanc 2 marron jaune 3 vert 1 Blindage Collier raccord Français (FR) Fig. 7 Pos. M S S TM03 7014 4409 Installation de la cellule de mesure sans induit de débit Description Cellule de mesure Tige d'électrode M Cellule de mesure Capteur thermique Électrode externe Électrode interne Fig. 8 Branchement électrique de 96609150, 96609151 et 96609152 TM03 7015 4506 7

Français (FR) 8.4.1 Branchement de la cellule de mesure PG9 Branchement à Conex DIS-C 9. Cellule de mesure de conductivité pour mesures inductives La cellule de mesure 95720194 pour mesures de conductivité inductive est en PP. La cellule de mesure comprend deux bobines de mesure internes, 6 mètres de câble branché en permanence et un capteur thermique intégré. Le capteur peut être branché aux dispositifs Conex DIS-C, CI. A 3 1 2 Fig. 9 Branchement de la cellule de mesure Branchement des câbles 1. Séparer la tête de la cellule de mesure et la tige de la cellule de mesure pour ouvrir le connecteur de cellule de mesure. 2. Retirer la vis centrale du boîtier de sortie. 3. Pour retirer le support contact (partie serrage), lever "A" à l'aide d'un tournevis. 4. Desserrer le presse-étoupe PG9 et introduire le câble. 5. Dénuder et brancher le câble et les fils. 6. Visser les vis de câble et remettre en place le boîtier de sortie. 7. Rebrancher le connecteur de cellule de mesure. Précaution Tête de cellule de mesure Tige de cellule de mesure 1 2 3 Avertissement Le blindage ne doit pas être branché sur le côté du dispositif. S'assurer que les joints sont correctement étanches. TM03 7016 4506 Fig. 10 Cellule de mesure de conductivité pour mesures inductives 9.1 Caractéristiques techniques Température maximale 90 C Pression maximale à 20 C 10 bars Pression maximale à 60 C 6 bars Précision ± 2 % Capteur thermique intégré NTC Câble 6 mètres, compris 9.1.1 Plage de mesure Plage de mesure [ms/cm] Début Fin 0 2 0 20 0 200 0 2000 TM04 1417 3914 Brancher l'amplificateur de mesure selon les instructions de la notice de l'amplificateur de mesure. 8

9.1.2 Plan coté 9.3 Induit de débit 105 Code article Description 95720197 Induit de débit, PP 95720198 Induit de débit, PVC Français (FR) 50 32±0.2 Ø8.2+0.05 TM04 1418 3914 Fig. 11 Plan coté des cellules de mesure inductive Installer la cellule de mesure inductive de manière à ce que le liquide s'écoule par l'anneau. 9.2 Branchements électriques La cellule de mesure de conductivité pour mesures inductives est fournie entièrement câblée. Brancher l'amplificateur de mesure selon les instructions de la notice de l'amplificateur de mesure. 9.2.1 Câble / rallonge de câble Code article 95720380 Description 4 fils, blindés séparément, type CAT B 23290 Ligne haut 8 8150-1 4P22, rallonge de câble 10 m La longueur maximale du câble entre le capteur et l'amplificateur de mesure est de 16 m. 66 Fig. 12 9.4 Installation Induit de débit 90 C (PP) Température maximale 40 C (PVC) Largeur nominale DN 50 Longueur 102 mm Matériau 51 51 PP PVC TM04 1419 3914 9.4.1 Installation de l'induit de débit PVC : Coller le branchement DN 50. PP : Souder le branchement DN 50. 9.4.2 Installation de la cellule de mesure dans l'induit de débit Introduire la cellule de mesure dans l'induit et serrer avec l'écrou union. Précaution S'assurer que les joints sont correctement étanches. Installer les pièces selon le plan, de manière à ce que le liquide s'écoule par l'anneau. 9

Français (FR) 9.5 Branchements électriques Pour le branchement électrique du capteur, voir paragr. 9.2 Branchements électriques. 9.6 Armature d'immersion Code article Description 95720196 Armature d'immersion, PP Profondeur d'immersion Minimum 100 mm / maximum 900 mm Diamètre 25 mm Longueur 1000 mm Matériau PP Température maximale 90 C 9.6.1 Plan coté 9.6.2 Installation Installation de la cellule de mesure dans l'armature d'immersion Visser la cellule de mesure dans l'armature d'immersion. Fixer le collier de serrage de la conduite sur la paroi du réservoir, en laissant un écart d'env. 100 mm avec la paroi du réservoir. Fixer l'armature d'immersion, ou introduire l'armature d'immersion dans le réservoir, en laissant un écart d'env. 100 mm. avec la paroi du réservoir. Précaution S'assurer que les joints sont sécurisés. Installer les pièces selon le plan, de manière à ce que le liquide s'écoule par l'anneau. 9.7 Branchements électriques Pour le branchement électrique du capteur, voir paragr. 9.2 Branchements électriques. 10. Mise au rebut Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications. Ø25 Ø37 Ø59 TM04 1420 3914 1000 Fig. 13 Plan coté des celules de mesure inductive avec armature d'immersion 10

11

Sociétés Grundfos Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 - Garin Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56 Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: minsk@grundfos.com Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850-300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail: grundfosalldos-cn@grundfos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Centre No. 8 Xing Yi Rd. Hongqiao Development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86-21 6122 5222 Telefax: +86-21 6122 5333 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_gdk@grundfos.com www.grundfos.com/dk Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550 France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS Water Treatment GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail: gwt@grundfos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: E-mail: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 097 Phone: +91-44 4596 6800 Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619

Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si South Africa Grundfos (PTY) Ltd. Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31-331 94 60 Switzerland GRUNDFOS ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail: grundfosalldos-ch@grundfos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +90-262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses revised 21.05.2014 Sociétés Grundfos

96709881 0914 ECM: 1143373 The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Copyright Grundfos Holding A/S www.grundfos.com