LICENCE L1 LEA anglais-arabe 1 er semestre Enseignant ET HORAIRE + I 5 Grammaire langue A anglais: Grammaire et thème grammatical Lundi, 12h-15h (G. Desagulier) Mardi, 9h-12h (F. Doro-Mégy) Mardi, 12h-15h (L. Parrott) Mardi, 18h-21h (M. Prodeau) Mercredi, 9h-12h (M. Prodeau) Mercredi 12h-15h (N. Honicker) Jeudi, 12h-15 (Y-B. Malinier) Vendredi, 12h15h (K. Halloran) Vendredi, 15h-18h (K. Halloran) 6 Grammaire langue B Renforcement langue arabe Mme. Rima LABBAN Mercredi 09h-12h II III 4 Langue orale langue A anglais : production orale anglais = Phonétique sur l EDT du DEPA Lundi, 15-16h30 (Lecteur) Lundi, 16h30-18h (Lecteur) Mardi, 15h-16h30 (Lecteur) Mardi, 16h30-18h (Lecteur) Mercredi, 15h-16h30 (Lecteur) Mercredi, 16h30-18h (Lecteur) Jeudi, 10h30-12h (Lecteur) Vendredi, 16h30-18h (Lecteur) 4 Langue orale langue B Grammaire par les exercices (Partie I) M. Lahouari GHAZZALI Jeudi 09-12 (groupe 1) Jeudi 15h-18h (groupe 2) 3 Découverte d'une autre discipline 3 Transdisciplinaire ou remédiation Introduction au droit Test de français / test d'arabe obligatoires COM-FLE, remédiation arabe, perfectionnement anglais ou EC de la licence européenne selon les résultats. Lundi 9h-12h (J. Coelho) Mardi 9h-12h (F. Chagnollaud) Mercredi 9h-12h (F. Chagnollaud) Jeudi 15h-18h (K. Saïdi) Français : inscription en Com-FLE 3 C2i Inscription en IPT (code à préciser) 2 Méthodologie dans la discipline Lundi 12h-13h30 (M. Salgues) Lundi 13h30-15h (M. Salgues) Mercredi 15h-16h30 (T.Rinaldetti Mercredi 16h30-18h (T.Rinaldetti Jeudi 12h-13h30 (T. Rinaldetti) Jeudi 18h-19h30 (N. Waszek)
LICENCE L1 LEA anglais-arabe 2 e semestre 6 Langue et production écrite anglais: Grammaire 2 + Phonétique 1 langue A IV 5 Langue et production écrite Arabe : Grammaire 2 langue A 4 Comprendre, s exprimer, anglais : Comprendre, s'exprimer, traduire traduire langue A 4 Comprendre, s exprimer, Découverte de la traduction (1ère partie) V VI traduire langue B 3 Connaissance du monde contemporain langue A 3 3 Connaissance du monde contemporain langue B 1 seul EC entre Intro à la civilisation des pays anglophones Intro à l'étude des littératures anglophones Intro à la linguistique anglaise Histoire du monde arabe moderne et contemporain (Introduction) (Voir EDT de LLCER arabe, L2) Enseignant ET HORAIRE + 3 EC libre CODE à préciser 1 Synthèse de documents croisée Synthèse de documents (anglais) Langue A 1 Synthèse de documents croisée Langue B Découverte de la traduction (2ème partie)
LICENCE L2 anglais-arabe Tronc commun LICENCE 2ème année - 3e semestre VII 6 Langue et production écrite (approfondissement) langue A anglais: Grammaire LEA (LEAC) ou Grammaire comparée (LEATrC) = Linguistique : lexicologie et morphologie sur l EDT du DEPA Enseignant ET HORAIRE + Grammaire LEAC C. Thomas : Jeudi 12h-15h C.Thomas : Jeudi, 15h18h Grammaire comparée: Lundi, 12h-15h (F. Doro-Megy) M. Abdel-Malek AL ZAUM Lundi 12h-15h 6 Langue et production écrite (approfondissement) langue B Introduction à la linguistique 3 Revue de presse langue A A anglais: revue de presse LEA Mardi 12h-13h30 (K. Cox) Mardi 13h30-15h (K. Cox) VIII 3 Revue de presse langue B Revue de presse arabe M. Abdennour BENANTAR Mardi 09h-10h30 3 Langue de spécialité langue A 1 EC au choix entre Civi des pays anglophones Littératures anglophones Presse et médias en langue anglaise Analyse de l'image 3 Langue de spécialité langue B 1 EC au choix: -Littérature arabe moderne et contemporaine par les textes OU -arts arabes: théâtre Civi GB Lundi 15h-18h (McInerny) Mardi, 15h-18h (C. Cuttica) Mercredi, 9h-12h (R. Bethmont) Littératures US Lundi, 9h-12h (A-A. Kekeh) Lundi, 15h-18h (V. Broqua) Mercredi, 15h-18h (B. Felix) Vendredi, 9h-12h (A. Regnauld) Medias et presse Jeudi, 15h-18h (N. Honicker) Médias: analyse de l image: Mardi, 9h-12h (A. Clavier) Mme Katia GHOSN Jeudi 12h-15h A. GALAL Lundi 09h-12h IX 2 Découverte du monde du travail/préparation au stage 2 Découverte du Parcours un seul cours au choix : Découverte du monde du travail/préparation au stage Découverte du Parcours (un seul cours au choix) Parcours Traduction / Cultures étrangères : Langue C1... anglais: Culture et presse OU Traduction des sciences humaines arabe: Traduction multicorpus (thème) Parcours commerce «Introduction à l économie» 2 EC libre CODE à préciser T. Rinaldetti : -Mercredi 12h-13h30 -Mercredi 13h30-15h -Jeudi 13h30-15h -Langue C : Voir CDL -Anglais : *Culture et presse : Lundi, 12h-15h (P. Kapitaniak) *Trad. Sciences humaines : Mardi, 12h-15h (C. Thomas / T. Rinaldetti) -Arabe : Mme Malika TOUATI Vendredi 09h-12h -Intro à l économie : S. Charles :Mardi 15h-18h Mercredi, 15h-18h Langue C1* : Inscription à faire dans le département concerné. 3e LVE à choisir en grand débutant ou à un niveau supérieur test de langue obligatoire dans ce cas -. En cas de doute, contacter le responsable du parcours Traduction/Culture. Attention, si vous choisissez une langue C, vous devrez continuer avec la langue C et CETTE langue C.
LICENCE L2 anglais-arabe (L2LANB) Parcours commerce LICENCE 2ème année 4 e semestre Enseignant ET HORAIRE + 6 Management X 6 Droit commercial 6 Comptabilité et statistique XI XII 3 Approches géopolitiques des marches 3 Marketing 3 Management langue A Management anglais 3 Management langue B Management arabe M. Abdennour BENANTAR
LICENCE L2 anglais-arabe (L1LANB) Parcours Traduction / Cultures étrangères LICENCE 2ème année 4 e semestre Enseignant ET HORAIRE + X 6 Traduction 3 Langue A traduction, documentation et initiation à la trad de la langue de spécialité 6 Traduction 3 Langue B Traduction multicorpus (version) XI XII 6 Dynamiques de la construction européenne 3 Langue C2* OU Arts et littérature Langue A ou B 3 Arts et littérature Langue A ou B** 3 Introduction aux médias et multimédias langue A 3 Introduction aux médias et multimédias langue B C2 OU Littératures anglophones OU Littérature arabe populaire écrite et orale Littératures anglophones OU Littérature arabe populaire écrite et orale Intro aux médias et multimédias anglais OU littérature et images) médias arabes (langue, typologie, fonctionnement) : introduction * Langue C2* : Inscription à faire dans le département concerné. C2 à choisir au niveau supérieur de C1. En cas de doute, contacter le responsable du parcours Traduction/Culture. Attention, si vous aviez choisi une langue C, vous devez continuer avec la langue C et la même langue C. ** Changez la langue par rapport à l'ec précédent le cas échéant. Si vous choisissez les 2 fois "Arts et littérature", vous devez faire une fois un cours d'anglais, l'autre fois un cours de portugais.
LICENCE L3 anglais-arabe Parcours commerce 5 e semestre UE ETCS INTITULE LEA CODE XIII 22 Stage Indiquer le nom de l entreprise : XIV 4 Projet tutoré français Indiquer le nom du tuteur: 4 Projet tutoré en langue Indiquer le nom du tuteur... 6 e semestre XV 6 Droit des affaires Enseignant ET HORAIRE 6 Relations économiques internationales XVI 6 Droit du travail 3 Culture d entreprise et marchés 3 Financement des entreprises et mécanismes monétaires XVII 3 Communication et Droit commerciaux langue A 3 Communication et Droit commerciaux langue B Communication et Droit commerciaux anglais Communication et Droit commerciaux (arabe) M. Abdennour BENANTAR
LICENCE L3 anglais-arabe Parcours Traduction / Cultures étrangères 5 e semestre UE ETCS INTITULE LEA CODE XIV 10 Stage Indiquer le nom de l entreprise : 20 Projet tutoré Indiquer le nom du tuteur :. 6 e semestre XV 6 Traduction Langue A Traduction orale OU traduction (Thème/version) OU traduction hypermédia 6 Traduction Langue B Traduction multicorpus (Thème / version) Enseignant ET HORAIRE XVI 6 Introduction à la problématique interculturelle 3 Traduction 5 Langue A OU Traduction 5 Langue A OU Rédaction / expression -Anglais : Traduction orale OU traduction (Thème/version) OU traduction hypermédia -Histoire de la langue arabe: émergence et évolution -Rédaction / expression 3 Rédaction / expression OU Langue C3* XVII 3 Sémiologie des médias langue A Sémiologie des médias anglophones 3 Sémiologie des médias langue B Etudes culturelles du monde arabe * Langue C3 : Inscription à faire dans le département concerné. C3 à choisir au niveau supérieur de C2. En cas de doute, contacter le responsable du parcours Traduction/Culture. Attention, si vous aviez choisi une langue C, vous devez continuer avec la langue C et la même langue C.