Bloc de contacts de fin de course WSH pour vannes manuelles WSH 101 WSH 161 Instructions de service
Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Instructions de service Objet de ces instructions : Ces instructions s appliquent au bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 pour vannes manuelles Table des matières 1 Consignes de sécurité 4 11 Domaine d application 4 12 Mise en service (raccordement électrique) 4 13 Maintenance 4 14 Avertissements et remarques 4 2 Bref descriptif 4 3 Données techniques 5 4 Transport et stockage 6 41 Transport 6 42 Stockage 6 43 Emballage 6 5 Montage sur vanne ou réducteur 7 6 Raccordement électrique 10 61 Raccordement avec multiconnecteur AUMA en version sertissage 10 62 Résistance de chauffage 10 7 Boîtier de commande 11 71 Boîtier de commande : ouvrir 11 72 Disque indicateur : retirer 11 8 Contacts fin de course : régler 12 81 Fermeture sens horaire 12 82 Fermeture sens anti-horaire 13 9 Double-contacts fin de course (option) 14 91 Fermeture sens horaire 14 92 Fermeture sens anti-horaire 15 10 Réducteur : vérifier/régler 16 11 Potentiomètre (option) : régler 17 12 Transmetteur de position électronique RWG (option) : régler 18 121 Système à 2 fils 4 20 ma et système à 3 ou 4 fils 0 20 ma : régler 19 122 Système à 3 ou 4 fils en 4 20 ma : régler 20 13 Indicateur de position mécanique : régler 21 131 Boîtier de commande : fermer 21 14 Indice de protection IP 68 22 15 Maintenance 23 16 Graissage 23 17 Elimination et recyclage des matériaux 23 2
Instructions de service Bloc de contacts de fin de course WSH 101 WSH 161 18 SAV 23 19 Déclaration d incorporation et déclaration de conformité 25 Indice 25 Adresses 26 3
Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Instructions de service 1 Consignes de sécurité 11 Domaine d application Les blocs de contacts fin de course AUMA servent à signaler la position actuelle et la position finale des vannes manœuvrées manuellement Prière de nous consulter pour les autres applications AUMA ne peut être tenu responsable des dommages résultant d autres applications L utilisateur est seul responsable Le respect des instructions de mise en service suivantes fait partie des conditions d utilisation 12 Mise en service (raccordement électrique) Le fonctionnement d appareils électriques peut se révéler dangereux car il implique la mise sous haute tension de certains composants Toute intervention sur un équipement ou une installation électrique doit donc être réalisée par des électriciens compétents ou un personnel qualifié sous le contrôle et la supervision d un contrôleur en électricité tout en respectant les règles électrotechniques en vigueur 13 Maintenance Il est impératif de respecter les consignes de maintenance (cf page 22) afin de garantir le bon fonctionnement du bloc de contacts de fin de course 14 Avertissements et remarques Le non-respect de ces avertissements peut entraîner de graves dommages corporels ou matériels Un personnel qualifié doit prendre connaissance de l ensemble des avertissements et remarques figurant dans ces instructions de service Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de qualité, mise en service attentionnée sont indispensables à un fonctionnement durable Les notes suivantes attirent particulièrement l attention sur les procédures liées à la sécurité et figurent dans ces instructions de service Chacune d entre elles est repérée par le pictogramme approprié Ce pictogramme signifie : Remarque! Remarque indique les actions ou procédures qui ont une influence capitale sur le bon fonctionnement Le non-respect de ces remarques peut entraîner des dommages indirects Ce pictogramme signifie : Pièces susceptibles d être endommagées par l électricité statique! Les cartes imprimées sont équipées de pièces qui peuvent être endommagées ou détruites par les décharges d électricité statique Si un contact avec les cartes est nécessaire lors des réglages, des mesures ou pour un remplacement, il faut veiller à ce qu il y ait eu une décharge par contact avec une surface métallique reliée à la terre (carter par exemple) au préalable Ce pictogramme signifie : Avertissement! Avertissement indique une précaution spécifique ou procédure qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent impliquer un danger pour les personnes ou le matériel 2 Bref descriptif Les blocs de contacts fin de course AUMA du type WSH 101 WSH 161 servent à l indication de position mécanique de manière continue et de la recopie de position électrique Pour les vannes manuelles, il faut que les positions de celles ci soient indiquées de temps en temps dans une station de contrôle Il y a des applications où une vanne ne peut être ouverte sans qu une autre soit fermée en même temps L utilisation d un bloc de contacts fin de course WSH AUMA est la solution idéale pour des vannes manuelles 4
Instructions de service Bloc de contacts de fin de course WSH 101 WSH 161 3 Données techniques Bloc de contacts Couple de sortie Poussée Forme Diamètres Volant Poids fin de course admissible pour d accouplement de tige Forme d accouplement A Pour tige Type Nm maxi kn maxi Standard EN ISO 5210 Option DIN 3210 montante 1) mm maxi Ø mm Réduction env kg WSH 101 170 70 F10 G 0 40 400 1 : 1 10 WSH 141 400 160 F14 G 1/2 57 400/ 500 1 : 1 16 WSH 161 800 250 F16 G 3 65 630 1 : 1 22,2 Equipements et fonctions Contacts fin de course Système compte tours pour les positions finales FERMEE et OUVERTE de 2 à 500 tours par course (en option de 8 à 2 000 tours par course) Standard : Contact simple par position finale Options : Contact intermédiaire (contacts de fin de course DUO), réglable sur toute la course Charge admissible des contacts : 5 A pour contacts plaqués or 0,1 ma Signal de recopie de position, analogique (option) Potentiomètre : Piste résistive en plastique conducteur 1 kω ou 5 kω/ 0,25 W/ linéarité ± 2,5 % Transmetteur de position : Transmetteur de position électronique RWG : 0/4 20 ma en version à 3 ou 4 fils 4 20 ma en version à 2 fils Pour de plus amples informations relatives au transmetteur de position électronique RWG, cf page 17 Indication de position mécanique Affichage en continu, disque indicateur réglable avec des symboles OUVERT et FERME Résistance de chauffage dans le Standard : Résistance de chauffage PTC auto-régulateur : 5 20 W ; 110 250 V AC/DC boîtier de commande Option : 24 48 V AC/ DC Raccordement électrique Standard : Multiconnecteur AUMA avec sertissage pour fils conducteurs flexibles à 40 broches, section raccordement 0,75 1,0 mm² Option : Sections raccords 0,5 mm² ou 1,5 mm² Taraudages pour entrées de Standard : Taraudages métriques câbles Options : Taraudages Pg Schéma de raccordement APG AP 101 (version de base) Formes d accouplement A, B1, B2, B3, B4 selon EN ISO 5210 A, B, D, E selon DIN 3210 Conditions de service Indice de protection selon EN Standard : IP 67 60529 2) Options : IP 68 Protection anti-corrosion Standard : Recommandé pour des sites industriels, dans les usines de traitement d eau ou centrales électriques lors de conditions atmosphériques peu polluées Options : KS Recommandé pour des installations occasionnellement ou généralement corrosives avec une concentration modérée en polluants (stations de traitement des eaux usées, industrie chimique par exemple) KX Recommandé à l utilisation dans des installations extrêmement corrosives avec une forte humidité et une importante concentration de polluants Peinture de finition Standard : Peinture bi-composant à base fer-micacé Couleur Standard : Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037) Option : D autres couleurs possibles sur demande Température ambiante Standard : 25 C à +80 C Options : 25 C à +70 C (en combinaison avec un transmetteur de position RWG) 40 C à + 60 C (température basse) Autres informations Directives UE Compatibilité électromagnétique (CEM) : (2004/108/CE) Directive pour équipement basse tension : (2006/95/CE) Directive européenne de l équipement : (2006/42/CE) Documents de référence : Description produit Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Données techniques WSH 101 WSH 161 Dimensions WSH 101 WSH 161 1) Pour formes d accouplement A 2) Pour version en indice de protection IP 68, une protection anti-corrosion supérieure KS ou KX est expressément recommandée 5
Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Instructions de service 4 Transport et stockage 41 Transport Transport sur lieu d installation dans un emballage solide Pour les appareils équipés de volant, ne pas fixer les élingues ou le crochet de levage sur le volant Si le bloc de contacts fin de course et le réducteur sont montés sur vanne, fixer les élingues ou le crochet de levage sur la vanne et non sur le bloc de contacts fin de course/réducteur 42 Stockage Stocker dans un endroit sec et ventilé Protéger de l humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois Protéger les surfaces de la poussière et des salissures Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes En cas de stockage prolongé du bloc de contacts fin de course (plus de 6 mois), il faut en outre respecter les points suivants : Avant le stockage : Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d accouplement et la bride de montage, à l aide d un produit anti-corrosion à effet durable Vérifier l absence de corrosion tous les six mois environ Dès l apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion Après montage, raccorder le bloc de contacts fin de course au système électrique afin que la résistance de chauffage réduise toute condensation 43 Emballage Pour le transport départ usine, nos appareils sont protégés par un emballage spécial Il consiste en matériaux non polluants, facilement séparables et recyclables Nous vous recommandons de disposer de vos matériaux d emballage dans des usines de recyclage Nos matériaux d emballage sont faits de bois, de carton, de papier et de feuilles polyéthylène 6
Instructions de service Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 5 Montage sur vanne ou réducteur Avant le montage, il faut vérifier que le bloc de contacts fin de course n est pas endommagé Il faut remplacer les pièces endommagées par des pièces de rechange d origine En cas de détérioration de la peinture, effectuer les retouches qui s imposent après le montage sur vanne/réducteur Le bloc de contacts fin de course est livré d usine en position FERMEE (contact de fin de course FERME activé) Vérifier si l embase de fixation du servomoteur est adapté à la vanne/au réducteur La bague de centrage des brides doit être montée non serrée! Les formes d accouplements B1, B2, B3 ou B4 (figure 1) sont disponibles avec alésage claveté (généralement selon la norme EN ISO 5210) Figure 1 Formes d'accouplement B1/B2 Douille Formes d'accouplement B3/B4 Alésage avec rainure de clavette Pour la forme d accouplement A (figure 2), le taraudage doit être compatible avec le filetage de la tige de la vanne Si aucun taraudage n est commandé spécifiquement, l écrou de tige est livré non-alésé ou avec un avant trou Pour l usinage de l écrou de tige, voir la page suivante Vérifier si l alésage et la rainure de clavette coïncident avec l arbre d entrée de la vanne/du réducteur Dégraisser soigneusement les surfaces de montage du servomoteur multitours de la vanne/du réducteur Appliquer une petite quantité de graisse sur l arbre d entrée de la vanne/ du réducteur Positionner le bloc de contacts fin de course sur la vanne/ le réducteur Serrer les vis (mini qualité 88, cf tableau 1) uniformément et diamétralement opposées Tableau 1: Couples de serrage pour vis Classe de résistance 88 T A (Nm) M10 51 M16 214 M20 431 7
Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Instructions de service Usinage de l écrou de tige (accouplement type A) : Figure 2 803 8001/8002 Forme d'accouplement A Ecrou de tige 802 Il n est pas nécessaire de retirer la boîte à écrou du bloc de contacts fin de course Déposer la bague de centrage (802, figure 2) de la boîte à écrou Retirer l écrou de tige (803) avec la cage à aiguilles axiales (8001) et les rondelles de butée (8002) Retirer la cage à aiguilles axiales et ses rondelles de l écrou de tige Aléser et tarauder l écrou de tige Lors de la fixation dans le mandrin, vérifier que l écrou de tige est bien centré! Nettoyer l écrou de tige après usinage Appliquer de la graisse polyvalente EP aux savons lithium sur la cage à aiguilles axiales et ses rondelles puis les monter sur l écrou de tige Remettre en place l écrou de tige avec ses roulements dans la boîte à écrou Vérifier que les ergots sont bien en place dans la rainure de l arbre creux Visser la bague de centrage et serrer jusqu en butée Injecter la graisse polyvalente EP aux savons lithium à base d huiles raffinées par le graisseur à l aide d une pompe à graisse en respectant les quantités selon la table Tableau 2: Quantités de graisse pour forme d'accouplement A Accouplement A 102 A 142 A 162 Qté Tube de protection de tige pour tige de vanne montante 1) 2 g 3 g 5 g Enrober le filetage de chanvre, de ruban en téflon ou d un liquide d étanchéité pour filetage Visser le tube de protection (1) dans le taraudage (figure 3) puis serrer Enfoncer le joint à lèvres (2) sur le carter Vérifier si le couvercle de protection du tube (3) est présent et en parfait état Figure 3: Tube de protection de tige pour tige de vanne montante 3 1 2 8
Instructions de service Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 6 Raccordement électrique Toute intervention sur un équipement ou une installation électrique doit donc être réalisée par des électriciens compétents ou un personnel qualifié sous le contrôle et la supervision d un contrôleur en électricité tout en respectant les règles électrotechniques en vigueur Avant le raccordement vérifier si le type d intensité et la tension correspondent aux spécifications du schéma de raccordement 61 Raccordement avec multiconnecteur AUMA en version sertissage Figure 4: Raccordement 5001 5101 510 500 Dévisser les vis (5001) (figure 4) puis ôter le couvercle de la prise Desserrer les vis (5101) et ôter la prise (510) du couvercle (500) Insérer les presse-étoupes adaptés aux câbles de raccordement (L indice de protection indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti que lors de l utilisation de presse-étoupes appropriés) Les entrées de câbles non utilisées doivent être équipées de bouchons adaptés Brancher les câbles selon le schéma de raccordement sur l accusé de réception Le schéma de raccordement correspondant et les instructions de service sont livrés dans une pochette résistante, attachée à l appareil Si le schéma de raccordement n y est plus, veuillez le demander à AUMA en indiquant le n de commission (cf plaque signalétique) Il peut être téléchargé sur Internet (wwwaumacom) Les prises femelles serties sont fournies séparément à la livraison en quantité suffisante dans le couvercle de la prise Une pince à sertir appropriée doit être utilisée pour réaliser le sertissage (pex pince à sertir BUCHANAN à quatre mâchoires) Sections de raccordement : 0,75-1 mm2, sur demande 0,5 mm2 ou 1,5 mm2 Tableau 3: Données techniques multiconnecteur AUMA en version sertissage Données techniques Conducteur de protection Contacts de commande Nombre maxi de contacts 1 (contact avancé) 50 fiches mâles/femelles (40 équipées) Désignation selon VDE A1 à I4 Tension d alimentation maxi 250 V Courant nominal maxi 16 A Raccordement client Connexion à sertissage Connexion à sertissage Section de raccordement maxi 1,5 mm 2 1,5 mm 2 Matériau : Corps isolant Polyamide Polyamide Contacts Laiton Laiton étamé ou plaqué or (option) 62 Résistance de chauffage Afin de réduire la formation de condensation, la résistance de chauffage doit être alimentée en permanence 9
Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Instructions de service 7 Boîtier de commande Le boîtier de commande intègre les composants suivants : Indicateur de position (page 11) Indicateur de position DUO (option) (page 13) Potentiomètre (option) (page 16) Transmetteur de position (option) (page 17) Indicateur de position mécanique (page 20) Le réglage des composants requiert l ouverture préalable du boîtier de commande 71 Boîtier de commande : ouvrir Toute intervention sur un équipement ou une installation électrique doit donc être réalisée par des électriciens compétents ou un personnel qualifié sous le contrôle et la supervision d un contrôleur en électricité tout en respectant les règles électrotechniques en vigueur Desserrer les 4 vis et enlever le capot du boîtier de commande (figure 5) Figure 5: Couvercle avec hublot 72 Disque indicateur : retirer Retirer le disque indicateur (figure 6) Utiliser éventuellement une clé plate comme levier DSR WDR Figure 6: Retirer le disque indicateur Disque indicateur 10
Instructions de service Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 8 Contacts fin de course : régler Lorsqu un réducteur est monté, s assurer du réglage des butées du réducteur avant le réglage des contacts fin de course (cf les instructions de service du réducteur) 81 Fermeture sens horaire La description suivante ne s appliquent qu à la version FERMETURE sens horaire, c est-à-dire que l arbre tourne dans le sens horaire pour fermer la vanne Marquage sur le schéma de câblage : APG- -APpour fermeture sens horaire Figure 7: Raccordement électrique Figure 8: Unité de commande (exemple avec échelle 1 à 8) B A WSR C D WÖL Position finale FERMEE (partie noire) : régler Tourner le volant en sens horaire jusqu à la fermeture de la vanne Relier le testeur de continuité au raccordement électrique (figure 7) via le contact fin de course WSR (fermeture horaire) En version standard, celles ci sont les fiches mâles A2 et A4 (cf schéma de raccordement fourni) Enfoncer et tourner la came de réglage A (figure 8) à l aide d un tournevis en direction de la flèche tout en observant la came de contacteur B Lorsque le cliquetis est perceptible et audible, la came de contacteur B avance de 90 jusqu à l actionnement du contact fin de course WSR Le testeur de continuité connecté signal l actionnementsi l on a dépassé le point voulu, (cliquetis après la rotation de la came de contacteur), il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage Attention : S assurer que la came de réglage A revient à sa position initiale sous l effet du ressort Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler Tourner le volant en sens anti-horaire jusqu à l ouverture de la vanne Relier le testeur de continuité au raccordement électrique (figure 7) via le contact fin de course WOEL (ouverture anti-horaire) En version standard, celles ci sont les fiches mâles B2 et B4 (cf schéma de raccordement fourni) Enfoncer et tourner la came de réglage C (figure 8) à l aide d un tournevis en direction de la flèche tout en observant la came de contacteur D Lorsque le cliquetis est perceptible et audible, la came de contacteur D avance de 90 jusqu à l actionnement du contact fin de course WOEL Le testeur de continuité connecté signal l actionnement Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage Si l on a dépassé le point voulu, (cliquetis après la rotation de la came de contacteur), il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage Attention : S assurer que la came de réglage C revient à sa position initiale sous l effet du ressort 11
Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Instructions de service 82 Fermeture sens anti-horaire La description suivante ne s appliquent qu à la version fermeture sens anti-horaire, c est-à-dire que l arbre tourne dans le sens anti-horaire pour fermer la vanne Marquage sur le schéma de câblage : APG-1AP pour fermeture sens anti-horaire " Figure 9: Raccordement électrique Figure 10: Unité de commande, version anti-horaire (exemple avec échelle 1 à 8) B A WÖR C D Partie rouge WSL Partie noire Position finale FERMEE (partie noire) : régler Tourner le volant en sens anti-horaire jusqu à la fermeture de la vanne Relier le testeur de continuité au raccordement électrique (figure 9) via le contact fin de course WSL (fermeture anti-horaire) Fiches mâles A2 et A4 (cf schéma de raccordement fourni) Enfoncer et tourner la came de réglage C (figure 10) à l aide d un tournevis en direction de la flèche tout en observant la came de contacteur D Lorsque le cliquetis est perceptible et audible, la came de contacteur D avance de 90 jusqu à l actionnement du contact fin de course WSL Le testeur de continuité connecté signal l actionnement Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage Si l on a dépassé le point voulu, (cliquetis après la rotation de la came de contacteur), il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage Attention : S assurer que la came de réglage C revient à sa position initiale sous l effet du ressort Position finale OUVERTE (partie rouge) : régler Tourner le volant en sens horaire jusqu à l ouverture de la vanne Relier le testeur de continuité au raccordement électrique (figure 9) via le contact fin de course WOER (ouverture horaire) Fiches mâles B2 et B4 (cf schéma de raccordement fourni) Enfoncer et tourner la came de réglage A (figure 10) à l aide d un tournevis en direction de la flèche tout en observant la came de contacteur B Lorsque le cliquetis est perceptible et audible, la came de contacteur B avance de 90 jusqu à l actionnement du contact fin de course WOER Le testeur de continuité connecté signal l actionnement Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage Si l on a dépassé le point voulu, (cliquetis après la rotation de la came de contacteur), il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage Attention : S assurer que la came de réglage A revient à sa position initiale sous l effet du ressort 12
Instructions de service Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 9 Double-contacts fin de course (option) Une position intermédiaire peut être signalée à l aide des deux contacts DUO Pour régler le point de commutation (position intermédiaire), il doit être approché de la même direction que lors du fonctionnement ultérieur 91 Fermeture sens horaire La description suivante ne s appliquent qu à la version FERMETURE sens horaire, c est-à-dire que l arbre tourne dans le sens horaire pour fermer la vanne Marquage sur le schéma de câblage : AGP- -AP pour fermeture sens horaire Figure 11: Raccordement électrique Figure 12: Unité de commande (exemple avec échelle 1 à 8) WDR F E G Direction FERMETURE (partie noire) : régler Manœuvrer la vanne dans la position intermédiaire souhaitée Relier le testeur de continuité au raccordement électrique (figure 11) via le contact fin de course WDR (fermeture DUO horaire) En version standard, celles ci sont les fiches mâles C2 et C4 (cf schéma de raccordement fourni) Enfoncer et tourner la came de réglage E (figure 12) à l aide d un tournevis en direction de la flèche tout en observant la came de contacteur F Lorsque le cliquetis est perceptible et audible, la came de contacteur F avance de 90 jusqu à l actionnement du contact fin de course WDR Le testeur de continuité connecté signal l actionnement Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage Si l on a dépassé le point voulu, (cliquetis après la rotation de la came de contacteur), il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage Attention : S assurer que la came de réglage E revient à sa position initiale sous l effet du ressort Direction OUVERTURE (partie blanche) : régler Manœuvrer la vanne dans la position intermédiaire souhaitée Relier le testeur de continuité au raccordement électrique (figure11) via le contact fin de course WDL (ouverture DUO anti-horaire) En version standard, celles ci sont les fiches mâles D2 et D4 (cf schéma de raccordement fourni) Enfoncer et tourner la came de réglage G (figure 12) à l aide d un tournevis en direction de la flèche tout en observant la came de contacteur H Lorsque le cliquetis est perceptible et audible, la came de contacteur H avance de 90 jusqu à l actionnement du contact fin de course WSL Le testeur de continuité connecté signal l actionnement Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage WSL H 13
2 1 7 8 Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Instructions de service Si l on a dépassé le point voulu, (cliquetis après la rotation de la came de contacteur), il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage Attention : S assurer que la came de réglage G revient à sa position initiale sous l effet du ressort 92 Fermeture sens anti-horaire La description suivante ne s appliquent qu à la version fermeture sens anti-horaire, c est-à-dire que l arbre tourne dans le sens anti-horaire pour fermer la vanne Marquage sur le schéma de câblage : APG-1AP pour fermeture sens anti-horaire Figure 13: Raccordement électrique Figure 14: Unité de commande, version anti-horaire (exemple avec échelle 1 à 8) Partie rouge Partie noire WDR WÖR LSO 3 4 5 6 WSL LSC F WDR LSB WDL LSA E G WSL H Direction FERMETURE (partie noire) : régler Manœuvrer la vanne dans la position intermédiaire souhaitée Relier le testeur de continuité au raccordement électrique (figure 13) via le contact fin de course WSL (ouverture DUO anti-horaire) Fiches mâles C2 et C4 (cf schéma de raccordement fourni) Enfoncer et tourner la came de réglage G (figure 14) à l aide d un tournevis en direction de la flèche tout en observant la came de contacteur H Lorsque le cliquetis est perceptible et audible, la came de contacteur H avance de 90 jusqu à l actionnement du contact fin de course WSL Le testeur de continuité connecté signal l actionnement Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage Si l on a dépassé le point voulu, (cliquetis après la rotation de la came de contacteur), il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage Attention : S assurer que la came de réglage G revient à sa position initiale sous l effet du ressort Direction OUVERTURE (partie rouge) : régler Manœuvrer la vanne dans la position intermédiaire souhaitée Relier le testeur de continuité au raccordement électrique (figure 13) via le contact fin de course WDR (fermeture DUO horaire) Fiches mâles D2 et D4 (cf schéma de raccordement fourni) Enfoncer et tourner la came de réglage E (figure 14) à l aide d un tournevis en direction de la flèche tout en observant la came de contacteur F Lorsque le cliquetis est perceptible et audible, la came de contacteur F avance de 90 jusqu à l actionnement du contact fin de course WDR Le testeur de continuité connecté signal l actionnement Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage Si l on a dépassé le point voulu, (cliquetis après la rotation de la came de contacteur), il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage Attention : S assurer que la came de réglage E revient à sa position initiale sous l effet du ressort 14
Instructions de service Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 10 Réducteur : vérifier/régler Pour assurer une indication de position mécanique correcte, le réducteur doit être adapté aux tours/course de l indicateur de position Les versions suivantes sont possibles : 2 à 500 tours/course = Echelle 1 à 8 (figure 15) 8 à 2 000 tours/ course = Echelle 3 à 10 (sans illustration) Vérifier selon tableau 4 si les tours par course de l indicateur de position concordent avec le palier sélectionné du réducteur Si le réglage est incorrect : Régler le palier en déplaçant la vis d arrêt (03) Tableau 4: Réducteur tr/course plus de à Palier réducteur 2 4 1 4 8 2 8 16 3 16 32 4 32 63 5 tr/course plus de à Palier réducteur 63 125 6 125 250 7 250 500 8 500 1 000 9 1 000 2 000 10 Afin de profiter pleinement de l angle de rotation électrique pour les appareils équipés de potentiomètre (page 16) ou RWG (page 17), le réducteur (paliers 1 à 10) est encore démultiplié par un jeu de roue dentée (A, B, C) Si le palier réglé en usine doit être modifié pour ces versions, nous vous prions de contacter AUMA Figure 15: Unité de commande (exemple avec échelle 1 à 8) 03 15
Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Instructions de service 11 Potentiomètre (option) : régler Le potentiomètre sert à l enregistrement de la position de la vanne Si l appareil est équipé d un transmetteur de position (RWG), le réglage du potentiomètre se fait avec le RWG (se référer aux pages 17 et suivantes) Avant le réglage du potentiomètre, le réducteur doit être réglé correctement (cf page 15) Amener la vanne en position finale FERMEE Figure 16: Unité de commande (exemple avec échelle 1 à 8) 01 02 Potentiomètre Tourner le potentiomètre (figure 16) jusqu en butée selon tableau 5 La position finale FERMEE correspond à 0 % ; la position finale OUVERTE correspond à 100 % Tableau 5: Potentiomètre sens de rotation Version fermeture sens horaire (standard) Version fermeture sens anti-horaire Palier de réduction est réglé sur Palier de réduction est réglé sur 1, 3, 5, 7, 9 2, 4, 6, 8, 10 1, 3, 5, 7, 9 2, 4, 6, 8, 10 Tourner le potentiomètre légèrement en sens inverse 16
Instructions de service Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 12 Transmetteur de position électronique RWG (option) : régler Le transmetteur de position électronique sert à l enregistrement de la position de la vanne et génère un signal en courant de 0/4 à 20 ma à partir de la valeur de position réelle enregistrée par le potentiomètre Vérifier le réglage après le montage sur la vanne 121121 ou 122122) Tableau 6: Données techniques RWG Schémas de câblage APG AP_ 2/ _ APG1AP_ 2/ _ Système à 3 ou 4 fils APG AP _3 _/ _ APG1AP _3 _/ _ Système à 2 fils Courant de sortie I a 0 20 ma, 4 20 ma 4 20 ma Alimentation U v 24 V DC 14 V DC + (I x R B ), maxi 30 V Consommation I 24 ma pour 20 ma 20 ma électrique maxi Courant de sortie Charge maxi R B 600 Ω (Uv - 14 V)/20 ma Figure 17: Unité de commande avec RWG Vis d arrêt S1 Ponts enfichables Système à 2 ou à 3/ 4 fils Les versions à 2 fils ou 3/ 4 fils sont préréglés en usine sur l interrupteur S1 selon les indications sur la commande Point visible : Système à 3 ou 4 fils en 0/4 20 ma Point non visible : Système à 2 fils 4 20 ma Disposition des ponts enfichables La vis d arrêt (figure 17) montre le palier de réduction sélectionné (se référer également à la page 15) Tableau 7: Positions des ponts enfichables Version fermeture sens horaire (standard) Version fermeture sens anti-horaire (standard) Palier de réduction est réglé sur Palier de réduction est réglé sur 1, 3, 5, 7, 9 2, 4, 6, 8, 10 1, 3, 5, 7, 9 2, 4, 6, 8, 10 Ponts enfichables, Ponts enfichables, Ponts enfichables, Ponts enfichables, disposition à disposition à disposition à droite disposition à droite gauche gauche 17
Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Instructions de service 121 Système à 2 fils 4 20 ma et système à 3 ou 4 fils 0 20 ma : régler Avant le réglage du RWG, le réducteur doit être réglé correctement (cf page 15) Appliquer la tension au transmetteur de position électronique Amener la vanne en position finale FERMEE Connecter l appareil de mesure pour 0 20 ma aux points de mesure (figure 18) Le circuit de courant (charge externe) doit être connecté (respecter charge maxi R B ) ou les pôles respectifs aux bornes (cf schéma de câblage) doivent être pontés Dans le cas contraire, aucune valeur ne peut être mesurée Régler le potentiomètre (cf page 16) Figure 18 Rmini (0/4 ma) Rmaxi (20 ma) Potentiomètre R (+) Points de mesure ( ) 0/4 20 ma Tourner le potentiomètre Rmini en sens horaire jusqu à ce que le courant de sortie augmente Tourner le potentiomètre Rmini en sens inverse jusqu à l obtention de la valeur suivante : pour système à 3 ou 4 fils : env 0,1 ma pour système à 2 fils env 4,1 ma Ainsi, il est assuré que le point électrique 0 ne sera pas dépassé et que le courant ne sera donc pas négatif Amener la vanne en position finale OUVERTE Positionner sur la valeur finale 20 ma à l aide du potentiomètre Rmaxi Amener la vanne à nouveau sur la position finale FERMEE et vérifier la valeur minimum (0,1 ma ou 4,1 ma) Effectuer une correction si requise 18
Instructions de service Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 122 Système à 3 ou 4 fils en 4 20 ma : régler Avant le réglage du RWG, le réducteur doit être réglé correctement (cf page 15) Appliquer la tension au transmetteur de position électronique Amener la vanne en position finale FERMEE Connecter l appareil de mesure pour 0 20 ma aux points de mesure (figure 19) Le circuit de courant (charge externe) doit être connecté (respecter charge maxi R B ) ou les pôles respectifs aux bornes (cf schéma de câblage) doivent être pontés Dans le cas contraire, aucune valeur ne peut être mesurée Régler le potentiomètre (cf page 16) Figure 19 Rmini (0/4 ma) Rmaxi (20 ma) Potentiomètre R (+) Points de mesure ( ) 0/4 20 ma Tourner le potentiomètre Rmini en sens horaire jusqu à ce que le courant de sortie augmente Tourner le potentiomètre Rmini en sens inverse jusqu à l obtention d un courant résiduel d env 0,1 ma Amener la vanne en position finale OUVERTE Positionner sur la valeur finale 16 ma à l aide du potentiomètre Rmaxi Amener la vanne en position finale FERMEE Positionner potentiomètre «Rmini» de 0,1 ma à la valeur initiale de 4 ma Ceci cause un décalage de la valeur finale de 4 ma Maintenant, une plage de 4 20 ma est définie Amener la vanne à nouveau dans les deux positions finales et vérifier le réglage Effectuer une correction si requise 19
Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Instructions de service 13 Indicateur de position mécanique : régler Lors du changement de la position de montage, vérifier si l indication mécanique de position doit être réglée à nouveau! Placer le disque indicateur sur l arbre Amener la vanne en position finale FERMEE Tourner le disque indicateur inférieur (figure 20) jusqu à l alignement du symbole FERME avec le repère indicateur du couvercle (figure 21) Amener la vanne en position finale OUVERTE Retenir le disque indicateur FERME et tourner le disque supérieur avec le symbole OUVERT jusqu à son alignement au repère indicateur du couvercle Figure 20 Figure 21 Disque indicateur Repère indicateur Le disque indicateur tourne d environ 140 à 280 pour une course complète d OUVERTURE à FERMETURE ou vice versa (selon le degré de réduction) Un réducteur primaire adapté a été installé en usine En cas de modification ultérieure du nombre de tours/course, il peut être nécessaire d adapter le réglage du réducteur primaire (cf page 15) 131 Boîtier de commande : fermer Après des interventions sur le boîtier de commande : Nettoyer les plans de joint du couvercle et du carter Vérifier si le joint torique est en bon état Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d acide sur les plans de joint Remettre le couvercle en place sur le boîtier de commande et serrer uniformément les vis hexagonales diamétralement opposées Si la peinture a été endommagée après le montage, effectuer les retouches qui s imposent afin d éviter toute corrosion 20
Instructions de service Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 14 Indice de protection IP 68 Définition Presse-étoupes Nota: Selon NF EN 60529, les conditions pour satisfaire à l indice de protection IP 68 sont à convenir entre le fabricant et le client Les appareils AUMA en indice de protection IP 68 satisfont aux exigences suivantes selon la définition AUMA : Durée de l immersion de 72 heures maxi Profondeur jusqu à 6 m maxi de hauteur de colonne d eau 10 opérations maximum en immersion Pour une immersion dans d autres liquides, des mesures supplémentaires pourraient être nécessaires afin de garantir la protection anti-corrosion ; veuillez consulter AUMA L immersion dans des liquides agressifs, pex acides ou bases n est pas admissible Pour les appareils équipés de composants électriques, des presse-étoupes appropriés en IP 68 sont à utiliser pour les entrées de câbles électriques La taille des presse-étoupes doit s accorder au diamètre extérieur des conducteurs ; se référer aux recommandations des fabricants des presse-étoupes En règle générale, les appareils sont livrés sans presse-étoupes En usine, les entrées de câbles sont obturés à l aide de bouchons lors de la livraison Sur commande, les presse-étoupes sont fournis par AUMA moyennant un supplément Pour cela, il faut indiquer le diamètre extérieur Au niveau des filetages, les presse-étoupes doivent être étanchés contre le carter au moyen de joints toriques De plus, nous recommandons de fixer les joints toriques à l aide d un liquide d étanchéité (adhésif Loctite ou similaire) L indice de protection IP 68 fait référence à l intérieur de l appareil Lors de l utilisation de l accouplement type A (écrou de tige) et d une immersion, l entrée d eau le long de la tige de la vanne dans l arbre creux ne peut pas être évitée ce qui entraîne de la corrosion Par ailleurs, l eau entre également dans les roulements à aiguilles de la forme d accouplement A ce qui entraîne la formation de corrosion et des dommages au niveau des roulements Pour cette raison, la forme d accouplement A ne devrait pas être utilisée Si on s attend à des immersions multiples ou répétées de l indicateur de position, il faut prévoir une protection anti-corrosion supérieure KS ou KX Mise en service Lors de la mise en service, il faut assurer : la propreté des plans de joints de carter et couvercle le bon état des joints toriques aux couvercles l application d une fine pellicule de graisse exempte d acide sur les surfaces de joint la fixation uniforme et serrée des couvercles par des vis Après une entrée d eau : Vérifier : En cas d une entrée d eau, sécher l appareil de manière appropriée et vérifier sa fonctionnalité 21
Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Instructions de service 15 Maintenance Après la mise en service, vérifier que la peinture de l appareil n est pas endommagée Effectuer les retouches qui s imposent avec soin afin d éviter toute corrosion AUMA peut fournir la couleur d origine en quantité appropriée En règle générale, les appareils AUMA ne requièrent pas d entretien Pour un fonctionnement durable et en tout sécurité, il faut au préalable que la mise en service ait été correctement réalisée Les joints en élastomère s usant vite, ils doivent être contrôlés régulièrement et remplacés le cas échéant Il est impératif de replacer correctement les joints toriques, de veiller à bien refermer le couvercle et d effectuer un serrage correct des presse-étoupes afin d empêcher la pénétration d impuretés ou d eau Nous recommandons également : En cas de manœuvre occasionnelle effectuer un test de fonctionnement tous les 6 mois Ceci permet de vérifier que le servomoteur est en parfait état de fonctionnement Six mois environ après la mise en service puis tous les ans, vérifier que les vis de fixation vers le réducteur sont correctement serrées Si besoin, resserrer en respectant les couples du tableau 1, page 7 16 Graissage L appareil est graissé à vie Aucun graissage ultérieur n est requis 17 Elimination et recyclage des matériaux Les appareils AUMA sont des produits offrant une longue durée de vie Toutefois, il faudra prévoir leur remplacement le moment venu Les appareils sont de conception modulaire et peuvent alors faire l objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction, selon : déchets électroniques métaux divers matières plastiques graisses et huiles Il est généralement valable : Recueillir les graisses et huiles lors du démontage Généralement, elles constituent un risque pour les eaux et ne doivent pas être déversées dans l environnement Veiller à disposer tout matériel démonté selon les règles d évacuation ou de recyclage trié par type de matière Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur 18 SAV AUMA offre des prestations de service comme pex la maintenance et la révision des servomoteurs Les adresses, bureaux et agences sont listés sur les page 26 à 27 ou se trouvent sur Internet (wwwaumacom) 22
Instructions de service Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Notes 23
Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Instructions de service 19 Déclaration d incorporation et déclaration de conformité 24
Instructions de service Bloc de contacts fin de course WSH 101 WSH 161 Indice B Boîtier de commande 10 C Consignes de sécurité 4 Contacts fin de course 11 D Déclaration d incorporation 24 Déclaration de conformité 24 Disque indicateur 10,20 Données techniques 5 Double-contacts fin de course 13 E Elimination et recyclage 22 Emballage 6 F Formes d accouplements 7 G Graissage 22 I Indicateur de position 20 Indicateur de position mécanique 20 Indice de protection IP 68 21 M Maintenance 4 Montage sur vanne ou réducteur 7 P Potentiomètre 16 Protection anti-corrosion 6,22 R Raccordement électrique 9 Résistance de chauffage 9 RWG 17 S SAV 22 Sections de raccordement 9 Stockage 6 T Transmetteur de position électronique RWG 17 Système à 2 fils 18 Système à 3/4 fils 19 Transmetteur de position RWG 17 Transport 6 Tube de protection 8 U Usinage de l écrou de tige 8 25
AUMA à l'échelle mondiale Europe AUMA Riester GmbH & Co KG Plant Müllheim DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 Fax +49 7631 809-1250 riester@aumacom wwwaumacom Plant Ostfildern-Nellingen DE-73747 Ostfildern Tel +49 711 34803-0 Fax +49 711 34803-3034 riester@wofaumacom Service-Center Köln DE-50858 Köln Tel +49 2234 2037-9000 Fax +49 2234 2037-9099 Service@sckaumacom Service-Center Magdeburg DE-39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-0 Fax +49 39204 759-9429 Service@scmaumacom Service-Center Bayern DE-85386 Eching Tel +49 81 65 9017-0 Fax +49 81 65 9017-2018 Riester@scbaumacom AUMA Armaturenantriebe GmbH AT-2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 Fax +43 2252 8254050 office@aumaat wwwaumaat AUMA (Schweiz) AG CH-8965 Berikon Tel +41 566 400945 Fax +41 566 400948 RettichPch@aumacom AUMA Servopohony spol sro CZ-250 01 Brandýs nl-stboleslav Tel +420 326 396 993 Fax +420 326 303 251 auma-s@aumacz wwwaumacz OY AUMATOR AB FI-02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 Fax +358 9 5840 2300 auma@aumatorfi wwwaumatorfi AUMA France SARL FR-95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 info@aumafr wwwaumafr AUMA ACTUATORS Ltd GB- Clevedon North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 Fax +44 1275 875492 mail@aumacouk wwwaumacouk AUMA ITALIANA Srl a socio unico IT-20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 Fax +39 0331 517606 info@aumait wwwaumait AUMA BENELUX BV NL-2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 Fax +31 71 581 40 49 office@beneluxaumacom wwwaumanl AUMA Polska Sp z oo PL-41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 Fax +48 32 783 52 08 biuro@aumacompl wwwaumacompl OOO Priwody AUMA RU- 124365 Moscow a/ya 11 Tel +7 495 221 64 28 Fax +7 495 221 64 38 aumarussia@aumaru wwwaumaru ERICHS ARMATUR AB SE-20039 Malmö Tel +46 40 311550 Fax +46 40 945515 info@erichsarmaturse wwwerichsarmaturse GRØNBECH & SØNNER A/S DK-2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 Fax +45 33 26 63 21 GS@g-sdk wwwg-sdk IBEROPLAN SA ES-28027 Madrid Tel +34 91 3717130 Fax +34 91 7427126 iberoplan@iberoplancom D G Bellos & Co OE GR-13671 Acharnai Athens Tel +30 210 2409485 Fax +30 210 2409486 info@dgbellosgr SIGURD SØRUM A S NO-1300 Sandvika Tel +47 67572600 Fax +47 67572610 post@sigumno INDUSTRA PT-2710-297 Sintra Tel +351 2 1910 95 00 Fax +351 2 1910 95 99 industra@tyco-valvescom MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic Ltd Sti TR-06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 Fax +90 312 217 33 88 megaendustri@megaendustricomtr wwwmegaendustricomtr CTS Control Limited Liability Company UA-02099 Kiyiv Tel +38 044 566-9971, -8427 Fax +38 044 566-9384 v_polyakov@ctscomua Africa AUMA South Africa (Pty) Ltd ZA-1560 Springs Tel +27 11 3632880 Fax +27 11 8185248 aumasa@mwebcoza ATEC EG- Cairo Tel +20 2 23599680-23590861 Fax +20 2 23586621 atec@intouchcom Amérique AUMA ACTUATORS INC US-PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) Fax +1 724-743-4711 mailbox@auma-usacom wwwauma-usacom AUMA Argentina Representative Office AR-Boulogne Tel/Fax +54 232 246 2283 contacto@aumaargentinacomar AUMA Automação do Brasil Ltda BR-Sao Paulo Tel +55 11 8114-6463 bitzco@uolcombr AUMA Chile Representative Office CL-9500414 Buin Tel +56 2 821 4108 Fax +56 2 281 9252 aumachile@adsltiecl TROY-ONTOR Inc CA-L4N 8X1 Barrie Ontario Tel +1 705 721-8246 Fax +1 705 721-5851 troy-ontor@troy-ontorca MAN Ferrostaal de Colombia Ltda CO- Bogotá DC Tel +57 1 401 1300 Fax +57 1 416 5489 dorianhernandez@manferrostaalcom wwwmanferrostaalcom PROCONTIC Procesos y Control Automático EC- Quito Tel +593 2 292 0431 Fax +593 2 292 2343 info@proconticcomec Corsusa International SAC PE- Miralflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 Fax +511444-3664 corsusa@corsusacom wwwcorsusacom PASSCO Inc PR-00936-4153 San Juan Tel +18 09 78 77 20 87 85 Fax +18 09 78 77 31 72 77 Passco@prtcnet Suplibarca VE- Maracaibo Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 Fax +58 261 7 532 259 suplibarca@intercablenetve Asie AUMA Actuators (Tianjin) Co, Ltd CN-300457 Tianjin Tel +86 22 6625 1310 Fax +86 22 6625 1320 mailbox@auma-chinacom wwwauma-chinacom AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED IN-560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4655 Fax +91 80 2839 2809 info@aumacoin wwwaumacoin AUMA JAPAN Co, Ltd JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa Tel +91 80 2839 4655 Fax +81 44 366 2472 mailbox@aumacojp wwwaumacojp AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd SG-569551 Singapore Tel +65 6 4818750 Fax +65 6 4818269 sales@aumacomsg wwwaumacomsg 26
AUMA Actuators Middle East WLL AE- 15268 Salmabad 704 Tel +973 17877377 Fax +973 17877355 NaveenShetty@aumacom PERFECT CONTROLS Ltd HK- Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 Fax +852 2416 3763 joeip@perfectcontrolscomhk DW Controls Co, Ltd KR-153-702 Seoul Tel +82 2 2624 3400 Fax +82 2 2624 3401 sichoi@actuatorbankcom wwwactuatorbankcom Sunny Valves and Intertrade Corp Ltd TH-10120 Yannawa Bangkok Tel +66 2 2400656 Fax +66 2 2401095 sunnyvalves@inetcoth wwwsunnyvalvescoth/ Top Advance Enterprises Ltd TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 Fax +886 2 8228 1975 support@auma-taiwancomtw wwwauma-taiwancomtw Australie BARRON GJM Pty Ltd AU-NSW 1570 Artarmon Tel +61 294361088 Fax +61 294393413 info@barroncomau wwwbarroncomau 2010-06-17 27
AUMA Riester GmbH & Co KG Postfach 1362 D-79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 Fax+49 7631 809-1250 riester@aumacom wwwaumacom Votre partenaire local : AUMA FRANCE SARL ZAC Les Châtaigniers III 10 Rue Constantin Pecqueur 95157 Taverny Cedex Tél +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 info@aumafr wwwaumafr Zertifikat-Registrier-Nr 12 100/104 4269 Y001145/005/fr/110 Pour des informations plus détaillées concernant les produits AUMA, veuillez vous référer à notre site Internet: wwwaumacom