IM05805003F Notice d'installation et d'entretien Combinateur pour pompe à incendie Diesel FD100 Effective August 2003
Table des matières 1. Installation et montage du combinateur...1 2. Connexions électriques...1 3. Connexion au réseau...1 4. Panneau d'affichage principal...2 Annonciateurs...2 Affichage à cristaux liquides...2 Touches de fonctions (F1, F2, F3) et MENU...2 Boutons silence et réarmement...2 Bouton d'essai des lampes-témoins...2 Bouton heure/impression...2 5. Fonctionnement du combinateur...3 MODE HORS CIRCUIT...3 MODE MANUEL...3 MODE AUTOMATIQUE...3 6. Programmation du combinateur principal...4 7. Signaux d'alarme (panneau annonciateur)...4 DÉFAILLANCE DES BATTERIES...4 DÉFAILLANCE DU CHARGEUR...4 MARCHE DU MOTEUR...4 SURVITESSE DU MOTEUR...4 REFUS DE DÉMARRER...4 DÉVERSEMENT DE CARBURANT...4 TEMPÉRATURE DU MOTEUR ÉLEVÉE...4 NIVEAU DE CARBURANT BAS/ÉLEVÉ...5 BASSE PRESSION D'HUILE...5 RÉSERVOIR BAS/ÉLEVÉ...5 BASSE TEMPÉRATURE AMBIANTE...5 8. Mode d'impression...5 IMPRESSION AUTOMATIQUE...5 IMPRESSION MANUELLE...5 9. Chargeurs de batteries...6 10. Température de fonctionnement...6 11. Mise en route initiale...7 12. Directives imprimante - enregistreur...9
Notice d'installation et d'entretien des combinateurs pour pompe à incendie à moteur Diesel FD100 Pour se familiariser avec le combinateur pour pompe à incendie FD100, lire attentivement et complètement la présente notice. Conserver ce document pour référence ultérieure. 1. Installation et montage du combinateur Déballer soigneusement le combinateur et procéder à une inspection complète. Positionner le combinateur le plus près possible de la machine commandée et à vue du moteur diesel et des batteries, de préférence à dix pieds (3 mètres) ou moins. Le FD100 convient à une installation murale ou au sol. Prendre note que le combinateur n'est pas du type autoporteur et qu'il doit reposer sur des pattes ou être boulonné solidement au mur. Se reporter au dessin d'encombrement DDFD100 de cette notice pour connaître les dimensions. Fixer l'enveloppe à l'aide d'attaches capables de supporter une charge de 250 lb (114 kg). 2. Connexions électriques Toutes les connexions électriques doivent être effectuées conformément aux normes et aux codes nationaux et locaux. Positionner le combinateur de manière à le protéger de l'eau s'échappant des pompes ou de leurs raccords. Les composantes du combinateur normalement sous tension doivent se trouver à au moins 12 pouces (305 mm) au dessus du sol. Avant de mettre en route, vérifier les données sur la plaque signalétique, notamment le numéro de catalogue, la polarité de la mise à la terre, la tension d'alimentation c.a., la tension des batteries et la pression du réseau. Vérifier toutes les connexions électriques, les composants et la filerie pour y déceler tout dommage et y apporter des correctifs au besoin. Se reporter aux schémas de montage appropriés inclus aux présentes ou fixés à la porte de l'enveloppe pour tout renseignement de câblage relatif à l'alimentation d'entrée c.a., aux batteries et au moteur. Installer les conduits nécessaires en recourant aux méthodes et aux outils appropriés. Les bornes 1 à 12 du bornier inférieur servent au raccordement aux bornes correspondantes du bornier du moteur diesel. La tension d'arrivée c.a. est identifiée par les lettres L et N sur le bornier inférieur. Les bornes 16 à 31 du bornier inférieur servent au raccordement de toutes les fonctions d'alarme à distance. Les bornes 39 à 134 de la carte du relais servent au raccordement de toutes les fonctions de relais de sortie. Ces bornes sont du type démontable pour faciliter le câblage. Les bornes de la carte du combinateur conviennent à une tension nominale de 30 volts c.c. Remarque : Toutes les connexions et le câblage c.a. effectués sur place doivent pénétrer dans l'enveloppe par le bas, à droite, ou le fond, à droite, SEULEMENT (se reporter à l'étiquette fixée à l'intérieur de l'enveloppe). LE CONTRAIRE INVALIDE LA GARANTIE. Calibre des conducteurs Pour câblage de commande, utiliser des conducteurs n 14 AWG pour toutes les connexions électriques sauf les batteries. Pour connexions aux batteries, bornes 6, 7, 8 et 11, utiliser les conducteurs suivants : N 10 AWG : 0 à 25 pieds (7,62 m) N 8 AWG : 25 à 50 pieds (15,2 m) 1
Le FD100 est muni soit d'un transducteur à pression soit d'un pressostat Mercoid en option. Le combinateur comprend un raccord femelle de 1/4 po NPT situé au fond, du côté extérieur de l'enveloppe aux fins de raccordement au réseau. Réaliser ce raccordement conformément au NFPA, dépliant n 20. À l'aide de tuyaux, raccorder le robinet destiné aux essais, situé à la gauche du raccordement au réseau, à un drain ou à l'égout. Remarque : Les conduites d'eau raccordées au robinet de vidange et au manostat doivent être propres et libres de toute contamination. Le panneau principal du combinateur est raccordé soit aux dispositifs sensibles à la pression, soit au transducteur de pression ou soit à l'interrupteur Mercoid. Programmer le combinateur selon le dispositif approprié. Lorsqu'on utilise le transducteur de pression standard, la pression apparaît dans le coin supérieur droit de l'affichage à cristaux liquides. Les pressions de consignes précises de démarrage et d'arrêt peuvent être programmées dans le combinateur par l'intermédiaire des interrupteurs à membrane. L'imprimante fournit également les pressions en cas d'alarme et d'écart de pression. Lorsqu'on utilise un interrupteur Mercoid optionnel, l'affichage à cristaux liquides indique «OK» quand la pression est satisfaisante et «LOW» (faible) si les contacts du manostat changent d'état. L'imprimante fournit un message «Low Pressure» (basse pression) lorsque la pression est insatisfaisante. 4. Panneau d'affichage principal Le panneau d'affichage principal à l'intérieur de l'enveloppe, derrière la fenêtre de verre cassable, sert à de multiples fonctions (se reporter à la figure 1 pour agencement du panneau d'affichage principal). annonciateurs interrupteurs principaux ampèremètre et voltmètre pour chaque batterie indicateur de pression fonctions de programmation 3. Connexion au réseau Annonciateurs Les indicateurs d'alarme et d'état situés à la partie supérieure du panneau d'affichage principal s'allument pour signaler toute situation anormale. Les indicateurs comportent une code couleurs correspondant à la priorité des alarmes : VERT: conditions normales de fonctionnement ROUGE: alarme critique JAUNE: alarme de supervision Interrupteur principal Quatre interrupteurs à membrane AUTO, MA- NUEL, ESSAI et ARRÊT, chacun muni d'un indicateur à DEL, sont clairement identifiés pour un fonctionnement facile du combinateur. Affichage à cristaux liquides L'affichage à cristaux liquides situé à la partie inférieure du panneau d'affichage principal indique la tension et le courant de chaque batterie ainsi que la pression du réseau en PSI (lb/po 2 ). L'affichage à cristaux liquides sert aussi pendant la programmation du combinateur diesel. Touches de fonctions (F1, F2, F3) et MENU Quatre interrupteurs à membrane F1, F2, F3 et MENU servent à programmer le combinateur. Se reporter à la section 6 quant à la programmation du combinateur. Boutons silence et réarmement Servent à neutraliser ou à réarmer des alarmes définies selon NFPA, dépliant n 20. Bouton d'essai des lampes-témoins Une fois enfoncé, les DEL s'allument de façon séquentielle, rangée par rangée. Cette fonction peut être activée à quelque moment pendant le fonctionnement du combinateur. Bouton heure/impression Ce bouton permet de basculer entre deux fonctions. Enfoncé une première fois, la DEL indique : HAUT : La date et l'heure BAS : BAS La date et l'heure de la minuterie d'essai hebdomadaire Nombre de messages consi- 2
À DROITE : gnés en mémoire Si enfoncé une deuxième fois, le combinateur demande à l'utilisateur de maintenir le bouton enfoncé pendant trois secondes (une tonalité se fait alors entendre) après quoi les événements en mémoire et les messages d'alarme sont transmis à l'imprimante. Cela se produit seulement lorsque la fonction «Print Routine» (impression de la routine) est en mode Manual Print (impression manuelle), sinon les renseignements sont transmis directement à l'imprimante sans intervention de l'utilisateur. Se reporter à la section 8. La touche «Time/Print» (heure/impression) n'est pas fonctionnelle lorsque le combinateur est en mode ARRÊT. 5. Fonctionnement du combinateur Avant d'accéder à quelque mode, passer d'abord au mode HORS CIRCUIT. MODE HORS CIRCUIT : En mode HORS CIRCUIT, le combinateur empêche le moteur de démarrer et réarme les alarmes suivantes : SURVITESSE, DÉFAILLANCE DU CHARGEUR, DÉFAILLANCE DE LA BATTERIE, REFUS DE DÉMARRER, PRESSION D'HUILE FAIBLE, TEMPÉRATURE DU MOTEUR ÉLEVÉE. La position OFF (hors circuit) neutralise toutes les alarmes. Trois (3) jeux de contacts d'alarme servent à indiquer que le combinateur se trouve à OFF (hors circuit). Les valeurs nominales des contacts sont de 10 A à 220 V c.a. / 32 V c.c. MODE MANUEL : Cette position permet de démarrer les moteurs à l'aide des boutons de démarrage manuel, Crank #1 (démarrage n 1) et Crank #2 (démarrage n 2), situés sous le panneau d'affichage principal. Il est possible d'arrêter le moteur en appuyant sur les boutons-poussoirs «Remote Stop» (arrêt à distance), «Local Stop» (arrêt local) ou en mettant le combinateur en mode OFF (hors circuit). Le moteur s'arrête automatiquement en cas de SURVITESSE. Toutes les alarmes sont activées en mode MANUEL, sauf «FAIL TO START» (refus de démarrer). ATTENTION : Appuyer sur «Crank #1» ou «Crank #2» (démarrage n 1 ou n 2) seulement lorsque le combinateur se trouve au mode MA- NUEL. Ne pas enfoncer les boutons de démarrage lorsque le combinateur se trouve dans un autre mode ou pendant que le moteur est en marche. Il pourrait s'ensuivre des dommages importants au moteur. Trois (3) jeux de contacts d'alarme servent à indiquer que le combinateur se trouve en mode MANUEL. Les valeurs nominales des contacts sont de 10 A à 220 V c.a. / 32 V c.c. MODE AUTOMATIQUE : Lorsqu'on met le combinateur en mode AUTO, l'annonciateur «SWITCH IN AUTO» (interrupteur en mode auto) s'allume. Le combinateur est alors prêt à faire démarrer le moteur en situation d'urgence. Un signal de perte de pression, «Remote Start» (démarrage à distance), du robinet déluge ou de la minuterie d'essai hebdomadaire amorcera le cycle de «tentative de démarrage». Ce cycle comprend 6 manoeuvres de démarrage d'une durée de 15 secondes espacées de 5 périodes de repos de 15 secondes. Les batteries n 1 et n 2 sont sollicitées par alternance lors de chaque cycle de démarrage. Dans l'éventualité où une batterie ne fonctionne pas ou est manquante, le combinateur se verrouille sur la batterie restante pendant le cycle de démarrage. Une fois le moteur en marche, le combinateur interrompt toute manoeuvre de démarrage subséquente. Le mode arrêt est programmable afin d'obtenir un arrêt soit manuel (réglage en usine) soit automatique. Prendre note que le moteur s'arrête dès que l'on met le combinateur en position «OFF» (hors circuit) ou, automatiquement, s'il y a survitesse. Mode d'arrêt manuel : Le moteur continue de fonctionner jusqu'à ce qu'on enfonce le boutonpoussoir «arrêt local» ou «arrêt à distance», à la condition que toutes les causes susceptibles de provoquer le démarrage aient été éliminées. Mode d'arrêt automatique : Le moteur continue de fonctionner jusqu'à la fin de la temporisation du compteur de temps de marche (RPT) (réglée en usine à 30 minutes) et que toutes les causes susceptibles de provoquer le démarrage aient été éliminées. 3
Chaque combinateur diesel comprend une MINUTERIE D'ESSAI HEBDOMADAIRE et une horloge de 24 heures pour mettre le moteur en marche automatiquement une fois par semaine. Le combinateur amorce la séquence de démarrage en ouvrant le robinet de vidange ce qui laisse croire en une perte de pression du réseau. Dès que le combinateur reçoit le signal Dans l'éventualité où le moteur est hors service au moment de l'essai hebdomadaire, celui-ci débute dès la mise en service du moteur. On s'assure ainsi, au moins une fois par semaine, que le moteur est mis en marche pendant la période précisée par NFPA, dépliant n 20. Lors de la séquence d'essai hebdomadaire, le moteur s'arrête automatiquement en situation de SURVITESSE, PRESSION D'HUILE FAIBLE ou de TEMPÉRATURE DU MOTEUR ÉLEVÉE. MODE D'ESSAI : En position ESSAI, le combinateur amorce une séquence de démarrage en ouvrant le robinet de vidange, ce qui provoque une chute de pression. Le combinateur met automatiquement le moteur en marche. Pour interrompre une séquence d'essai, mettre le combinateur hors circuit, sinon le mode ARRÊT prévaut conformément au programme. En mode essai, toutes les alarmes sont actives. En cas de SURVITESSE, de BASSE PRESSION D'HUILE ou de TEMPÉRATURE DU MOTEUR ÉLEVÉE, le moteur s'arrête automatiquement. 6. Programmation du combinateur principal >> Le combinateur est programmable << en mode hors circuit seulement. L'affichage à cristaux liquides fournit les données et permet à l'utilisateur de modifier le programme en enfonçant les touches MENU et F1, F2 et F3. Les paramètres affichés correspondent aux valeurs par défaut du combinateur. Au-dessus des touches de fonction F1, F2 et F3 apparaissent des symboles ou des mots décrivant la fonction. Les touches de fonction servent à augmenter, à diminuer ou à valider les valeurs préétablies. Pendant la programmation, enfoncer les touches de fonction ou de MENU dans un délai de 15 secondes, sinon le combinateur revient au point initial. «ENGINE RUN» (démarrage du moteur), le robinet de vidange se ferme automatiquement. Le moteur continue de fonctionner pendant 30 minutes au minimum ou pendant la temporisation du RPT, selon la valeur la plus longue. Un imprimé indique alors «Weekly Test Started» (essai hebdomadaire en cours). PROGRAMMATION DU COMBINATEUR : Mettre le combinateur en mode HORS CIRCUIT et enfoncer les touches MENU, puis F3. Les dessin n 3A13358H01 ci-joint illustre la séquence des paramètres soumis à l'utilisateur. Pour passer au paramètre suivant, appuyer sur MENU. Le passage d'un paramètre à un autre n'affecte en rien la valeur du paramètre affiché. Les touches F1 et F2 servent à modifier les valeurs tandis que la touche F3 sert à entrer la valeur en mémoire ou à accepter la valeur affichée et à passer au paramètre suivant. Par exemple, si le paramètre affiché est «CHAN- GE DATE» (changer la date), appuyer sur MENU à trois reprises pour accéder à «RUN PERIOD TIMER» (compteur de temps de marche) et enfoncer F3 pour modifier l'heure. F1 augmente la valeur, F2, la diminue et F3 met en mémoire la valeur choisie et passe au prochain paramètre. 7. Signaux d'alarme (panneau annonciateur) Tout combinateur diesel FD100 comprend les alarmes de la Figure 1. Les alarmes qui ne servent pas peuvent être activées en tout temps. Se reporter au dessin livré avec le FD100 pour raccorder les alarmes. Se reporter à l'annexe «A» : «Alarmes des annonciateurs» fixée à l'intérieur de l'enveloppe, qui décrit les alarmes, les méthodes de réarmement, les numéros de référence aux bornes et aux imprimés des problèmes courants. La section 8 décrit le mode impression. DÉFAILLANCE DES BATTERIES Deux annonciateurs sur le panneau d'alarme signalent la défaillance des batteries n 1 ou n 2. L'alarme entre en action pendant le cycle de démarrage lorsque le combinateur détecte une batterie faible ou déchargée, c.-à-d. à 67 % de la tension nominale ou moins. DÉFAILLANCE DU CHARGEUR 4
Deux annonciateurs sur le panneau d'alarme signalent la défaillance des chargeurs n 1 ou n 2. L'alarme entre en action en cas de perte d'alimentation du chargeur ou en cas de mauvais fonctionnement du chargeur (contacts d'alarme raccordés au combinateur à partir du chargeur). Le moteur continue de fonctionner. MARCHE DU MOTEUR REFUS DE DÉMARRER Après 6 tentatives de démarrage, trois pour chaque batterie, l'annonciateur refus de démarrer s'allume. Apporter une attention immédiate au moteur diesel et à son équipement connexe. DÉVERSEMENT DE CARBURANT Indique un fuite de carburant dans le circuit d'alimentation. Il s'agit d'une situation très grave nécessitant une intervention immédiate. Le moteur continue de fonctionner. (Signal fourni par d'autres.) TEMPÉRATURE DU MOTEUR ÉLEVÉE Signifie que la température du réfrigérant à l'intérieur du circuit de refroidissement est extrêmement élevée. L'interrupteur de température élevée du moteur envoie alors un signal au combinateur. Le moteur continue de fonctionner en modes AUTO et MANUEL. En mode ESSAI et pendant le cycle d'essai hebdomadaire, le moteur s'arrête. NIVEAU DE CARBURANT BAS/ÉLEVÉ Indique que l'alimentation en carburant du moteur est faible ou élevée. Le moteur continue de fonctionner et une alarme sonore retentit suite au signal transmis à partir du réservoir. (Signal fourni par d'autres.) BASSE PRESSION D'HUILE Le combinateur possède une temporisation intégrée qui neutralise le signal d'alarme «basse pression d'huile» pendant le démarrage. Une fois la temporisation écoulée, si le moteur reçoit un signal basse pression d'huile, alors le combinateur déclenche l'alarme. Le moteur continue de fonctionner en mode AUTO et MANUEL. En mode ESSAI et pendant le cycle d'essai hebdomadaire, cette alarme provoque l'arrêt automatique du moteur. Cette situation risque de causer des dommages importants si le moteur demeure en marche. RÉSERVOIR BAS/ÉLEVÉ Cet annonciateur s'allume lorsque le combinateur reçoit un signal de fonctionnement du moteur diesel. SURVITESSE DU MOTEUR Une alarme de survitesse du moteur arrête ce dernier peu importe le stade de démarrage - dans tous les modes. Le moteur envoie ce signal au combinateur. Indique que niveau d'eau à l'intérieur du réservoir est bas ou élevé. (Signal fourni par d'autres.) BASSE TEMPÉRATURE AMBIANTE Dans l'éventualité d'une alarme basse température ambiante, le moteur continue de fonctionner. 8. Mode d'impression Le FD100 comprend une imprimante matricielle thermique aux fins de dépannage et d'alarme. Chaque imprimé porte l'heure, la date et le mode du combinateur au moment de l'alarme/événement. Se reporter aux annexes A et B pour le détail des messages d'alarme et d'événement. Le manuel de l'imprimante fait partie de ce document. Il est possible de régler la routine d'impression en mode «Auto» ou «Manuel». IMPRESSION AUTOMATIQUE - Les messages s'impriment automatiquement au fur et à mesure des alarmes ou des événements. IMPRESSION MANUELLE - Les messages d'alarme et d'événements sont mis en mémoire jusqu'à ce qu'on appuie sur la touche «Time/Print» (heure/impression) qui en commande alors l'impression. Le combinateur peut emmagasiner jusqu'à 1024 messages sur la base du premier entré, premier sorti. Pour imprimer les messages en mémoire, maintenir enfoncée la touche «Time/ Print» (heure/impression) pendant au moins trois secondes. Se reporter à la page 3 quant à la description du bouton «Time/Print» (heure/impression). NE PAS COUPER L'ALIMENTATION DE L'IMPRIMANTE JUSQU'À CE QUE TOUS LES MESSAGES SOIENT IMPRIMÉS, SINON L'INFORMATION SERA PERDUE. ÉTAT D'IMPRESSION : Si l'on a répondu «oui» lors de la programmation, l'imprimante imprime l'«état» du combinateur à la sortie du mode 5
programme et seulement si le combinateur se trouve en mode AUTO, MANUEL ou ESSAI. IMPRESSION DES ÉCARTS : Sert à déterminer à quelle fréquence imprimer les fluctuations de pression du réseau, en lb/po 2, selon la programmation de l'utilisateur. Par exemple, si l'on a programmé une valeur de 10 lb/po 2, chaque fois que la pression du réseau varie d'au moins 10 lb/po 2, la pression, la date et Imprimé «État» Imprimés des alarmes et des messages La section 6 aborde la programmation du mode d'impression. 9. Chargeurs de batteries Les chargeurs sont du type à double régime; ils produisent 10 ampères à plein régime. Entièrement électroniques, les chargeurs de batterie l'heure sont générées par l'imprimante (dans le cas d'un manostat Mercoid, ce paramètre n'a aucune incidence). limitent le courant de sortie à 10 ampères même pendant un court-circuit continu. La DEL verte du chargeur indique la présence de courant alternatif. Une fois la batterie complètement chargée, le chargeur produit une charge d'entretien et le courant d'appoint nécessaire pour maintenir les batteries à leur pleine charge. Les chargeurs comprennent deux jeux de contacts secs, variante C. Le premier sert à détecter la faible tension de la batterie, J2, (non câblé) avec DEL rouge identifiée «LOW VOLTS» (tension faible), le deuxième, la perte de courant alternatif, J3, raccordé au combinateur. On peut choisir le mode de chargement à l'aide de l'interrupteur à bascule à trois positions situé près du centre du panneau d'instrumentation du chargeur. Voici quels sont les trois modes disponibles : Continu (charge d'entretien) Continu (charge d'égalisation) (non recommandé pendant plus de 12 heures) AUTOMATIQUE Il est fortement recommandé de laisser l'interrupteur en mode AUTOMATIQUE. Dans cette position, le chargeur fournit automatiquement une «charge d'égalisation» dès la chute de tension de la batterie et interrompt automatiquement toute charge lorsque la tension de la batterie est élevée. Ce mode permet d'alimenter une charge d'égalisation au besoin et seulement pendant la période de temps requise. Les chargeurs comportent une protection contre l'inversion de la polarité empêchant le chargeur d'alimenter une batterie dont la polarité a été inversée, ou la tension est inférieure à une valeur minimale, comme l'indique une DEL rouge. Deux autres DEL servent à indiquer le mode de fonctionnement des chargeurs soit «FLOAT» (entretien) ou «EQUALIZE» (égalisation). 6
À remarquer que les chargeurs sont positionnés à 180 l'un de l'autre. Chaque chargeur porte une étiquette qui indique clairement la position de l'interrupteur à trois positions et la signalisation des cinq DEL. Être particulièrement prudent lors des travaux près des chargeurs. Ils renferment des pièces sous tension et sont alimentés en courant alternatif. 10. Température de fonctionnement Les températures de fonctionnement d'un FD100 se situent entre -20 C et 70 C. Les températures au-delà de ces limites peuvent causer des dommages au combinateur pour moteurs diesel. 7
11. Mise en route initiale 1. S'assurer que les disjoncteurs CB1 et CB2 sont en position OFF (0) (hors circuit). 2. S'assurer que les bornes L et N sont alimentées en courant alternatif. 3. Raccorder les batteries du moteur aux bornes 6, 8 et 11 du combinateur. Lorsqu'on inverse la polarité des batteries, la tension obtenue est de zéro. Prendre note que les bornes 6A et 8A sont à l'usage de l'usine et NE sont PAS destinées à des connexions extérieures. 4. Les chargeurs DOIVENT se trouver en mode AUTO (se reporter à l'interrupteur à bascule des chargeurs - réglé en usine au mode AUTO). 5. Mettre les disjoncteurs CB1 et CB2 en circuit (position «1»). 6. Mettre l'imprimante en marche après avoir mis CB1 ou CB2 en circuit. 7. Mettre le combinateur en mode «OFF» (HORS CIRCUIT) en appuyant sur le bouton «OFF». 8. S'assurer que la programmation du moteur diesel est conforme aux caractéristiques du client. Se reporter à la section 6 de cette notice. Consulter l'imprimé ÉTAT pour connaître la valeur des réglages effectués en usine. ESSAI DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE Vérifier l'imprimante en mode Auto, conformément à la section 8 de cette notice Enfoncer le bouton AUTO. La DEL du bouton AUTO s'allume ainsi que l'annonciateur «Switch in Auto» (interrupteur en mode auto). S'assurer que la pression d'eau est satisfaisante et que le panneau d'affichage à cristaux liquides indique bien la pression en lb/po 2. Diminuer la pression d'eau. Le combinateur amorce son cycle de démarrage. Lorsque le moteur ne démarre pas après six tentatives et périodes de repos, l'alarme sonore retentit et l'annonciateur «Fail to start» (refus de démarrer) s'allume. Appuyer sur le bouton «OFF» (hors circuit) pour neutraliser l'alarme. Lorsque le moteur démarre, l'annonciateur «Engine Run» (moteur en marche) s'allume. Augmenter la pression d'eau au-delà de la valeur d'arrêt de consigne. Appuyer sur le boutonpoussoir «Stop» (arrêt) de l'enveloppe. Lorsque la pression est satisfaisante, le moteur s'arrête. ou Lorsque le mode d'arrêt est programmé «Auto-Stop» (arrêt automatique), le moteur s'arrête après la temporisation du compteur de temps de marche RPT et que la pression est satisfaisante. L'utilisateur programme la temporisation du RPT, qui est réglée en usine à 30 minutes. Lorsque la valeur du compteur séquentiel est > 0 seconde, le démarrage automatique sera différé du nombre de secondes programmé. Lorsque la fonction Panne de courant alternatif est ACTIVÉE, le démarrage automatique sera différé du nombre de secondes programmé en cas de panne de courant. 8
ESSAI DE DÉMARRAGE MANUEL Enfoncer le bouton «Manual» (manuel). La DEL du bouton s'allume. La vanne électromécanique de carburant change d'état. Appuyer sur le bouton démarrage n 1. Le moteur est lancé puis démarre et l'annonciateur «Engine Run» (moteur en marche) s'allume. Enfoncer le bouton «OFF» (hors circuit). Attendre que le moteur s'arrête. Appuyer sur le bouton «Manual» (manuel) puis sur le bouton de démarrage n 2. Le moteur est lancé puis démarre et l'annonciateur «Engine Run» (moteur en marche) s'allume. Enfoncer le bouton «OFF» (hors circuit). Le moteur s'arrête. ESSAI DE DÉMARRAGE Enfoncer le bouton «Test» (essai). La DEL du bouton s'allume. La vanne électromécanique de vidange est alors excitée et réduit le pression. Le combinateur démarre le moteur automatiquement. L'annonciateur «Engine Run» (moteur en marche) s'allume. Enfoncer le bouton «OFF» (hors circuit). Le moteur s'arrête. Remarque : Le moteur s'arrête en cas de basse pression d'huile, de température de l'eau élevée ou de survitesse. VÉRIFICATION DE L'ESSAI HEBDOMADAIRE Enfoncer le bouton «OFF» (hors circuit). Pour procéder à une vérification de l'essai hebdomadaire, reprogrammer le combinateur pour amorcer l'essai à un moment opportun pour l'utilisateur. Enfoncer le bouton «AUTO». À l'heure et à la date programmée, la vanne électromécanique de vidange s'ouvre. Lorsque la pression chute en-deça de la pression de démarrage en lb/po 2, le moteur démarre, l'annonciateur «Engine Run» (moteur en marche) s'allume et la vanne électromécanique de vidange se ferme. Enfoncer le bouton «OFF» (hors circuit). Le moteur s'arrête. Reprogrammer la fonction d'essai hebdomadaire pour un fonctionnement normal. Remarque : Le moteur s'arrête en cas de basse pression d'huile, de température de l'eau élevée ou de survitesse. 9
12. Directives imprimante - enregistreur INTRODUCTION Une imprimante commandée par microprocesseur équipe à titre standard le combinateur pour pompes à incendie à moteur diesel FD100. Installée à l'intérieur de l'enveloppe, l'imprimante-enregistreur fournit un imprimé constituant un rapport d'état des alarmes, des événements, des tensions des batteries, de la pression du réseau, du compteur d'essai hebdomadaire et des paramètres programmés dans le combinateur. Chaque imprimé d'alarme porte l'heure, la date et le mode de fonctionnement du combinateur. Il peut servir d'outil de dépannage pour déterminer les causes du démarrage et l'heure exacte de toutes les alarmes et de tous les événements, comme le démarrage, le signal de marche du moteur, etc. FONCTIONNEMENT À la sortie de l'usine, l'imprimante-enregistreur contient un rouleau de papier déjà installé. ATTENTION aux chocs électriques lorsqu'on effectue des travaux à l'intérieur du combinateur. MISE EN MARCHE ET AUTO-ESSAI Un dispositif d'essai pratique permet de s'assurer du bon fonctionnement de l'imprimante-enregistreur. On trouvera ci-dessous une illustration des commandes sur la face de l'appareil. Les fonctions des commandes sont les suivantes : COMMANDE FONCTION Molette Avance du papier DEL Verte (sous tension), rouge clignotante (manque de papier) et verte Interrupteur Bas (hors circuit), centre (en circuit) et haut (avance du papier) - position à ressort. Loquet Pour fixer le bâti de l'imprimante au support de montage. Pour activer la fonction auto-essai, fermer l'imprimante, puis déplacer rapidement l'interrupteur vers la position avance du papier et le maintenir jusqu'à l'apparition du message «Self Test» (autoessai). Une fois la routine d'essais amorcée, relâcher l'interrupteur et laisser l'imprimante terminer les essais. Pour interrompre les essais, mettre l'imprimante hors tension. CHARGEMENT DU PAPIER Enlever l'imprimante de son support en tournant le loquet dans le sens antihoraire. Introduire l'arbre dans le nouveau rouleau de papier thermique. Positionner le rouleau de papier pour une alimentation par le haut, puis mettre le rouleau et l'arbre sur le support en s'assurant que le papier est de niveau. On recommande de couper l'extrémité du papier en droite ligne - avec des ciseaux préférablement - pour l'introduire dans le mécanisme de l'imprimante. Pour charger le papier, mettre sous tension. Introduire l'extrémité du papier dans le guide jusqu'à ce qu'il s'arrête. Lorsque le détecteur optique détecte la présence du papier, l'imprimante avance automatiquement le papier de 10 lignes. On 10
recommande alors de procéder à un auto-essai pour s'assurer que le papier est correctement installé (surface thermique vers le haut) et que l'alimentation s'effectue correctement. Dans l'éventualité où le papier se coince, ne pas exercer de pression pour l'introduire dans l'unité ni le tordre pour tenter de le dégager car cela risque d'endommager le mécanisme d'impression thermique. Débrancher l'alimentation primaire et le câble d'interface avant de réparer l'unité. Enlever la plaque frontale en desserrant les deux écrous 4/40 derrière celle-ci pour accéder au mécanisme de l'imprimante. Retirer le papier avec soin à l'aide de pincettes ou d'une petite paire de pinces à bec effilé. Une fois le papier dégagé, remonter l'unité. À ce stade, réalimenter le papier. Bobine d'enroulement du rapport (en option) L'imprimante comporte une bobine d'enroulement du rapport à titre optionnel. Charger le papier dans la bobine d'enroulement seulement après avoir vérifié le bon fonctionnement de l'imprimante à la suite d'un auto-essai. La bobine d'enroulement entre en action automatiquement lorsque l'imprimante effectue un retour de chariot ou passe à une nouvelle ligne. RÉGLAGE DES INTERRUPTEURS DIP Un jeu de huit interrupteurs DIP se trouve à l'arrière de l'interrupteur. Pour assurer le bon fonctionnement de l'imprimante, la position des interrupteurs est réglée en usine et ne doit pas être altérée. SW 1 à 7 SW 8 «OPEN» (ouvert) «ON» (en circuit) TYPE DE PAPIER DE REMPLACEMENT L'imprimante-enregistreur utilise un rouleau de papier thermique de 2 po de diamètre et de 3 1/8 po de large doté d'un manchon de plastique central dont le diamètre est de 7/16 po. REMARQUE : Ne pas retirer les cavaliers à l'intérieur de l'imprimante. ATTENTION NE PAS COUPER L'ALIMENTATION DE L'IMPRIMANTE AVANT D'AVOIR IMPRIMÉ TOUS LES MESSAGES, SINON L'INFORMATION SERA PERDUE. 11
ANNEXE B : MESSAGES D'«ÉVÉNEMENTS» RELATIFS À L'IMPRIMANTE Message Description du message Imprimé ** message Démarrage batterie n 1 ou n 2 Robinet de vidange ouvert Robinet déluge ouvert Moteur en marche Moteur arrêté Solénoïde carburant fermé Solénoïde carburant ouvert Basse pression Demande d'arrêt manuel Pression = XXX lb/po 2 Indique la batterie utilisée par le combinateur lors d'une tentative de démarrage. Ce message ne s'imprime pas en mode manuel. En mode «ESSAI» ou à l'amorçage de la minuterie d'essai hebdomadaire, ce message s'imprime pour signaler l'heure d'ouverture du robinet de vidange. Indique le démarrage du moteur en raison de l'excitation du robinet déluge. S'imprime après que le combinateur a reçu un signal «Moteur en marche» du moteur diesel. S'imprime après l'arrêt du moteur diesel comme indiqué par les contacts «Moteur en marche» À quelque moment où le solénoïde est désactivé, à la suite d'un arrêt manuel par exemple, ce message s'imprime. À quelque moment où le solénoïde est activé, avant un démarrage par exemple, ce message s'imprime. Ce message s'imprime lorsque le combinateur démarre le moteur diesel en raison de la faible pression du réseau. Indique l'activation du bouton d'arrêt local ou à distance en vue d'arrêter le moteur. S'imprime en cas d'un écart de pression par rapport à la valeur de consigne programmée par l'utilisateur. Démarrage batterie n X Robinet de vidange ouvert Robinet déluge ouvert Moteur en marche Moteur arrêté Solénoïde carburant fermé Solénoïde carburant ouvert Basse pression Demande d'arrêt manuel Pression = XXX lb/po 2 Demande démarrage à distance Signale une demande de démarrage du moteur à distance. Demande démarrage à distance Expiration RPT Essai hebdomadaire en cours À l'expiration de la temporisation de la minuterie d'essai hebdomadaire ou du compteur de temps de marche (si mode ARRÊT programmé en AUTO), ce message s'imprime. Intervention de la minuterie de démarrage de l'essai hebdomadaire. Le moteur continue de fonctionner pendant 30 minutes après le délai indiqué. Expiration RPT Essai hebdomadaire en cours **Mode** se réfère au mode de l'interrupteur principal - AUTO, MANUEL, TEST. 12
EATON Cutler-Hammer 403 East Lake Blvd., Airdrie, Alberta, T4A 2G1 Canada tel: 403-948-7955 fax: 403-948-6967 www.chfire.com 2003 Eaton Corporation All Rights Reserved Printed in Canada Publication No.: IM05805003F August 2003