ANNEMASSE EN GRAND ANNEMASSE EN GRAND CITÉ DE LA SOLIDARITÉ INTERNATIONALE CO-CONSTRUIRE DE NOUVELLES SOLIDARITÉS BUILDING NEW SOLIDARITIES TOGETHER
Dimension Réseau Réunir Gathering UNE OFFRE A 365 AU BÉNÉFICE DES ACTEURS DE LA SOLIDARITÉ INTERNATIONALE A 365 SOLUTION FOR THE BENEFIT OF NGOS AND INTERNATIONAL ORGANISATIONS DE PAR SA POSITION GÉOSTRATÉGIQUE, LIAISON ENTRE GENÈVE ET L EUROPE, LA CSI FÉDÈRE UN RÉSEAU D ACTEURS DIVERSIFIÉS : Acteurs de la Genève internationale (300 ONG, 25 Organisations Internationales et des représentations diplomatiques auprès de l ONU ) Acteurs rhônalpins de la solidarité en lien avec RESACOOP (2/3 des ONG françaises ont leur siège en Rhône-Alpes) Acteurs institutionnels Acteurs économiques et universitaires du Grand Genève et de Rhône-Alpes En lien direct avec ces acteurs, la CSI est le trait d union qui facilite la rencontre et le partage. La CSI profite de cet environnement riche et propice à l innovation pour initier et appuyer la réalisation de projets multi-partenariaux. PARTAGE PARTENARIAT RÉSEAU DIVERSITÉ PROJETS INNOVATION THANKS TO ITS GEOSTRATEGIC ADVANTAGES AND ACTING AS LIAISON BETWEEN GENEVA AND EUROPE, THE CSI FORMS A MULTISTAKEHOLDER NETWORK MADE UP OF : Geneva s key actors (300 NGOs, 25 International Organisations and their Diplomatic Representations to the UN in Geneva etc.) Solidarity actors in the Rhône Alpes region in connection with RESACOOP (2/3 of all French NGOs are based in the Rhône-Alpes Region) Institutional actors Economic and academic actors in Greater Geneva and the Rhône-Alpes Region. Working directly with these actors, the CSI brings key stakeholders together and facilitates dialogue and exchange. The CSI benefits from this favourable and fertile environment in order to support multi-partner projects. EXCHANGE PARTNERSHIP NETWORK DIVERSITY PROJECTS INNOVATION LE RÉSEAU D ACTEURS DE LA SOLIDARITÉ INTERNATIONALE SUR FRANCE ET GENÈVE THE FRENCH AND GENEVAN NETWORK OF INTERNATIONAL SOLIDARITY ACTORS Née en 2008, la CSI appuie le développement des acteurs de la solidarité internationale. En réponse à leurs besoins, l ambition de la CSI est de proposer un véritable écosystème qui facilite leur travail ainsi que l interaction entre acteurs institutionnels, économiques et de la solidarité. Founded in 2008, the CSI supports international solidarity actors development and outgrowth. Addressing their needs, the CSI aims at providing global solutions, which facilitate their work and favour interaction between institutional and economic stakeholders and international solidarity actors. 3
UNE OFFRE À 365 AU BÉNÉFICE DES ACTEURS DE LA SOLIDARITÉ INTERNATIONALE Dimension Evènement LA DImENSION FORMATION La CSI s efforce en permanence de répondre aux besoins des acteurs de la solidarité internationale et de renforcer leur professionnalisation. Forte de son réseau, la CSI les interroge régulièrement sur leurs attentes et met en place, avec des experts, des ateliers et des formations courtes. Elle centralise l offre de formations existante pour favoriser le développement et le transfert de compétences. COMPÉTENCES PROFESSIONNALISATION FORMATIONS ATELIERS Developing skills Au fil des années, la CSI s est dotée de savoir-faire dans l organisation et l accueil d évènements professionnels. Over the years, the CSI has developed an expertise in organising and hosting professional events. Au travers d évènements récurrents, la CSI réunit des protagonistes de la solidarité internationale sur des thématiques spécifiques, qui traitent d attentes ou d objectifs communs. Ils favorisent ainsi les rencontres, les échanges et la réflexion auprès d un public averti. SALON des MÉTIERS de l HUMANITAIRE COLLOQUES ASSISES UNIVERSITÉS D ÉTÉ CONFÉRENCES Through frequent events, the CSI puts key actors of international solidarity together to discuss specific subjects that touch upon common interests or shared goals. These events thus favour unification, exchange and reflection. HUMANITARIAN CAREERS FAIR COLLOQUIUMS ANNUAL CONFERENCES SUMMER UNIVERSITIES CONFERENCES SE RENCONTRER The CSI constantly endeavours to address the international solidarity actors needs and to empower them through profesionnalisation. Through its large network, the CSI regularly examine their needs and expectations and organises workshops and short training courses given by experts. Moreover, the CSI centralises existing training provisions to support the development of skills transfer. SKILLS PROFESSIONALISATION TRAINING WORKSHOPS 4 5
UNE OFFRE À 365 AU BÉNÉFICE DES ACTEURS DE LA SOLIDARITÉ INTERNATIONALE Dimension Services Dimension Locaux L agglomération annemassienne met un point d honneur à accueillir les ONG sur son territoire afin de leur permettre de profiter de la Genève internationale en Europe. C est pourquoi, la CSI met à disposition des espaces de travail opérationnels et élégants. Elle propose une solution «clés en main» : bureaux, salles de réunions, centre de documentation et espace de co-working, à destination des Organisations de Solidarité Internationale. Grâce à un ensemble de partenaires locaux, la CSI propose également des solutions immobilières et foncières sur mesure. Establishing Annemasse and its suburbs place great emphasis on welcoming NGOs on its territory thus giving them access to International Geneva and Europe concurrently. The CSI therefore provides elegant and functional workspaces. It offers turnkey solutions designed to address the needs of international NGOs and International Organisations : offices, meeting rooms, a documentation center and co-working areas. Thanks to a wide range of local partners, the CSI also offers tailored real estate solutions. growing Au-delà de sa mission première d accueillir et de fédérer, la CSI propose grâce à son réseau et son équipe dynamique toute une panoplie d outils à votre service : information, orientation ou encore accompagnement de projets. De plus, elle centralise des actualités et identifie des tendances sur la coopération internationale, le développement durable et bien sûr la professionnalisation. Forte de son savoir-faire, de ses partenaires et de son réseau, la CSI assure un appui concret au développement de projets innovants. INFORMATION ORIENTATION EMPLOI ACCOMPAGNEMENT DÉVELOPPEMENT DURABLE ACTUALITÉS The CSI s major mission is to accommodate, welcome and unite key stakeholders. Yet, through its network and its dynamic team, it also provides a large scope of tools : information, counselling and project assistance. Thanks to its know-how, its partnerships and its network, the CSI operates to support innovative projects in a concrete and substantial manner. INFORMATION COUNSELLING EMPLOYMENT SUPPORT SUSTAINABLE DEVELOPMENT REPORTING 6 7
Crédit photo : WECF France Crédit photo : Groupe URD 8 Réunir Gathering Crédit photo : WECF France Crédit photo : Annemasse Agglo PORTFOLIO PORTFOLIO Crédit photo : WECF France Establishing Crédit photo : Bérard - Rédaction : Plume & Co Crédit photo : Annemasse Agglo Crédit photo : WECF France Crédit photo : Carolie Saramago growing Meeting Developing skills 9
RÉUNIR LES ACTEURS POUR LA SOLIDARITÉ CONNECTING ACTORS FOR SOLIDARITY La CSI se positionne comme un cluster qui fédère un ensemble d acteurs, fortement ancrés en Rhône-Alpes et en Suisse Romande, et qui favorise les échanges et les projets multi-partenariaux. The CSI defines itself as a cluster, uniting a great number of actors with strong roots in the Rhône Alpes region and in Frenchspeaking Switzerland. It therefore favours exchange and multi-partnership projects. L ambition de la CSI est de contribuer à l innovation, à la coordination et à la lisibilité dans le milieu de la solidarité internationale. L objectif principal est de répondre ensemble, Organisations de Solidarité Internationale, entreprises et universités, secteurs public et privé, aux défis de demain pour développer une intelligence territoriale. Innovation PERFORMANCE The CSI strives to bring about innovation, coordination and legibility in the field of development and international solidarity. It particularly aims at engendering joint responses together with international solidarity organisations, companies and universities, as well as the public and the private sector, in order to address future challenges by developing a territorial intelligence. ouverture échanges 10 11
* * * FAIRE COMMUNIQUER L EUROPE ET LA GENÈVE INTERNATIONALE LINKING EUROPE AND INTERNATIONAL GENEVA 12 *$ * LA CITÉ DE LA SOLIDARITÉ INTERNATIONALE À ANNEMASSE, UN ANCRAGE ET UNE SITUATION IDÉALE POUR PROFITER DE : L Europe et de ses financements La France, pays historiquement solidaire Rhône-Alpes, deuxième région française impliquée dans la coopération internationale Genève, centre mondial d influence de la solidarité internationale THE CSI IN ANNEMASSE A TERRITORIAL ROOTING AND AN IDEAL LOCATION TO BENEFIT FROM : Europe and its funding opportunities France and its tradition of solidarity The Rhône Alpes region, which ranks as the second largest region involved with international cooperation matters Geneva, known as the global center of influence at international level in terms of international solidarity 13
AGIR EN RÉCIPROCITÉ ACTING IN RECIPROCITY Dans un esprit de réciprocité, la CSI promeut le partage d idées, de savoirs et de compétences entre acteurs politiques, économiques et de la solidarité. Elle participe à enrichir une communauté où l écoute, l entraide et le respect mutuel en sont les principaux piliers. respect réciprocité ENTRAIDE In the spirit of reciprocity, the CSI bolsters the exchange of ideas, knowledge and skills between actors of solidarity and political and economic stakeholders. It takes part in strengthening a community within which understanding, mutual assistance and respect are the core pillars. CO-CONSTRUIRE DE NOUVELLES SOLIDARITÉS BUILDING NEW SOLIDARITIES TOGETHER Coopération, impulsion, expérimentation, co-construction Cooperation, impulse, experimentation co-construction La CSI aspire à construire un monde dans lequel la solidarité internationale, le développement économique et les territoires travaillent ensemble pour imaginer des formes de coopération innovantes. réciprocité The CSI aspires to create a better world where actors of international solidarity, economic development and those of the territory work together to conceive new and creative kinds of cooperation. Car elle croit que les nouvelles solidarités, face aux bouleversements du monde, se construisent au-delà des clivages et sans frontières, dans l expérimentation, la fertilisation et la co-construction. In a world marked by major upheavals, the CSI believes that new solidarities must be built beyond cleavages and boundaries, in an experimental and fertile environment and in the spirit of co-construction. 14 15
Contacts > NYON LAUSANNE Cité de la Solidarité internationale (CSI) D1206 N NO TH O VIAN É Fr on tiè re > D903 13 Avenue Emile Zola Etoile Annemasse-Genève Lac Léman 74100 Annemasse - France SUISSE Projet de liaison ferroviaire CEVA (Cornavin - Eaux-Vives - Annemasse) GENÈVE Rhône Voirons ÉTOILE ANNEMASSE -GENÈVE Responsable de la CSI General Manager Géraldine ISOREZ-MAHLER +33 4 50 87 52 44 Arve PARIS < LYON isorez@cite-solidarite.fr LIE ITA D2 > ANNECY CHAMBERY GREN OBLE < Salève D15 Coordination et stratégie Strategic coordination Développement de projets Project development Accueil et organisation d évènements Organisation of events Chargée des Relations ONG NGO relations manager Stéphanie DUBOIS de PRISQUE +33 4 50 87 72 30 duboisdeprisque@cite-solidarite.fr Contacts avec les ONG NGO relations Gestion du centre d affaires Management of premises Gestion du centre de ressources Management of the ressource centre Communication Communication mmap rcs lyon - Crédits photos : Annemasse Agglo CITÉ DE LA SOLIDARITÉ INTERNATIONALE Avec le soutien cite-solidarite.fr