Manufacturier d équipements pour pneus RACK

Documents pareils
Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

Outil de calage de talon de pneu

Assurer la liaison Engin ou machine / Sol afin de transmettre le couple moteur nécessaire au déplacement. Les pneumatiques dits Agricoles

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

Tutoriel de formation SurveyMonkey

12.1. ACE 20 A0KN001N A0KN002N (avec kit pour véhicules hybrides et électriques)

Contrôlez vos PNEUS 1

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Ergonomie et. service de pneus >>>

MANUEL D INSTRUCTION

Manuel Utilisateur Chariot odys.sante-lorraine.fr

Guide des pneumatiques

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Folio Case User s Guide

Manuel d utilisation. Système d alarme sans fil avec transmetteur téléphonique. Réf. : AL-800. En cas de problèmes

ZA SUD - RUE PASCAL FALAISE - Tél Mobile Mail : info@dynapneu.fr - Site :

Garage Door Monitor Model 829LM

Guide Abrégée de la programmation pour la messagerie Flash

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

Vente - Location Aménagement Self stockage Evénementiel

VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15

Les pneus agricoles un investissement très important : Faites attention Soyez prudent!!

POOL CONTROL. VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION

Le Point sur La Sécurité : prendre la route l hiver

Consignes de sécurité et d utilisation. Portes sectionnelles

PHANTOM. Manuel Avancé. V Révision DJI Innovations. All Rights Reserved. 1

User guide Conference phone Konftel 100

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

Guide d installation ADSL + TÉLÉPHONE + TV NUMERIQUE

APS 2. Système de poudrage Automatique

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X FR-1. Version

- Motorisation électrique (vérins) permettant d ajuster la hauteur du plan de travail.

Fabricant. 2 terminals

à la fonction remplie par la pièce. AMP 1200 est un système de ventilation décentralisée d'applications. AMP 1200 est une centrale


GASMAN II MANUEL D UTILISATION

Véhicule électrique HS Véhicule électrique HS Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents.

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural

Procédures de conversion de gaz Modèles des séries VCS3008, VCS4008, VCS5008

CONGELATEURS ARMOIRES TEMPERATURES ULTRA BASSES 90/ 40 C ULUF 490

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Enregistreur de données d humidité et de température

Manuel d utilisation du modèle

ENROULEURS DE TUYAUX ET DE CÂBLES ELECTRIQUES

Nettoyeur haute pression eau chaude NEPTUNE 5

Détendeur Régulateur de Pression

En cyclo cross il y a certaines particularités au niveau du matériel, j analyse point par point ces différences.

Travaux de Normalisation des Pneumatiques pour la France

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm

Information Equipment

BLUBOX Système de récupération des eaux de pluie

NORSPRAY EQUIPEMENT DE PULVERISATION HAUTE PRESSION

Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

NOUVEL ALPHA2 FIABILITÉ ET RENDEMENT REDÉFINIS Gamme complète de circulateurs professionnels pour le chauffage, la climatisation et le refroidissement

Des processus fiables pour tous les raccords Les appareils de prémontage et les services VOSS.

GOOD311 CONSUMER TT FRENCH 10/26/01 4:37 PM Page 1. Pneus Tourisme. La technologie du pneu. Edité par Goodyear Europe 115/1101/FRA

Brochure technique 2012

Table des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE. Clé H1 Serrure et pêne H2. Serrure à levier H4

HEALTH TRACKER POUR FEMMES

POINT SETTER * Système de fixation pneumatique pour interventions chirurgicales MICRO /2013-FR

VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire

COMPRESSEURS DENTAIRES

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

PURGEURS AUTOMATIQUES

APPENDICE B SYSTÈME DE PESAGE INTELLIGENT MODÈLE ILC3 ET LM3D VERSION 1.7

MISE EN GARDE MISE EN GARDE

Comment l utiliser? Manuel consommateur

Catalogue Diffuseur à jet hélicoïdal DAL 359

12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Série HarmonicGuard Application Omnibus Filtre Harmonique Actif. Démarrage Rapide Configuration du Logiciel de l unité

2 Trucs et Astuces 2

Eau chaude Eau glacée

PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES

Recopieur de position Type 4748

Le monte escaliers pour votre fauteuil roulant. Monter ou descendre les escaliers dans votre fauteuil roulant.

de l Université Laval Orientations et exigences générales et techniques de construction

Débit de 600 à 660 l/h. USAGE INTENSIF Fiche produit

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S

2 ) Appareillage :L'appareil utilisé est un banc d'essai portatif CEV dont la photo et le schéma de principe indiqués ci-dessous ( figures 1 et 2 )

ARDUINO DOSSIER RESSOURCE POUR LA CLASSE

TeamConnect. SL TeamConnect CU1, Unité centrale SL TeamConnect CB1, Combox CARACTÉRISTIQUES

Guide d utilisation commandes des pièces de rechange Rev.1.0.3

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

Mesure. Multimètre écologique J2. Réf : Français p 1. Version : 0110

BASE. Vous avez alors accès à un ensemble de fonctionnalités explicitées ci-dessous :


Guide de l utilisateur

Guide pratique du conducteur.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

G 7.10 G 7.10, ,

GUIDE D'UTILISATION: Comment installer la Renault Media Nav Toolbox? GUIDE D'UTILISATION: Comment créer une empreinte digitale de votre appareil sur

Transcription:

Manuel d utilisation Cage de gonflage Automatique pour Pneus MIC-AUHD-52 Manufacturier d équipements pour pneus 1.866.409.RACK www.martinsindustries.com info@martinsindustries.com

Installation Votre cage de gonflage doit être déposée sur le sol, elle ne doit être fixée d aucune façon au sol. Elle doit se trouver à au moins huit pouces (20 centimètres) de tout autre objet, mur, structure, etc. La cage doit être installée sur une surface de niveau. Des anneaux de levage sont installés sur la partie supérieure de la cage pour faciliter la manipulation. Vous pouvez aussi utiliser un chariot élévateur mais seulement de la façon indiquée sur la photo. Raccorder la source d air comprimé à la cage de gonflage (raccord rapide industriel mâle 1/4 ), la pression maximale autorisée est de 232 Psi (16 bar). L air comprimé contient de l huile et de l eau. L huile provient normalement des compresseurs et l eau provient généralement de la condensation. L eau et l huile peuvent gravement endommager l automate de votre cage de gonflage. Il est essentiel d installer des dispositifs de filtration d eau et d huile en amont de votre cage de gonflage. Ces équipements sont disponibles chez votre fournisseur de composantes pneumatiques. Brancher la source d alimentation électrique (110v 240v). Une prise 120v est fournie avec votre cage de gonflage. Si cette prise ne convient pas à votre alimentation électrique, veuillez consulter un électricien qualifié pour procéder à la modification. Votre cage de Gonflage est maintenant prête à être utilisée.

Utilisation du gonfleur de pneus automatique MW64-HP à débit élevé Fonction des boutons Fonction navigation dans les menus, réduire la pression dans le mode opération Fonction navigation dans les menus, augmenter la pression dans le mode opération Fonction menu: Sélection de l unité de mesure / sélection du cycle de purge de l azote Fonction sélection: Confirmer/Commencer le gonflage / Arrêt. Appuyez sur ce bouton pour mettre en fonction le processus de gonflage lorsque le pneu a moins de : 3 Psi, 20 Kpa ou 0.2 Bar.

Affichage à cristaux liquides 1. 3. 4. 2. 1. Unité de mesure 2. Pression 3. Fonction «sélection» 4. Barres-témoin du cycle de gonflage Navigation dans les menus Appuyez sur (i) pour accéder au mode de sélection des fonctions, puis sélectionner l unité de mesure, appuyez sur (i) trois fois pour entrer dans les fonctions du cycle de purge de l azote appuyez sur (i) quatre fois et le dispositif sortira du mode de sélection des fonctions sans les sauvegarder. Unités de mesure Le gonfleur automatique vous offre le choix entre 4 unités de mesure de la pression des pneus; Kpa, Bar, Psi et Kg/cm2. L unité de mesure sélectionnée sera l unité de mesure par défaut pour les prochaines utilisations, il ne sera pas nécessaire d effectuer le changement d unité à chaque utilisation. Pour choisir l unité de mesure désirée; A. Appuyez sur (i), puis (SET) s affichera sur l écran et l unité de mesure actuel clignotera. B. Appuyez sur (+) ou (-) pour sélectionner l unité de mesure désirée. C. Appuyez sur ( ) pour confirmer. Fonction de calibrage à sur-pression (over pressure setting (OPS)) A. Appuyez deux fois sur (i), puis (SET) et (OPS) s afficheront sur l écran et le témoin (OPS) clignotera. B. Appuyez sur (+) ou (-) pour sélectionner la valeur OPS. C. Appuyez sur ( ) pour confirmer. Si la valeur OPS n est pas égale à zéro, le témoin OPS sera alors visible sur l affichage à cristaux liquide. Important : la somme de la pression de gonflage sélectionnée et de la pression OPS doit en tout temps être inférieure à la pression maximale du pneu autorisée par le fabricant. Gonflage et dégonflage A. Appuyez sur (+) ou (-) pour sélectionner la pression désirée. B. Branchez le boyau d air à la valve du pneu, assurer vous qu il n y ait pas de fuite d air. À cette étape, les portes doivent être fermées, le gonfleur de pneu commencera à gonfler automatiquement. C. Quand le gonflage est terminé, le gonfleur de pneu arrêtera automatiquement et émettra un signal sonore pour avertir l utilisateur. D. Le pneu étant maintenant gonflé, vous pouvez ouvrir la porte et débrancher le boyau d air du pneu. Si la pression est inférieure à 3psi ou 0.2bar, le gonfleur de pneus ne gonflera pas automatiquement. Il faut appuyez 2 secondes sur ( ) pour débuter le gonflage manuellement. Pendant le gonflage, le dispositif vérifiera la pression du pneu automatiquement, les barres-témoin du cycle de gonflage seront actives. Les barres actives de gauche à droite signifient le gonflage et de droite à gauche le dégonflage.

Utilisation de la cage de gonflage 1. Rouler le pneu dans la cage et fermer la porte d accès. Assurez-vous que la valve du pneu est accessible. 2. Ouvrir la porte de côté. 3. Sélectionner la pression désirée à l aide des boutons + ou -. 4. Brancher le boyau d air à la valve du pneu à l aide de l extracteur de tige de la valve (l embout en Y ), assurez-vous que que l embout de l extracteur est solidement agrippé à la valve du pneu. 5. À l aide de la poignée de l extracteur, dévisser la tige de la valve du pneu en le tournant dans le sens anti-horaire. Une fois la tige complètement dévissée, tirer le bouton de l extracteur de façon à retirer la tige de la valve. Vous apercevrez la tige de la valve dans la partie transparente du connecteur en Y. 6. Fermer la porte de côté, le gonflage du pneu commencera automatiquement. Assurez-vous que les 2 portes soient bien fermées. 7. Quand le pneu atteint la pression désirée, le gonfleur de pneu arrêtera automatiquement et émettra un signal sonore. 8. Ouvrir la porte de côté, réinstaller la tige de la valve du pneu. Pousser le bouton de l extracteur et tourner dans le sens horaire pour visser la tige dans la valve du pneu. Visser jusqu à ce qu il soit impossible de tourner davantage. Ne pas forcer au-delà de ce point. 9. Ouvrir la grande porte et sortir le pneu de la cage. 8 8 ZONE DE TRAVAIL ZONE INTERDITE Important : l opérateur et toute autre personne doivent s éloigner de la cage durant le gonflage et se placer dans les zones sécuritaires Note : Cette cage est équipée d un système d arrêt d air automatique. Si une des portes est ouverte lors du gonflage ou du dégonflage, le cycle de gonflage s arrêtera automatiquement. Pour un fonctionnement optimal, les valves des portes se doivent de toujours être bien ajustées.

Résolution de problèmes Problèmes Causes possibles Solutions Fuites d air Fuite dans les connections Vérifier les connections pneumatiques Le gonfleur fonctionne mais ne gonfle pas Le pneu ne se gonfle pas Pas d affichage Le gonflage ne commence pas mais la pression est sélectionnée et le boyau d air est connecté à la valve du pneu. Obstruction dans les filtres ou dans le système d air. La tige de la valve n a pas été retirée. Problème d alimentation électrique Le boyau d air est mal connecté Les portes sont mal fermées. Les valves des portes sont mal connectées ou mal ajustées Nettoyer les filtres et vérifier le boyau d air Retirer la tige de la valve du pneu en vous référant au point #4 de la section «utilisation de la cage à pneu» Vérifier la source et le branchement électrique Vérifier la connexion du boyau d air et assurez vous qu il n y a aucune fuite Assurez-vous que les 2 portes sont fermées Vérifier les branchements des valves et/ ou ajuster les valves des portes La pression du pneu est inférieure à 0.2bar (3psi) Appuyez sur ( ) pendant 2 secondes Le gonfleur dégonfle très lentement Er1 Er2 Er3 Er4 Er5 Er6 Er7 Er8 La prise du silencieux est bloquée Le détecteur de pression est brisé La pression est instable, le connecteur de boyau est défectueux. Pneu connecté, la pression dans le pneu est trop élevée (150 Psi) L unité de gonflage automatique MW60 high flow est défectueux Bas voltage Erreur de calibration Erreur de calibration La source d air est inférieure à la pression réglée Retirer et nettoyer la prise du silencieux et réinstaller. L unité de gonflage automatique MW60 high flow doit être remplacé Remplacer le connecteur du boyau ou reconnecter le boyau au pneu Arrêter de gonfler ce pneu immédiatement et déconnectez-le du système L unité de gonflage automatique MW60 high flow doit être remplacé Vérifier la source d alimentation électrique Le gonfleur automatique a besoin d être calibré, veuillez contacter Martins Industries Le gonfleur automatique a besoin d être calibré, veuillez contacter Martins Industries Arrêter de gonfler ce pneu

Règlementation, Garantie et Spécifications Règlementation Le changement de pneu peut être dangereux, et devrait être effectué seulement par du personnel formé à cet effet. De plus, il doit être effectué tout en respectant les procédures et en utilisant l équipements autorisés par Federal O.S.H.A. Standard No.29 CFR Part 1910.177. en plus de suivre les recommandations du manufacturier de pneus et de jantes. Cette cage a été conçue pour répondre à la norme O.S.H.A. Standard No.29 CFR Part 1910.177. Garantie La cage de gonflage MIC-AUHD-52 comporte une garantie de 1 an à partir de la date de facturation, sauf dans les exceptions suivantes: la cage a été endommagée par une mauvaise utilisation, une mauvaise installation a été effectué, un mauvais entretien ou des dommages accidentels, des modifications ou réparations non autorisées. Spécifications générales Poids MIC-AUHD-52 : 572lbs (260kg) Dimensions MIC-AUHD-52 : 60 X 28 X 56 haut (L X I X H) (1524 X 710 X 1422mm) Précision : Entrée d air maximale : Source électrique : Puissance : Température de travail : Humidité relative : +/-2 Psi (+- / 0.14 bar) 232 psi (16 bar) ac 110~240V (50~60Hz) 12W Max. 14 F~122 F (-10 C ~50 C) Jusqu à 95% humidité relative non condensé

Certifications MIC-AUHD-52

Certifications Gonfleur Automatique

Spécifications Techniques MIC-AUHD-52 24 4 WIRE MESH DU DESSUS NON MONTRÉ 4 55 11/16 4 24 5/16 TYP. MARTINS I N D U S T R I E S 1-8 6 6-4 0 9 - R A C K WWW.MARTINSINDUSTRIES.COM LES DESSINS ET L'INFORMATION CONTENUS DANS CE DOCUMENT SONT LA PROPRIÉTÉ DE INDUSTRIES MARTINS INC. ET NE DOIVENT EN AUCUN CAS ÊTRE REPRODUITS, COPIÉS, MODIFIÉS, OU UTILISÉS SANS LE CONSENTEMENT ÉCRIT DE INDUSTRIES MARTINS INC. FORMAT B COMMENTAIRE: CLIENT: DESCRIPTION: MARTINS INDUSTRIES MIC-AUHD52_fr DESS.: mlord APP.: JMB SIGNATURE D'APPROBATION DU CLIENT SIGNATURE D'APPROBATION: I N T E R N E ÉCHELLE: VERSION: DATE: PEINT.: MAT.: FEUILLE: v1.0 2013-07-04 ORANGE ACIER 1 52 INT. 19 WIRE MESH 2-1/4'' x 2-1/4'' O.177 TUBE 2'' x 2'' TUBE 2'' x 2'' AUTOMATIC TIRE INFLATOR 195 PSI TUBE 2-1/2'' x 2-1/2'' DANS CHAQUES COINS TUBE 2'' x 2'' PENTURES ROBUSTES POIGNÉES ROBUSTES AUTO-BLOQUANTES 41 1/4 37 1/2 35 NOTE: LE GONFLEUR AUTOMATIQUE DE PNEUS SE MET EN MARCHE AU MOMENT DE LA FERMETURE DES PORTES. 22 24 5/16 PLAQUE 3/16 54 3/8 TUYAU D'AIR 24'

Spécifications Techniques Schéma Pneumatique

Spécifications Techniques Ajustement Valves Portes STEP1: STEP2: SMALL DOOR ON FRONT STEP3: LARGE DOOR ON SIDE A B DETAIL A DETAIL B 1 13/32 MAX. 1 3/8 MAX. DETAIL C DETAIL C * DURING THIS STEP, THE SMALL DOOR NEEDS TO BE CLOSED. 1. LOOSEN THE BOLT UNTIL THE TOP OF THE HEAD REACH 1 1/4'' FROM THE INSIDE OF THE DOOR. (SEE DETAIL C) 1. LOOSEN THE BOLT UNTIL THE TOP OF THE HEAD REACH 1 1/4'' FROM THE INSIDE OF THE DOOR. (SEE DETAIL C) 2. CLOSE THE DOOR. 2. CLOSE THE DOOR. 1. CONNECT ELECTRIC OUTLET 2. CONNECT AIR HOSE 3. OPEN THE DOOR AND IF YOU HEAR THE AIR BEING REALEASED FROM THE VALVE, THAT MEANS THAT THE VALVE IS WELL ADJUSTED. 3. OPEN THE DOOR AND IF YOU HEAR THE AIR BEING REALEASED FROM THE VALVE, THAT MEANS THAT THE VALVE IS WELL ADJUSTED. IF NOT; KEEP LOOSEN THE BOLT 1/4 OF A TURN UNTIL AIR IS BEING RELEASED WHEN THE DOOR IS OPENED. (THE BOLT MUST NOT EXCEED 1 3/8'' FROM DOOR) IF NOT; KEEP LOOSEN THE BOLT 1/4 OF A TURN UNTIL AIR IS BEING RELEASED WHEN THE DOOR IS OPENED. (THE BOLT MUST NOT EXCEED 1 3/8'' FROM DOOR) 4. LOCK THE BOLT IN PLACE USING THE LOCK-NUT. 4. LOCK THE BOLT IN PLACE USING THE LOCK-NUT. I N D U S T R I E S 1-8 6 6-4 0 9 - R A C K WWW.MARTINSINDUSTRIES.COM THIS DRAWING AND THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DOCUMENT IS THE PROPERTY OF INDUSTRIES MARTINS INC. AND SHALL NOT BE REPRODUCED, COPIED, MODIFIED, OR USED WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF INDUSTRIES MARTINS INC. FINISH 125 RA TOLERANCES: X/X ± 1/32".X ±.062.XX ±.031.XXX ±.016 ANGLE ± 1/2 CLIENT: DESCRIPTION: MARTINS INDUSTRIES Valves_adjustment_on_doors DRAFT: ifournel APP.: JMB APPROBATION SIGNATURE: SCALE: VERSION: DATE: PAINT.: NO PROJET: SHEET: v1.0 2012-12-06 1

liste des pièces de rechange model modèle INSTRUCTIONS 1. SÉLECTIONNER LA PRESSION DÉSIRÉE À L AIDE DES BOUTONS + OU 2. CONNECTER BOYAU DE GONFLAGE À LA VALVE DU PNEU 3. RETIRER COMPLÈTEMENT LE COEUR DE LA VALVE 4. FERMER CORRECTEMENT LES 2 PORTES POUR ACTIVER LE GONFLEUR MIC-AUHD52 PRESSION D AIR MAXIMALE À L ENTRÉE 195 PSI POUR PLUS D INFORMATIONS OU SERVICE, CONTACTER 1 866 409-7225 PLACER LE BOYAU ICI AVERTISSEMENT L assemblage d une jante peut se séparer ou se briser à n importe quel moment durant le gonflage. Un projectile venant d une jante peut causer de sérieuses blessures et même la mort de l opérateur ou d une personne à proximité. L éclatement d un pneu peut entraîner un relâchement d air avec une force significative qui pourrait causer de sérieuses blessures et même la mort de l opérateur ou d une personne à proximité. Changer un pneu peut être une opération dangereuse et devrait être effectué par un opérateur spécialisé. Celui-ci doit suivre les procédures et utiliser des équipements contrôlés par la norme fédérale O.S.H.A. No. 29 CFR Part 1910.177, ainsi que se référer aux recommandations du manufacturier de jantes. Cette cage a été spécialement développée pour rencontrer la norme O.S.H.A. No. 29 CFR part 1910.177. FERMER LA PORTE POUR ACTIVIER LE GONFLEUR La cage doit être en position libre et doit être installée à un minimum de huit pouces de tout objet ou tout autre obstacle. Il ne faut en aucun cas modifier la cage. Ne pas utiliser cette cage de gonflage si un assemblage nécessite une pression de plus de 195 PSI. Tenir toutes les parties du corps hors de la cage lors du gonflage. Introduire l assemblage jante/pneu dans la cage avant d effectuer le remplissage d air. Centrer l assemblage dans la cage et l aligner en position bien droit. Toujours gonfler le pneu dans la cage. Se tenir loin de la zone dangereuse. Communiquer avec le superviseur pour s informer des procédures de sécurité. Mettre la cage au rebut si elle est endommagée. FERMER LA PORTE POUR ACTIVIER LE GONFLEUR