M Series XL Battery. ZOLL XL Smart Battery Rev. C

Documents pareils
GASMAN II MANUEL D UTILISATION

RELEVÉ DES RÉVISIONS

galaxy MODULE TELECOM F A NF Manuel d Installation

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

DX400E-FR / DX600E-FR / DX800E-FR Manuel d utilisation

CARACTÉRISTIQUES COMMUNES À TOUS LES MODÈLES

Mesure. Multimètre écologique J2. Réf : Français p 1. Version : 0110

Caractéristiques techniques

QUICK START RF Monitor 4.3-1

ClickShare. Manuel de sécurité

NOTICE D UTILISATION

T500 DUAlTACH. JAQUET T500 DualTach Instrument de mesure et de surveillance équipé de 2 entrées fréquence TACHYMETRE 2 CANAUX

Gamme Cisco Unified IP Phone 500 Series : téléphones IP Cisco Unified 521G, 521SG, 524G et 524SG

MANUEL DU DEFIBRILLATEUR DE FORMATION CARDIAC SCIENCE. Cardiac Science AEDs Manuel d utilisation Défibrillateur de formation

Documentation commerciale

MC1-F

PRECAUTIONS IMPORTANTES

08/07/2015

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

Technologie 125 Khz pour une performance optimale en en environnement industriel. Création des badges. Programmation des badges

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

Récepteur mobile de données WTZ.MB

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website for more languages

Service correctionnel du Canada Direction des services techniques Systèmes électroniques NORMES EN ÉLECTRONIQUE

Multichronomètre SA10 Présentation générale

Mode d'emploi AED de formation

Avant de commencer à utiliser l oreillette, vous devez charger la pile entièrement.

TABLE à LANGER MURALE PRO

Entente administrative sur la certification de produits conclue entre. la Direction générale de Transports Canada, Aviation civile (TCAC)

Batteries. Choix judicieux, résultats performants

1 Introduction Description Accessoires et numéros de pièces Caractéristiques Aspects réglementaires 3. 2 Mise en service 4

Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus

Instructions d'utilisation

ID 15 l alternative intelligente au système de code à barres. Le système d identification ID 15 de Rexroth

Destructeur de documents à coupe transversale X7CD

Choisir et utiliser un détecteur de gaz pour le travail en espace clos.

VERRE DECORATIF AGC POUR APPLICATIONS INTERIEURES GUIDE DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN

I. Définitions et exigences

COMPOSANTS DE LA MACHINE

LE RÉFRIGÉRATEUR PRÊT À INSTALLER

FICHE DE DONNEES DE SECURITE

Manuel d instruction Cafetière filtre. art.n

Premiers secours. Article 36

Paquet hygiène : Le règlement 852/2004 relatif à l hygiène des denrées alimentaires

TRAITEMENT DE DONNÉES

Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération Internationale. Programme d appui au secteur de la santé- 8 ÈME FED

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Kit prolongateur Ethernet VDSL2 sur câble à une paire - Ethernet extender 10/100 Mb/s - 1,5 km

MODE D EMPLOI Boitier de programmation SKY

RESPONSABILITÉ CIVILE DE L OCCUPANT LES GLISSEMENTS, TRÉBUCHEMENTS ET CHUTES

Système de management H.A.C.C.P.

Liste de contrôle d auto-évaluation pour le niveau de confinement 1 pour les phytoravageurs

Works like you work. La solution pour l accès public à la défibrillation. Le secourisme facile

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION

Bonnes Pratiques de Fabrication des médicaments à usage humain et vétérinaire

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL

Conditions de Maintenance et Service Après-Vente

Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012

Équipements de secours.

L amiante Désamiantage Gestion des déchets Sécurité/santé

Distribué par / Distributed by:

ICPR-212 Manuel d instruction.

NOUVEAU SITE INTERNET S O N D E À C O M P O S T

Accueil et Formations du personnel recruté en Stérilisation Centrale. Présenté par Dany GAUDELET et le Dr. Julien MOLINA

Sont assimilées à un établissement, les installations exploitées par un employeur;

Manuel de l utilisateur

Bateau à moteur PROPULSEURS. Comment choisir le propulseur adapté à vos besoins. Bateau 1 Tableau 1. Bateau 2. Bateau 4. Bateau 1. Bateau 3.

IR Temp 210. Thermomètre infrarouge. Des techniques sur mesure

EURO DEFI PADS IU9I 2012/10

Thermotrack Webserve

FICHE TECHNIQUE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE L'AEDPLUS

Surveillance des températures. Votre traçabilité, notre priorité

Introduction. 1. Quelle est la quantité de charges qu on peut brancher dans les prises No-contact?

BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE BAT KIT NOTICE D INSTALLATION. BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond

Capteur optique à dioxygène

Surveillance du climat pour le stockage de produits pharmaceutiques au moyen du testo Saveris.

MODE D EMPLOI EN LIGNE. 1 Orbit Manual

Transmetteur téléphonique autonome vocal et digital avec Chargeur 13,7VDC-1A / logement pour batterie 12V-2Ah

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

Notice technique. Système de surveillance MAS 711

Présenta)on de la sécurité ES1224 Truck PAC Jump Starter

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X FR-1. Version

Manuel d'utilisation de la cafetière individuelle

Objets connectés, avez-vous donc une âme?

Enregistreur de données d humidité et de température

NOTICE D UTILISATION FACILE

Multivac Vision System (MVS) : Détection visuelle d objets et inspection qualité. * Le meilleur de l emballage

Assurance qualité du côté de l'entreprise (1) pour l'utilisation de systèmes de peintures intumescentes

VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE

Feuille de garde contenant les suppléments nationaux à la feuille des données de sécurités UE OLDO AKTIV OX

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

MANUEL D UTILISATION Rev L Janvier, 2005

3, rue de la Louvière RAMBOUILLET Tél. : Fax : S.A.V

MANUEL. batterie. Maintenez le bouton MODE enfoncé pour combiner le programme et les options de charge.

RAPPORT D INSPECTION

Guide d application technique Correction du Facteur de Puissance. Solution en Compensation Facteur de puissance

Transcription:

M Series XL Battery ZOLL XL Smart Battery 9650-0221-02 Rev. C

La date de publication ou le niveau de révision de ce guide d utilisation sont indiqués sur la page de couverture. ZOLL, XL Battery, Smart Battery, Base PowerCharger 4x4, Base Powercharger 1x1 et M Series sont des marques déposées de ZOLL Medical Corporation. 2005 ZOLL Medical Corporation. Tous droits réservés.

Description du produit La ZOLL XL Battery est une batterie d alimentation au plomb de 4,5 AH destinée à être utilisée dans les défibrillateurs M Series et M Series CCT correctement configurés. Elle est disponible sous forme de Smart Battery ou de Smart Ready Battery. Pour plus d informations sur la Smart Battery, veuillez consulter le Guide de l opérateur de la Smart Battery. REMARQUE : La XL Battery N est PAS destinée à être utilisée avec les unités ZOLL 900/1200/1400/ 1600/1700/2000 series. Voir le paragraphe ci-dessous "Compatibilité du défibrillateur" pour plus d'information concernant l'utilisation sur les M Series. Avertissements! Toutes les instructions de maintenance et de fonctionnement fournies pour la XL Battery et les systèmes ZOLL de charge/test doivent être suivies. En cas de problème ou de question, contactez le Service technique. N utilisez jamais une XL Battery n ayant pas été inspectée, testée et réétalonnée par le personnel habilité ou avant d avoir reçu une formation adéquate sur l emploi correct de la XL Battery. Positionnez la XL Battery et les dispositifs de réanimation ZOLL à un endroit où ils ne risquent pas de blesser le patient ou l utilisateur en cas de chute. Dans certaines conditions, il arrive qu une petite quantité d hydrogène soit libéré durant la charge de la batterie. Ce gaz peut présenter un danger. N immergez pas la XL Battery dans un liquide. N appliquez pas d alcool ou de cétones (méthyléthylcétone, acétone, etc.) sur la XL Battery. Ne passez pas la XL Battery à l autoclave. La XL Battery est protégée contre les interférences causées par les émissions de fréquences radioélectriques typiques des émetteurs-récepteurs radios et des téléphones cellulaires (numériques et analogiques) employés par les services d urgence/de sécurité publique. Le fonctionnement de la XL Battery dans son environnement typique d utilisation doit être évalué par l utilisateur, afin d établir le risque de parasites à haute fréquence provenant de sources de grande puissance. Conservez en permanence une batterie de rechange complètement chargée à proximité du moniteur/défibrillateur. Remplacez la batterie immédiatement en cas de message indiquant un faible niveau de charge. N installez pas dans le moniteur/défibrillateur de batterie ayant pu être stockée durant plus de 90 jours. Cela pourrait endommager la batterie. N utilisez jamais de XL Battery dont le boîtier est craquelé ou cassé. Lorsque vous chargez une XL Battery dans une unité Base PowerCharger 4x4 ou Base PowerCharger 1x1, assurez-vous que l unité porte l étiquette «XL Battery prête». Dans le cas contraire, la batterie ne pourra pas être chargée à pleine capacité et sa durée de fonctionnement pourra être réduite. Les systèmes ZOLL de charge/test employés avec la XL Battery doivent être étalonnés ou testés régulièrement en appliquant les procédures de contrôle figurant dans le Manuel d entretien. Placer la batterie dans un container resistant aux acides lorsque celle-ci doit être retirée du service. La batterie doit être éliminée dans le respect des règles fédérales, nationales ou locales. Ne pas incinérer les batteries. Envoyer les batteries dans un lieu de recyclage des métaux et plastiques est un moyen propre d'élimination. L utilisation des batteries ZOLL PD 4410 avec les appareils M Series CCT ou M Series configurés pour utiliser les batteries XL n est pas recommandés. Toutefois la batterie PD 4410 peut être utilisée pour alimenter les appareils dans les cas d urgences, le laps de temps entre le message indiquant la faiblesse de la batterie et l arrêt de l appareil sera considérablement réduit. Merci de vous référer au guide configuration M Series (uniquement disponible en anglais, M Series Configuration Guide (9650-0201-01)) pour toute information complémentaire. ZOLL M Series XL Battery 1

Informations générales Compatibilité du défibrillateur Les unités M Series doivent utiliser la version 30.00 du logiciel (ou une version ultérieure) et être équipées du groupe poignée approprié. Les nouvelles unités M Series peuvent être commandées avec l option XL Battery. Les unités M Series plus anciennes peuvent être mises à niveau, à condition que leur logiciel actuel soit la version 20.00 ou une version ultérieure. La XL Battery peut être employée avec toutes les unités M Series CCT. La XL Battery n est pas destinée à être utilisée avec les unités ZOLL 900/1200/1400/1600/1700/ 2000 series. Compatibilité du chargeur La XL Battery n est compatible qu avec les unités ZOLL Base PowerCharger 4x4 ou Base PowerCharger 1x1 portant l étiquette «XL Battery prête». Les unités ZOLL Base PowerCharger 4x4 ou Base PowerCharger 1x1 plus anciennes peuvent être mises à niveau. Tous les chargeurs adaptés à la XL Battery sont également compatibles avec la batterie PD4410. Entretien des batteries Tester les batteries régulièrement. ZOLL recommande de tester les batteries au minimum une fois tous les trois mois. Pour plus d'information sur l'entretien des batteries, se référer au document ZOLL, Battery Management Program (Programme d'entretien des batteries) (#9650-0019). Spécifications environnementales Température Humidité 0 C à 50 C (fonctionnement) 15 C à 35 C (charge optimale de la batterie) 40 C à 70 C (stockage) 5 à 95 % d humidité relative, sans condensation Remarque concernant le fonctionnement La XL Battery peut sembler chaude au toucher après un nombre excessif de décharges de défibrillation d énergie maximale. Temps de charge Les temps de charge de la XL Battery sont les suivants : Dispositif de charge M Series unité branchée et éteinte M Series unité branchée et en cours d utilisation Base PowerCharger 4x4/1x1 Quick Charge Base PowerCharger 4x4/1x1 Auto Test Temps maximal de charge 7,2 heures 43 heures 6 heures 12 heures Nettoyage Nettoyez la ZOLL XL Battery au moyen d un tissu doux humide, en utilisant un savon doux. ATTENTION! N immergez jamais la batterie dans un liquide, n utilisez pas d alcool ni de cétones (méthyléthylcétone, acétone, etc.) et ne la passez pas à l autoclave. 2 ZOLL M Series XL Battery

Kits de mise à niveau Les unités M Series disposant de la version 20.00 du logiciel ou d une version ultérieure peuvent être mises à niveau afin d être employées avec la XL Battery. Si l unité est équipée d un Extreme Pack II, une mise à niveau sera également nécessaire pour l Extreme Pack. Toutes les unités M Series CCT sont compatibles avec la XL Battery. Les unités Base PowerCharger 4x4 et Base PowerCharger 1x1 ne portant pas l étiquette «XL Battery prête» doivent être mises à niveau pour pouvoir être employées avec la XL Battery. Dispositif à mettre à niveau Référence mise à niveau M Series (nécessite logiciel version 20.00 ou ultérieure) 7777-0261 Extreme Pack II Contactez votre représentant commercial Base PowerCharger 4x4 7777-0262 Base PowerCharger 1x1 7777-0263 Entretien et réparation Aux États-Unis Si votre ZOLL XL Battery a besoin d être réparée, contactez le Service technique ZOLL Medical Corporation au numéro suivant 1-800-348-9011 (dans le Massachusetts : 1-978-421-9655) Hors des États-Unis Si votre ZOLL XL Battery a besoin d être réparé, contactez le centre de service après-vente ZOLL Medical Corporation agréé le plus proche. ZOLL M Series XL Battery 3

(Page laissée intentionnellement vierge) 4 ZOLL M Series XL Battery