Type OS/66 Actionneur

Documents pareils
Types PS/79-1 et PS/79-2 Pilotes

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

Détendeur Régulateur de Pression

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange

Atelier B : Maintivannes

Recopieur de position Type 4748

Clapets de sur-débit industriels

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Instructions d'utilisation

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Collecteur de distribution de fluide

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein

Outil de calage de talon de pneu

HELIOS UNITÉ SUSPENDUE

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

Notice de montage de la sellette 150SP

09 janvier a DONNÉES TECHNIQUES

VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes Robinetterie pour installations d eau potable «Aquastrom T plus» «Aquastrom C» «Aquastrom P»

Pressostat électronique avec afficheur Type PSD-30, exécution standard Type PSD-31, à membrane affleurante

Vanne de réglage pneumatique types et Vanne aseptique à passage équerre type 3249

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

Instruction d Utilisation POMPE Pneumatique à MEMBRANES «DVP» et «AQUAPACT 2»

Vanne à tête inclinée VZXF

NOTICE DE MISE EN SERVICE

Soupape de sécurité trois voies DSV

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Barillet amovible Codes de clé multiples Ouverture par outil Changement des codes de clé par la suite Configuration personnalisée

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Série T modèle TES et TER

DISPOSITIF DE BLOCAGE STATIQUE Ø 32 à 100 mm - double effet ISO 15552

Série CLE - Chauffe-eau pour douche oculaire Solutions de chauffage d eau sans réservoir

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

Synoptique. Instructions de service et de montage

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

Procédures de conversion de gaz Modèles des séries VCS3008, VCS4008, VCS5008

Série M Débitmètres Eletta. Débitmètre à P avec sortie programmable

NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX

ENSEMBLES ROBINETTERIES. u ENSEMBLES ROBINETTERIES

AGITATEUR VERTICAL FMI

NOTICE D INSTALLATION

Vannes à boisseau sphérique moyenne pression

Liste des pièces de rechange. Flygt /095/180/185

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

BIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in.

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

ET 31/32/33. +1: +2: +3: LA

VARIO 200 / 200ZR LE FOUR À CÉRAMIQUE DOTÉ D UNE TECHNOLOGIE DE CUISSON RÉVOLUTIONNAIRE.

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

FILTERS. SYSTEM CARE - Filtres en derivation INFORMATIONS TECHNIQUES CODIFICATION POUR COMMANDE INDICATEUR DE COLMATAGE

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

INSTRUCTIONS DE POSE

SIDAMO F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION. notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère

Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre

Glendinning propose depuis plus de trente ans des solutions innovantes d une qualité exceptionnelle pour l industrie nautique.

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

APS 2. Système de poudrage Automatique

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien

Mise en œuvre des filets de sécurité en grandes nappes

Cuvette à broyeur intégré EMB745-07/10 Ind. : 5

POMPE Ȧ CARBURANT GT

Codes d état, codes diagnostic, codes de pannes et programmes de contrôle. VKK ecovit /4

Formulaire standardisé pour un chauffe-eau solaire

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE

Installation de la serrure e-lock multipoints

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE

2014 Manuel d entretien du Monarch Plus RC3/R

HD 7810/10. NEW : A partir de W502, voir info. page 5. z-a::ts. ,â rr\ rv,i,ô \ lv/@

NOTICE DE POSE. Porte Sectionnelle Avec ou sans Portillon

Rafraîchisseur modèle Trav-L-Cool

maintenance Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3

TABLE à LANGER MURALE PRO

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

483 A CLÉ À SERRAGE MAINTENU AVEC MÂCHOIRES LISSES 480 CLÉ SERRE-TUBES 90 MODÈLE SUÉDOIS

Supports de Tuyauteries et d Équipements CADDY PYRAMID

Force de serrage 123 N N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

RUBIS. Production d'eau chaude sanitaire instantanée semi-instantanée.

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

OTIS. Mod. La modernisation réinventée. Plus de sécurité Plus de fiabilité Plus de confort. Et plus d attention à l environnement.

NORMES PATENTED L EXPERTISE AU SERVICE DE LA SÉCURITÉ ET DES PERFORMANCES. Catalogue Général A N D OT H E R P E N DI N G

Annexe I b. Référentiel de certification

I-751-FRC. FireLock Clapet Anti-Retour d Alarme AVERTISSEMENT MANUEL D INSTALLATION, DE MAINTENANCE, ET D ESSAIS SÉRIE

Transcription:

Notice Technique D103657XFR2 Série OS/66 Avril 2016 - Rev. 00 Type OS/66 Actionneur SOMMAIRE Généralités... 1 Caractéristiques... 1 Marquage... 2 Dimensions et Masses... 2 Installation... 2 Mise en Service... 2 Contrôles Périodiques... 2 Statut SEP... 3 Exigences ATEX... 3 Maintenance... 3 Figure 1. Type OS/66 Pièces de Rechange... 4 Exploitation... 5 Nomenclature... 5 Schémas... 7 GÉNÉRALITÉS Principe de la Notice Le présent manuel fournit des instructions pour l installation, le démarrage, la maintenance et la commande de pièces de rechange pour les actionneurs de la Série OS/66. Description Produit Les actionneurs Type OS/66 sont conçus pour contrôler des détendeurs et clapets de sécurité. Les types suivants sont disponibles : OS/66, OS/66-AP Action directe Une version avec couvercle étanche est disponible sur demande. La gamme complète des actionneurs OS/66 peut être installés sur les produits suivants : Série M - Série A/100 - Série A/140 - Série B/240 - Série RP Série BM7 Ce produit a été conçu pour être utilisé avec des gaz combustibles de 1ère et 2ème famille suivant EN 437 et avec d autres gaz non combustibles et non agressifs. Pour tous les autres gaz, autre que le gaz naturel, veuillez nous contacter. CARACTÉRISTIQUES MODÈLE OS/66 Tableau 1. Caractéristiques Techniques RÉSISTANCE CORPS DE SERVOMOTEUR () 6 PLAGE DE SURPRESSION Wdo () PLAGE DE SOUS-PRESSION Wdu () MINI. MAXI. MINI. MAXI. 0,022 0,6 0,007 0,45 OS/66-AP 0,2 5 0,1 2,5 Raccordements : Taraudé 1/4 NPT Femelle. Matériaux Corps: Aluminium Couvercle: Aluminium Membranes: Nitrile (NBR) TM

MARQUAGE BOLOGNA ITALY TM TARTARINI MATRICOLA / ANNO SERIAL Nr. / YEAR REAZIONE FAIL OPEN FAIL SAFE MODE NORME ARMONIZ. HARMONIZED STD. EN CLASSE DI PERDITA LEAKAGE CLASS CLASSE FUNZIONALE FUNCTIONAL CLASS FLUIDO GRUPPO FLUID GROUP Nota 3 1 TS C Notified body xxxx / Nota 2 FAIL CLOSE TIPO TYPE Cg pmax APPARECCHIO TIPO / DEVICE TYPE DN1 DN2 Wds Wdso Wdsu Nota 4 Nota 5 Nota 5 DN seat DN sede Nota 1 pdo PS PSD Bar PT= x PS Figure 2. Marquage de la Série OS/66 1.5 INSTALLATION a. Installer l actionneur dans une zone abritée et le protéger des intempéries. b. Vérifi er que les données fi gurant sur la plaque signalétique sont compatibles avec les conditions de service effectives. c. Dans le cas où le dispositif ne serait pas incorporé au régulateur, procéder au raccordement de la prise de contrôle (A) en la dérivant de la conduite en aval du dispositif, sur une longueur rectiligne et si possible à bonne distance de points d étranglement, de courbes ou de dérivation, pour éviter que les turbulences ne puissent fausser les valeurs de compte de l actionneur. Note 1 : Voir Caractéristiques Note 2 : Année de Fabrication MISE EN SERVICE Note 3 : Classe 1 : - 10 à 60 C Classe 2 : - 20 à 60 C Note 4 : Point de consigne spécifi que selon commande Note 5 : Voir Caractéristiques DIMENSIONS ET MASSES 125 S A C 170 Figure 4. Mise en Service de la Série OS/66 a. Veiller à respecter les indications fi gurant sur le bulletin technique relatif au régulateur ou à la vanne de blocage sur lequel l actionneur est installé. b. Retirer le couvercle (C) et le visser sur la tige (S). c. Tirer le couvercle vers l extérieur et attendre quelques secondes afi n que la pression se stabilise, ensuite le relâcher. 112 Figure 3. Dimensions (mm) de la Série OS/66 MASSES DE LA GAMME COMPLÈTE OS/66 : 1 kg d. Répéter l opération et s assurer que l actionneur reste réarmé; remonter le couvercle dans la position d origine. CONTRÔLES PÉRIODIQUES Il est recommandé de contrôler périodiquement l efficacité de l actionneur. 2

Essai de Coupure a. Couper le circuit au moyen des vannes d entrée et de sortie et déconnecter la canalisation de commande de pression (A). L actionneur doit couper à la pression minimale (seulement s il est réglé à minimum). b. A travers la connexion de commande de pression, utiliser une petite pompe ou autre moyen approprié pour élever la pression à son niveau normal de fonctionnement. Réarmer l actionneur après coupure comme décrit à l étape a. c. Simuler l augmentation de la pression jusqu à la valeur de pression maximale de déclenchement. d. Connecter l actionneur à commande de pression (A) et régler de nouveau le circuit aux conditions de fonctionnement en suivant les instructions décrit dans la section Démarrage. Contrôle de l Etanchéité de la Vanne a. Fermer lentement la vanne située en aval. b. Dévisser le capuchon (rep. 1) et désarmer l actionneur en exerçant une légère pression sur la tige (rep. 41). c. Desserrer un raccord sur la ligne aval du clapet de sécurité ou du régulateur. Vérifi er le raccord à l aide de l eau savonneuse pour s assurer l absence de fuites. En cas de fuite, procéder aux réparations nécessaires. STATUT SEP Emerson certifi e que ce produit est conforme à la Directive des Equipements Sous Pression (DESP) 2014/68-UE article 3, section 3 et a été conçu et fabriquer en application des techniques correctes. Aux termes de l article 3 section 3, ce produit SEP n a pas à porter le marquage CE. EXIGENCES ATEX! AVERTISSEMENT Si les dispositions des normes EN 12186 et EN 12279, les réglementations nationales, le cas échéant, les spécifications et les recommandations du fabricant, ne sont pas mises en pratique avant l installation, et si la purge de gaz inerte n est pas effectuée avant les opérations de mise en service et mise à l arrêt de l équipement, un potentiel interne et externe des atmosphères explosives peuvent être présentes dans les équipements et installations. Si la présence de matières étrangères dans les conduites est possible et une purge par gaz inerte n est pas effectué, la procédure suivante est recommandée pour éviter toute source d inflammation externe possible à l intérieur de l équipement en raison des étincelles générées par la mécanique : drainage de la zone de sécurité par le biais de vidange de matières étrangères, le cas échéant, par les fl ux de gaz combustible à faible vitesse dans la conduite du travail (5 m/sec) En tout cas, les dispositions des directives 1999/92/CE et 89/655/EC sont exécutées par l utilisateur fi nal en ce qui concerne la régulation de la pression du gaz/station de comptage/installation en vue de prévenir et protéger contre les explosions, les techniques et/ou des mesures appropriées à la nature de l opération doivent être prises, par exemple : - remplissage / épuisement de gaz de volume interne de la partie isolée où l ensemble de l installation à l air libre de zone de sécurité Article 7.5.2 de la norme EN 12186 et Article 7.4 de la norme EN 12279 ; - la surveillance des paramètres supplémentaires de gaz d échappement de la zone de sécurité ; - la connexion à la tuyauterie aval des parties isolées ou l ensemble de l installation les dispositions de l Article 9.3 des normes EN 12186 et 12279 doivent être appliquées par la régulation de la pression de gaz/station de mesure/d installation, par l utilisateur final un essai d étanchéité extérieure doit être effectué après chaque remontage, sur site, en utilisant les essais de pression conformément aux règles nationales une vérification périodique / entretien de surveillance doit être effectuée en respectant les réglementations nationales, le cas échéant, les recommandations spécifiques du fabricant. MAINTENANCE! AVERTISSEMENT Toutes les procédures de maintenance ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. Contacter en cas de besoin les techniciens du support technique ou un distributeur agréé. Avant de procéder à la maintenance, déconnecter le raccord d impulsion (A) pour être certain qu il n y a pas de gaz sous pression dans le pilote. Lorsque les opérations de maintenance sont terminées, vérifier l étanchéité avec de la mousse. Maintenance Générale! AVERTISSEMENT Veiller à ne pas endommager et à ne pas plier l arbre(s) lors des opérations de démontage et de remontage 3

a. Retirer la prise de contrôle (A) et s assurer que l actionneur est désarmé en exerçant une légère pression sur la tige (rep. 41). b. Desserrer les pions (rep. 29) et extraire l actionneur. c. Retirer le capuchon (rep. 1), la vis de réglage (rep. 2), la bague (rep. 4), le ressort (rep. 5), le support de ressort (rep. 3) et le ressort (rep. 6). d. Retirer les vis (rep. 27), les écrous (rep. 25) et les rondelles (rep. 26) et retirer le couvercle (rep. 7). e. Extraire le corps membrane et retirer le ressort (rep. 23). f. Pour changer la membrane (rep. 36), dévisser les écrous (rep. 39 et 40) et désassembler les pièces, contrôler le joint torique (rep. 34) et dans le cas où il serait en mauvais état le changer. Changer la garniture (rep. 12). g. S assurer que les leviers (rep. 8) et (rep. 24) se déplacent librement et qu ils ne sont pas usés; dans le cas où ils seraient usés changer les leviers et les axes (rep. 22 et 9). h. Dévisser le support des billes (rep. 10) en utilisant la clé spéciale et contrôler le joint torique (rep. 11). i. Retirer les sept billes (rep. 12), le support de ressort (rep. 13) et le ressort (rep. 14), les nettoyer à l aide d essence et en contrôler les surfaces; dans le cas où les pièces présenteraient des traces d usure ou des rayures, les changer. j. Dévisser le guide (rep. 20) et contrôler l état des joints toriques (rep. 18 et 19), au besoin les changer. Remontage Remonter les pièces en procédant aux opérations décrites ci-dessus en sens inverse. Au fur et à mesure des opérations, s assurer que les différentes pièces se déplacent librement sans frottement. Veiller à procéder aux opérations suivantes : a. Lubrifi er à l aide de graisse Molykote 55 M toutes les garnitures et veiller à ce qu elles ne soient pas endommagées lors des opérations de remontage. b. Poser le support des billes (rep. 10) sur la clé spéciale, graisser abondamment et mettre en place les sept billes (rep. 12) dans le logement prévu à cet effet du support des billes (la graisse n empêche pas la chute). Maintenir en position verticale la clé spéciale et visser à fond le support des billes. c. Régler la position du support des billes (rep. 10) de telle sorte que, alors que le levier (rep. 24) enfoncé jusqu en bout de course, le levier (rep. 8) passe librement avec un jeu de 0,2 a 0,3 mm. d. Rétablir la position de l écrou de réglage (rep. 40) dans le respect de la mesure indiquée sur la Figure 5. e. Maintenir légèrement enfoncée la tige (rep. 41) pour permettre un meilleur positionnement de la membrane (rep. 36) et monter le couvercle (rep. 7); s assurer que la tige (rep. 41) est bien centrée. f. Serrer uniformément les vis (rep. 27), les écrous (rep. 25) et les rondelles (rep. 26) de fi xation du couvercle de façon à garantir la meilleure tenue. g. S assurer à plusieurs reprises que tous les actionnements s effectuent sans effort ni frottement. h. Monter la fausse tige pour éviter que les billes ne sortent de leur logement et pour faciliter le remontage de l actionneur sur la vanne de blocage. i. Remonter l actionneur et le fixer à l aide des pions (rep. 29). Réglage a. Charger à fond le ressort de pression maximum (rep. 5) par l intermédiaire de la bague (rep. 4) et décharger complètement le ressort de pression minimum (rep. 6) en dévissant la vis (rep. 2). b. Débrancher la prise de contrôle (A). c. Par l intermédiaire de la prise de contrôle introduire, à l aide d une pompette ou d un autre système approprié, la pression correspondant aux conditions de fonctionnement normal. d. Réarmer l actionneur et abaisser la pression jusqu à la valeur à hauteur de laquelle doit se produire le déclenchement pour cause de pression minimum. e. A l aide de la vis (rep. 2) charger lentement le ressort (rep. 6) jusqu à ce que soit obtenu le déclenchement du dispositif. f. Répéter les opérations des points c et d, et procéder à d éventuelles corrections du réglage. g. Ramener la pression aux valeurs normales. h. Réarmer l actionneur augmenter la pression jusqu à la valeur à hauteur de laquelle doit se produire le déclenchement pour cause de pression maximum. i. A l aide de la bague (rep. 4) décharger lentement le ressort (rep. 5) jusqu à ce que soit obtenu le déclenchement du dispositif. j. Répéter les opérations des points g et h, et procéder à d éventuelles corrections du réglage.! AVERTISSEMENT Dans le cas où ne serait pas prévue l intervention de pression minimum ou de pression maximum, ne pas effectuer l opération correspondante; il est rappelé que pour éliminer le déclenchement de pression minimum, il suffit de retirer le ressort (rep. 6); pour éliminer le déclenchement de pression maximum comprimer le ressort (rep. 5). PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange doivent être stockées selon les procédures correctes, conformément aux normes/règles nationales pour éviter leur vieillissement accéléré ou leur détérioration. 4

EXPLOITATION Tableau 2. Recherche de Pannes de la Série OS/66 SYMPTÔMES CAUSE ACTIONS L entrée d impulsion de l actionneur (A) n est pas connectée correctement Vérifi er connexions (A) La pression aval coïncide avec les réglages de pression maximale ou minimale du clapet de sécurité Vérifi er les réglages du clapet de sécurité L actionneur ne reste pas armé La réglage de la pression minimum ou maximum est au-dessus ou au-dessous des valeurs requises Vérifi er les réglages du clapet de sécurité Membrane (key 36) est endommagé (pression minimale de déclenchement) Remplacer la membrane Un écart entre l ensemble plaque (rep. 8) et le levier (rep. 24) n est pas obligatoire Vérifi er l écart NOMENCLATURE Actionneur Type OS/66 (Figure 5) Repère Descriptif 1 Capuchon 2 Vis réglage pression min. 3 Support ressort 4 Bague réglage pression max. 5 Ressort 6 Ressort 7 Couvercle 8 Groupe plaque 9 Axe 10 Support des billes 11* Joint torique 12 Billes 13 Support ressort 14 Ressort 15 Corps 17 Tuyau 18* Joint torique 19* Joint torique 20 Guide tige 21 Couvercle 22 Axe 23 Ressort 24 Levier 25 Écrou Repère Descriptif 26 Rondelle 27 Vis 28 Plaque 29 Vis 30 Vis 32 Vis 33 Vis 34* Joint torique 35 Rondelle 36* Membrane 37 Plateau 38 Rondelle 39 Écrou 40 Écrou réglage 41 Groupe tige 200 Microrupteur 201 Disco 202 Écrou 203 Support Les pièces en caoutchouc indiqués par un astérix font partie du kit et sont de 1ère nécessité Pour commander un kit veuillez nous indiquer le type de l actionneur concerné et son numéro de série. 5

SCHÉMAS OS/66 GROUPE MEMBRANE Régler le jeu entre l ensemble plaque (rep. 8) et le levier (rep. 24) en intervenant sur le support des billes (rep.10) à l'aide de l'outil prévu à cet effet. 1 24 0,2 à 0,3 mm 10 8 2 3 4 41 5 6 7 ENSEMBLE MEMBRANE 40 39 36 37 38 Cote écrou de réglage 23,2 mm 27 26 35 34 25 24 23 22 8 9 FAUSSE TIGE 21 20 19 18 17 15 14 13 12 11 10 OS/66-AP ENSEMBLE MEMBRANE 28 41 Cote écrou de réglage 42 36 37 40 39 33 32 30 29 A RACCORDER EN AVAL DU RÉGULATEUR 35 34 25 mm LM/1345 Figure 5. Actionneur Série OS/66 6

VERSION AVEC COUVERCLE ÉTANCHE 1 43 7 VERSION AVEC MICRORUPTEUR 202 201 200 203 LM/1345 Figure 5. Actionneur Série OS/66 (suite) 7

Industrial Regulators Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. USA - Siège Social McKinney, Texas 75070, Etats Unis Tél : +1 800 558 5853 Hors U.S. +1 972 548 3574 Asie-Pacifi que Shanghai 201206, Chine Tél : +86 21 2892 9000 Europe I-40013 Castel Maggiore (Bologna), Italie Tél : +39 051 419 0611 Moyen Orient et Afrique Dubai, United Arab Emirates Tél : +971 4811 8100 Natural Gas Technologies Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc. USA - Siège Social McKinney, Texas 75070, Etats Unis Tél : +1 800 558 5853 Hors U.S. +1 972 548 3574 Asie-Pacifi que Singapore 128461, Singapore Tél : +65 6777 8337 Europe O.M.T. Tartarini s.r.l. Via P. Fabbri 1, I-40013 Castel Maggiore (Bologna), Italie Tél : +39 051 419 0611 Francel SAS, 3 ave Victor Hugo, CS 80125 Chartres 28008, France Tél : +33 (0)2 37 33 47 00 Moyen Orient et Afrique Dubai, United Arab Emirates Tél : +971 4811 8100 TESCOM Emerson Process Management Tescom Corporation USA - Siège Social Elk River, Minnesota 55330-2445, Etats Unis Tél : +1 763 241 3238 +1 800 447 1250 Europe Selmsdorf 23923, Allemagne Tél : +49 38823 31 287 Asie-Pacifi que Shangai 201206, Chine Tél : +86 21 2892 9499 Pour plus d informations visiter : www.emersonprocess.com/regulators Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service de Emerson Electric Co. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Tartarini est une marque appartenant à O.M.T. Officina Meccanica Tartarini s.r.l., une succursale d Emerson Process Management. Les renseignements contenus dans cette publication sont présentés uniquement à titre informatif et, bien que tout ait été fait pour assurer leur exactitude, ils ne doivent pas être interprétés comme des garanties, expresses ou tacites, en ce qui concerne les produits ou services décrits ici ou leur usage ou applicabilité. Nous nous réservons le droit de modifi er ou d améliorer la conception ou les spécifi cations de ces produits à n importe quel moment, sans préavis. Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., décline toute responsabilité en ce qui concerne la sélection, l utilisation ou la maintenance d un produit. La responsabilité de la sélection, de l utilisation et de la maintenance de tout produit Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., incombe uniquement à l utilisateur. O.M.T. Officina Meccanica Tartarini S.R.L., R.E.A 184221 BO Cod. Fisc. 00623720372 Part. IVA 00519501209 N IVA CEE IT 00519501209, Cap. Soc. 1.548 000 Euro i.v. R.I. 00623720372 - M BO 020330 Francel SAS, SIRET 552 068 637 00057 APE 2651B, N TVA : FR84552068637, RCS Chartres B 552 068 637, SAS capital 534 400 Euro Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., 2016; Tous droits réservés