GAMB - MOPTI / Ambodédjo

Documents pareils
AIP 7 AD ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - PORT GENTIL

FMME ANTSIRABE Caractéristiques de l aérodrome / Aerodrome characteristics

FOOG - PORT GENTIL 13 M 4 W (2010) 8,1 E FOOG - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim

AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02

AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03

LES CARTES IAC. A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs

A/A: MHz 206º. Segre Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º

AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02

AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02

Déc. 2 E (2010) 12 40'N BA/ DC 3 AVA 'E 1050x25 BGR (x) (*) 270

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS

LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR

MONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

QUEL CONTROLEUR CONTACTER

Aerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa)

LES REGLES DE VOL VFR

Ouvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM NM

AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03

MINIMA OPERATIONNEL. E-SMS Afrijet Business Service

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147)

Mémo du pilote VFR 2014/2015

AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04

RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS

Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

La météo aéropour le vol en AL : les éléments essentiels.

LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR

Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite

Rapport d enquête Technique

La météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013

Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO

REGLEMENTATION AERIENNE

AIC N 10/A/15GO 19 MARS 2015

La réglementation aérienne applicable au Vol Libre

Aérodrome de Cerfontaine Règlement d ordre intérieur

L E G I S L A T I O N

GUIDE TECHNIQUE O1 - PBN Guide des opérations RNP APCH appelées communément RNAV(GNSS)

CESSNA 150 J F.GMUP 1) P REVOL INTERIEUR

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

Notice Technique / Technical Manual

Fabricant. 2 terminals

QUESTIONNAIRE «R.C. GESTIONNAIRE D AERODROME»

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Manuel d assurance de la qualité dans le processus de conception des procédures de vol

NOUILLES! POUR LES L ESPACE AÉRIEN DOSSIER : L ESPACE AÉRIEN POUR LES NOUILLES! Volez!

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

1- Durant votre vol, vous entrez dans un thermique. Décrivez, par un schéma simple, l incidence sur votre voile.

Plan PBN France PLAN FRANÇAIS DE MISE EN ŒUVRE DE LA NAVIGATION FONDÉE SUR LES PERFORMANCES

Archived Content. Contenu archivé

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Air Navigation Pro 5.2 Manuel de l utilisateur

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL

Rapport. Bureau d Enquêtes et d Analyses pour la sécurité de l aviation civile. Ministère de l Ecologie, du Développement durable et de l Energie

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I

PERF:C'est une page réservée aux vitesses de décollages (V1; VR;V2) où l'on entre manuellement, les indications sur les vitesses de sorties de volets

NOUVEAU DISPOSITIF REGLEMENTAIRE Les ERP

Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014

Projet évaluation : précipitation et

Formulaire de déclaration du risque Assurance Responsabilité Civile Exploitant et/ou Gestionnaire d'aérodrome

ÉTABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC (ERP) INSTALLATIONS OUVERTES AU PUBLIC (IOP) NOTICE D ACCESSIBILITÉ AUX PERSONNES HANDICAPÉES

Check-list F 150 L Vitesses en Noeuds F-BOGE AERO CLUB DE L'ACQ

La Défense Aérienne. «Ensemble, préservons notre plaisir de voler!» «Pyramide interministérielle» de sûreté

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

FORMULAIRE DE DEMANDE DE DELIVRANCE DU PERMIS D EXPLOITATION AERIENNE. Réf.- F-DSA-402-OPS-01

Application de la Phraséologie des Communications.

Téléphone : Fax : Sita : DLEAMXH Mail : ops@aeroportdolejura.com

Bienvenue chez-nous : (Étudiants étrangers) Dorval Aviation : Québec; la Belle Province (Étudiants étrangers)

Les stations météo Vantage Pro2.

ACL C/L QM 1.0 AERO-CLUB du LIMOUSIN CESSNA F M. 100 ch., VFR de nuit, Xponder A. Ce document appartient à l Aéro-Club du Limousin

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Outil d autodiagnostic du niveau d accessibilité - Les cabinets médicaux -

Incident grave survenu à Nantes (44) le 21 mars 2004 au MD-83 immatriculé SU-BMF exploité par la compagnie Luxor Air

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Polar. Nouveautés Polar

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Rapport. sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair

LECTEURS - RFID. RFID-tags

DOSSIER : TOURISME ET HANDICAP

Ajustement. Titre l environnement normatif

Calcul du niveau de transition

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

D ACHEVEMENT DES TRAVAUX ET AUTRES ACTIONS DE MISE EN ACCESSIBILITE

Air Navigation. Pro. Manuel de l utilisateur. Système de navigation réel avec carte défilante. Pour plus d info:

Outil d'auto-diagnostic pour les Établissement Recevant du Public (ERP)

TABLE DES MATIERES GLOSSAIRE ORGANISATION DES TRAVAUX SYNOPSIS

Présentation Module logique Zelio Logic 0 Interface de communication

Manuel d assurance de la qualité dans le processus de conception des procédures de vol

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN : 2007

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN : 2007

Manuel d'utilisation.

AMC 120 Amplificateur casque

Le Code du Travail, les E.R.P., Autres Décrets & Arrêtés S.D.I.

AIDE MEMOIRE PILOTE PRIVE (FCL1-PPL)

Commune X. Quelles nouvelles exigences pour l accessibilité de la voirie? Les prescriptions techniques de l arrêté du 15 janvier 2007

Transcription:

AIP 10 AD 2-7-01 ASECNA MALI 21 JUILLET 2016 GAMB - AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME GAMB - MOPTI / Ambodédjo GAMB - AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1 Coordonnées du point de référence (ARP) Lat. 14 30'31"N - Long. 004 05'03"W Lat. 14 30'31"N - Long. 004 05'03"W et situation Intersection axes de la piste et voie de circulation Intersection of RWY centerlines and TWY ARP coordinates and location principale 2 Direction et distance par rapport à la ville SSW 6,2 NM E de la ville SSW 6,2 NM E the city Direction and distance from city 3 Altitude / température de référence 277 M (910 FT) - 29 3 Elevation / Reference temperature 29,5 M Ondulation du Géoïde /Geoid undulation 4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle 3 W (2015) Direction and Magnetic variation / Annual change 6,5 E 5 Administration / Administration ASECNA - Aérodrome de MOPTI Adresse / Address B.P. Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Tél. (223) 21.42.01.08 - (Délégué) Telephone-Telex-Fax-AFTN RSFTA : GAMBZPZX / GAMBZTZX / GAMBYMYX 6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR) IFR / VFR Types of traffic permitted (IFR/VFR) 7 Observations / Remarks GAMB - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS 1 Administration de l Aérodrome HS (0600-1800) - HN O/R 6 HR avant 1600 HS (0600-1800) - HN O/R 6 HR before AD Administration à GABSYDYX ou O/R 1 HR avant 1600 à 1600 to GABSYDYX or O/R 1 HR before GAMBYDYX 1600 togambydyx 2 Douane et contrôle des personnes O/R Customs and Immigration 3 Santé et services sanitaires O/R Health and Sanitation 4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI) HS - O/R avant 15h00 à GABSYDYX et avant 17h00 à GAMBYDYX AIS Briefing Office 5 Bureau de piste ATS HS - O/R avant 15h00 à GABSYDYX et avant 17h00 à GAMBYDYX ATS Reporting Office (ARO) 6 Bureau de piste MET H24 MET Briefing Office 7 Service de la circulation aérienne HS et O/R ATS 8 Avitaillement en carburant HS et O/R Fuelling STAR oil tél. (223) 21.42.01.19 ou 66.72.91.04 9 Services d escale HS et O/R Handling 10 Sûreté HS eto/r Security 11 Dégivrage De-icing 12 Observations / Remarks Service d escale assuré pendant les heures Handling services provided during the d ouverture de l aérodrome AD scheduled hours AÉRONAUTIQUE - A SECNA AMDT 08/16

10 AD 2-7-02 AIP 02 AVRIL 2015 MALI ASECNA GAMB - AD 2.4 SERVICES D ESCALE ET D ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1 Services de manutention du frêt HS eto/r Cargo handling facilities 2 Types de carburants et de lubrifiant JET A1 Fuel/Oil types 3 Services et capacité d avitaillement 2 bouches sur le parking et 1 service STAR oil capacité 100.000L - Débit 500L/mm en carburant / Fuelling facilities / capacity Paiement cash, contrat STAR oil Tél. (223) 66.72.91.04 - (223) 21.42.01.19 4 Services de dégivrage De-icing facilities 5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft 6 Services de réparation utilisables pour les aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraf 7 Observations / Remarks Service d escale assuré pendant les heures Handling services provided during the d ouverture de l aérodrome AD scheduled hours GAMB- AD 2.5 SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES 1 Hôtels / Hotels Hôtels en ville Hotels in the city 2 Restaurants / Restaurants Restaurants en ville Restaurants in the city 3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis et véhicules de location O/R Taxis and rental cars O/R 4 Services médicaux / Medical facilities 1 Hôpital régional - 4 centres de santé communautaire 1 hospital - 4 healcentres and clinics in et des cliniques en ville the city 5 Service bancaires et postaux Plusieurs banques en ville Many banks in the city. Bank and Post Office 6 Services d information touristique Bureau en ville Office in the city Tourist Office 7 Observations / Remarks GAMB - AD 2.6 SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 11 Catégorie de l aérodrome pour la lutte Niveau de protection assuré : 6 Ensured protection level : 6 contre l incendie / AD category for fire fighting 2 Véhicules incendie Fire Fighting Vehicles 1 VIMP 6825G - 6000 L eau + 800 L émulseur + 250 KG poudre 1 VIPP 4425R - 4000 L eau + 400 L émulseur + 250 KG poudre 1 FOLLOW ME 3 Equipement de sauvetage 1 GMEA - découpeuse hydraulique autonome, échelle, hâche, coupe, sangle Rescue Equipment 4 Moyens d enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés Capability for removal of disabled aircraft 5 Observations / Remarks Niveau de protection assuré entre 0600/1800 seulement Ensured protection level is only between 0600/1800 GAMB - AD 2.7 DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING 1 Types d équipement Types of clearing equipment 2 Priorité de déneigement Clearance priority 3 Observations / Remarks AMDT 04/15 AÉRONAUTIQUE - ASECNA

AIP 10 AD 2-7-03 ASECNA MALI 04 FEVRIER 2016 GAMB - AD 2.8 AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS 1 Surface et résistance de l aire de trafic Revêtement : Béton bitumineux Surface : Asphaltic concrete Apron surface and strength Aire principale : 115 x 85 M (B727) Main apron : 115 x 85 M (B727) 2 Largeur, surface et résistance des voies Largeur : 22 M Width : 22 M de circulation Revêtement : Béton bitumineux Surface : Asphaltic concrete TWY width, surface and strength Résistance : B727 - MIL : AN 26 Strength : B 727 - MIL AN 26 3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres 14 30 35,34 N - 004 05 07,57 W - Alt : 272,06 M (906,8 FT) 14 30 34,08 N - 004 05 08,97 W - Alt : 271,97 M (906,5 FT) Altimeter check location (ACL) and elevation 4 Emplacement des points de vérification 14 30 35,46 N - 004 05 08,56 W VOR et INS / VOR/INS check points 5 Observations / Remarks Demi-tour complet interdit sur la piste pour tout Complete u-turn on runway prohibited for aéronef d un poids supérieur à 40 Tonnes. Les ACFT superior to 40 T weight. demi-tours doivent être effectués sur les raquettes U-turn must be done on the turn-around prévues à cet effet. areas arranged to this effect GAMB - AD 2.9 SYSTÈME DE GUIDAGE ET DE CONTRÔLE DES MOUVEMENTS A LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE, MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS 1 Panneaux d identification des poste de Lignes de guidage et marquage au sol Guide lines at apron and ground markings stationnement d aéronef Use of aircraft stands ID signs Lignes de guidage sur les voies de Lignes de guidage au sol TWY ground guidance lines circulation et système de guidage visuel aux postes de stationnement des aéronefs TWY guide lines and visual docking parking guidance system of aircraft stands 2 Balisage et feux des RWY et TWY RWY : Feux blancs : LIH RWY : White lights LIH Marquage et balisage lumineux des pistes Raquette : Feux bleus avec dispositifs de retourne- Turn-around areas : Blue lights with et des voies de circulation ment (Feux verts et rouges) turn-around system (green and red lights) TWY : Feux bleus : LIL TWY : Blue lights LIL 3 Barres d arrêt / Stop bars 4 Observations / Remarks Piste ou Aire concernée RWY/Area affected RWY 05 GAMB - AD 2.10 OBSTACLES D AÉRODROME AERODROME OBSTACLES Aires d'approche et de décollage Approach and Take-Off Areas Aires de manoeuvres à vue et aérodrome Circling Area and AD Observations Remarks 1 2 3 Type d'obstacle Type d'obstacle Altitude / Marquage et Balisage lumineux Coordonnées Altitude / Marquage et Obstacle Type, elevation, Coordinates Balisage lumineux Obstacle Type, elevation, markings, lightings markings, lightings Coordonnées Coordinates a b c a b RWY 23 Antenne VOR Altitude : 277,44 M (910,23 FT) 14 31'33,8"N 004 03'53,0"W Antenne Altitude : 307M (1217 FT) hauteur = 30 m 14 31"N 004 06"W Balisage jour/nuit Antenne Altitude: 322 M (1056 FT) hauteur = 45 m 14 29'59"N 004 11'27"W Balisage jour/nuit AÉRONAUTIQUE - A SECNA AMDT 02/16

10 AD 2-7-04 AIP 21 JUILLET 2016 MALI ASECNA GAMB- AD 2.11 RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1 Centre météorologique associé à l aérodrome / Associated MET Office 2 Heures de service / Hours of service Centre météorologique responsable en dehors de ces heures MET Office outside hours of service 3 Centre responsable de la préparation de TAF et périodes de validité des prévisions Office responsible for TAF preparation and period of validity 4 Types de prévisions d atterrissage disponibles et intervalle de publication Type of landing forecast / Interval of issuance 5 Exposés verbaux / consultations assurés Briefing / consultation provided 6 Documentation de vol et langues utilisées dans cette documentation Flight documentation / Language(s) used 7 Cartes et autres renseignements disponibles pour les exposés verbaux ou la consultation / Charts and other information available for briefing or consultation Station Météo de MOPTI 24 H Unité de Prévision / Protection de MODIBO KEITA/Sénou / Prevision / Protection unity of MODIBO KEITA/Sénou Unité de Prévision / Protection de MODIBO KEITA/Sénou / Prevision / Protection unity of MODIBO KEITA/Sénou 24 H Protection des vols en langage clair Langue : Français (Fr) Météo station of MOPTI Protection of flights in plain language texts Language : French (Fr) 8 Equipements utilisés / Equipments used Thermomètre - Baromètre - SIOMA - Anémomètre 9 Equipement complémentaire de renseignements / Supplementary equipment BLU - RSFTA (SMT) - Manche à vent 10 Organes ATS auxquels sont fournis les renseignements TWR de contrôle, équipages, CCR de Bamako, FIC DAKARet FIC NIAMEY ATS units provided with information 11 Renseignements supplémentaires Additional La protection météorologique de la navigation Meteorological protection for air navigation is information aérienne est assurée au MALI uniquement par l'unité provided by the Prevision/Protection unity of de Prévision/Protection de MODIBO KEITA/Sénou. MODIBO KEITA/Sénou fot all MALI. Any Toute demande concernant les autres aéroports doit meteorological protection need for other aerodromes must be sent to this unity not later être adréssée à cette unité avec un préavis minimum de 4 heures than 4 Hours. DONNÉES MÉTÉOROLOGIQUE / METEOROLOGICAL DATA Températures maximale et minimale (en degrés c) - Moyenne quotidienne : 2015 Maximum and minimum temperature - Daily average Température Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Sept. Octobre Nov. Déc. Maximum 31,3 36,1 37,4 41,5 42,7 39,3 34,6 32,5 33,6 36,2 36,1 31,7 Minimum 13,9 17,3 20,8 24,0 27,3 26,1 23,8 23,1 23,8 24,7 18,7 13,8 Direction dominante (en ) Moyenne de la pression en hecto pascals (hpa) : 2015 Atmospheric pressure average in hpa 1015 1012 1011 1011 1009 1011 1012 1012 1012 1012 1013 1017 Direction dominante des vents (en *) et vitesse moyenne (m/s) : 2015 Dominant direction of winds and mean speed N N N E SSW SSW S SW S N E Vitesse Moyenne (en m/s) 2.6 2.8 2.9 2.7 2.5 2.9 2.2 1.4 1.5 1.4 1.6 1.7 AMDT 08/16 AÉRONAUTIQUE - ASECNA

AIP 10 AD 2-7-05 ASECNA MALI 02 AVRIL 2015 GAMB - AD 2.12 CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS Relèvements Dimensions Résistance (PCN) et Altitude du seuil et du Numéro VRAI et MAG des RWY (M) revêtement des RWY et SWY Coordonnées du seuil point le plus élevé de la TDZ de piste True and Mag Dimensions of Strength (PCN) and Threshold THR THR elevation and highest RWY NR Bearing RWY (M) surface of RWY and SWY Coordinates elevation of TDZ of precision RWY 1 2 3 4 5 6 05 047 VRAI 2500 x 30 PCN 46/F/A/W/T 14 30 17,91 N 276 M (904,71 FT) 051 MAG Béton bitumeux /ConcreteAsphaltic 004 05 17,62 W 23 227 VRAI 2500 x 30 PCN 46/F/A/W/T 14 31 13,94 N 274 M (898,41 FT) 231 MAG Béton bitumeux /ConcreteAsphaltic 004 04 15,17 W Pente de Dimensions Dimensions Zone dégagée RWY/SWY PA (M) PD (M) Dimensions de la bande (M) d obstacle Observations RWY/SWY SWY CWY Strip Dimensions Obstacle free zone Remarks Slope Dimensions Dimensions (OFZ) 7 8 9 10 11 12 05 60 2560 x 150 Voir carte d obstacle PA en latérite See obstacles chart SWY in laterite 23 60 200 2760 x 150 Voir carte d obstacle PA en latérite See obstacles chart SWY in laterite 2 aires de retournement intermédiaire disponible à 1250 M des seuils 05/23 2 intermediate RWY turning bay available at 1250 M from THR RWY 05/23 GAMB - AD 2.13 DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES Désignation de la piste TORA TODA ASDA LDA Observations RWY NR (M) (M) (M) (M) Remarks 1 2 3 4 5 6 05 2500 2500 2560 2500 PA = 60 M 23 2500 2700 2560 2500 PA = 60 M - PD = 200 M AÉRONAUTIQUE - A SECNA AMDT 04/15

10 AD 2-7-06 AIP 04 FEVRIER 2016 MALI ASECNA GAMB - AD 2.14 DISPOSITIF LUMINEUX D APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING Désignation de la Type et intensité du balisage Couleur des feux PAPI Zone de piste lumineux d approche de seuil et barres Position/Pente toucher des roues RWY designator Approach lighting type, length intensity THR Lights colour wing Location/Slope TDZ, LGT, bar lights WBAR MEHT (FT) length 1 2 3 4 5 05 Approche simplifiée de 420 M avec Verts et Rouges Marquage au sol barre de 150 M - LIL Green and Red 23 Verts et Rouges Green and Red Longueur, espacement, Longueur, espacement, Couleur des feux Longueur, couleur couleur des feux d axe couleur des feux de bord de piste d extrémité de piste des feux de Observations de piste RWY edge lights, length, RWY end lights, LEN, prolongement d arrêt Remarks RWY centre line, length, spacing, colour, intensity spacing, colour, intensity SWY lights length spacing, colour, intensity colour 6 7 8 9 10 2500 M - 60 M - Blanc Rouges Unidirectionels Red GAMB - AD 2.15 AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY 1 Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d aérodrome/ d identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation 2 Emplacement et éclairage de l anémomètre/ Indicateur de sens d atterrissage Proximité seuil 05 et balise diurne Indicateur de vent à côté du taxiway côté piste 05 Anemometer location and lighting LDI location and lighting 3 Feux de bord de voies de circulation et Feux Bleus : 30 M Blue lights 30 M feux axiaux de voies de circulation Feux axiaux de voies de circulation : TWY Centre line lights : TWY edge and centre line lighting 4 Alimentation électrique auxiliaire/ délai de commutation 2 groupes électrogènes de 60 KVA (2 dans le manuel) 2 diesels power generators 60 KVA (Both of them in manual) Secondary power supply / switch-over time 5 Observations / Remarks GAMB - AD 2.16 AIRE D ATTERRISSAGE D HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA 1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO Coordinates TLOF or THR of FATO 2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft) TLOF and FATO elevation (M/Ft) 3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage / TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking 4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO True and magnetic bearing of FATO 5 Distances déclarées disponibles Declared distances available 6 Dispositif lumineux d approche et de FATO Approach and FATO lighting 7 Observations / Remarks AMDT 02/16 AÉRONAUTIQUE - ASECNA

AIP 10 AD 2-7-07 ASECNA MALI 21 JUILLET 2016 GAMB - AD 2.17 ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE 1 Désignation et limites latérales CTR de 15 NM de rayon centré sur le VOR MTI CTR : Circle of 15 NM radius centred Designation and laterals limits on the VOR MTI TMA de 60 NM de rayon centré sur le VOR MTI TMA : Circle of 60 NM radius centred on the VOR MTI 2 Limites verticales / Vertical limits CTR 900 M/SOL - TMA 900 M/FL 245 3 Classification de l espace aérien D Airspace classification 4 Indicatif d appel et langues de l organe MOPTI TOUR - Français (Fr) - Anglais (En) ATS unit call sign/languages 5 Altitude de transition / Transition altitude 3500 FT 6 Observations / Remarks Aérodrome situé dans les FIR NIAMEY et DAKAR GAMB - AD 2.18 INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE / ATS COMMUNICATION FACILITIES Désignation Indicatif d appel Fréquences Heures de Observations du service Call sign (MHZ - KHZ) fonctionnement Remarks Service designation Frequency Hours of operation 1 2 3 4 5 TWR MOPTI TOUR 118,2 MHZ HS et O/R 6 HR à P : 50 W GABSYDYX avant 16H00 GAMB - AD 2.19 AIDES DE RADIONAVIGATION ET D ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Type d Aide/ Heures de Coordonnées Altitude de Fréquences Déclinaison Identification fonctionnement antenne émission l antenne Observations (MHZ-KHZ) Type of AID Identification Hours of Site of antenna Elevation of Remarks Freguency Magnetic variation operation coordinates DME antenna 1 2 3 4 5 6 7 VOR MTI 115,5 MHZ H 24 14 31 33,8 N P.VOR : 50 W 3 W (2015) 004 03 53,0 W 900M seuil 23 - QDR 051 NDB MO 395 KHZ H 24 14 30 39,6 N P : 50 W 004 05'16,4 W 668M seuil 05 - QDR 007 AÉRONAUTIQUE - A SECNA AMDT 08/16

10 AD 2-7-08 AIP 16 OCTOBRE 2014 MALI ASECNA GAMB - AD 2.20 REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME N I L GAMB - AD 2.21 PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES N I L GAMB - AD 2.22 PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES N I L GAMB - AD 2.23 RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION N I L GAMB - AD 2.24 CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART - Autres CARTES : Voir ATLAS AMDT 11/14 AÉRONAUTIQUE - ASECNA