Éveil au Langage et. Ouverture à la Diversité Linguistique. La fleur des langues

Documents pareils
RÉSULTAT DISCIPLINAIRE RÈGLE DE RÉUSSITE DISCIPLINAIRE Programme de formation de l école québécoise Secondaire - 1 er cycle

Le menu du jour, un outil au service de la mise en mémoire

Projet : La découverte du ver à soie. Résumé du projet

Dis-moi ta (tes) langue(s) et je te dirai qui tu es

L intégration des TIC chez les futurs enseignants : votre point de vue

L'EPS à l'école primaire aucune modification des programmes

LIVRET DE SUIVI DE SCOLARITE EN SEGPA RELEVE DE COMPETENCES

Merci beaucoup de votre collaboration

À l école pour développer des compétences

Mise en place d un dispositif de coordination et de formation continue en ligne pour les formateurs dans une organisation associative : Espace 19

Contexte Point de départ/analyse de besoins des

Programme de la formation. Écrit : 72hdepréparation aux épreuves d admissibilité au CRPE

Il était une fois dans un pays lointain

MICROSTAGE COM602 Département des lettres et communications. Automne 2015 (10 juin 2015)

(CC )

RÉFLÉCHIR AUX ENJEUX DU CRÉDIT

Céline Nicolas Cantagrel CPC EPS Grande Section /CP Gérer et faciliter la continuité des apprentissages

L école, tout un programme Énoncé de politique éducative

GEP 360 Recherche terrain sur les sites de pouvoir (3 crédits) Été 2013

PARTICIPER À UNE VENTE AUX ENCHÈRES D ŒUVRES D ART

Comprendre un texte fictionnel au cycle 3 : quelques remarques

3 SOUTIEN À L ÉDUCATION INTERCULTURELLE (allocation supplémentaire 30212)

Lundi. Mardi Mercredi. Jeudi. Vendredi. LeS nouveaux rythmes à l école primaire. Exemples d emplois du temps

Eléments de présentation du projet de socle commun de connaissances, de compétences et de culture par le Conseil supérieur des programmes

NOTE DE SYNTHESE. PROGRAMMES d ECHANGES FRANCO-QUEBECOIS. Programme CREPUQ Ententes bilatérales franco-québécoises

Une école adaptée à tous ses élèves

UE5 Mise en situation professionnelle M1 et M2. Note de cadrage Master MEEF enseignement Mention second degré

DECLARATION UNIVERSELLE DE L UNESCO

VI- Exemples de fiches pédagogiques en 3 ème année primaires

Connecticut Haitian Voice Mars 2009

Expérimentation «Tablettes Tactiles en maternelle» (Octobre Février 2014) Ecole maternelle Les Alouettes, Champhol

PRÉSENTATION DU PROGRAMME. Le cœur à l école. PROGRAMME DE PRÉVENTION DE L ÉCHEC SCOLAIRE ET SOCIAL Volets préscolaire et 1 er cycle du primaire

GDR des CPE sous la direction de Nathalie Szoc LIVRET DE FORMATION ET DE COMPETENCE CPE

Plan Réussir Pour la réussite et la persévérance scolaires

En direct de la salle de presse du Journal virtuel

L'introduction de l'éveil aux langues dans le curriculum

MON LIVRET DE COMPETENCES EN LANGUE (Socle commun) Niveau A1/A2 / B1

Cahier des charges pour le tutorat d un professeur du second degré

Schéma relationnel et contraintes d intégrité : le cas ConduiteAuto

FOTO - L OMNIBUS MENSUEL DE CROP LE NOUVEAU CROP-EXPRESS

Languedoc - Roussillon

TROUSSE DE PROMOTION DE LA LECTURE AUX TOUT-PETITS LE MEILLEUR JOUET DES TOUT-PETITS

Fiche d inscription :

(1er DEGRE) DEPARTEMENT :... CIRCONSCRIPTION :... CODE POSTAL: COMMUNE : ECOLE :... PUBLIQUE PRIVEE ADRESSE :...

LE RENOUVEAU PÉDAGOGIQUE

PRÉPARER SA CLASSE EN QUELQUES CLICS

C EST QUOI UNE ÉCOLE PUBLIQUE ALTERNATIVE QUÉBÉCOISE?

Guide Pédagogique

École Le Petit Prince

DOSSIER DE CANDIDATURE STAGE PEDAGOGIQUE DE COURTE DUREE BOURSE DE 2 SEMAINES EN FRANCE ÉTUDIANTS ET JEUNES PROFESSEURS

POLITIQUE INTERCULTURELLE

UE11 Phonétique appliquée

Améliorer le contenu d une encyclopédie collaborative. Faire preuve d esprit critique

Cet atelier a pour objectif de renforcer le vocabulaire vu lors de la SAE sur le téléphone et de sensibiliser les élèves à l écrit.

Diapo 1. Objet de l atelier. Classe visée. Travail en co-disciplinarité (identité et origine académique des IEN)

PRÉSENTATION DU PROJET (maximum 1600 caractères)

Appel d offres pour la mise en place de cursus intégrés franco-allemands binationaux et trinationaux à compter de l année universitaire

Utilisation de la section Formation continue (FC)

5.3. Bande numérique cartes numération et cartes à points pour apprendre les nombres de 0 à 99

Planifier avec les expériences clés pour les enfants de 3 à 5 ans

Le rétablissement de la pleine citoyenneté par la recherche-action participative

Les nouveaux programmes de l él. école primaire. Projet soumis à consultation

Indications pour une progression au CM1 et au CM2

Règlement intérieur de l association

ROELAND vzw RECRUTE! LANGUES & CRéATIVITé

CHARTE DES PROGRAMMES

Une stratégie d enseignement de la pensée critique

Courtage immobilier résidentiel - EEC.1Y

CONCOURS «MA THÈSE EN 180 SECONDES»

1. L École de Langues du Collège Vanier

Annexes. Annexe F. Ressources autorisées Maternelle. Programme d études Le français en immersion Maternelle 495

Conception de la page couverture : Stéphane Lizotte, conseiller en communication (designer Web)

NOM : Prénom : Date de naissance : Ecole : CM2 Palier 2

Le SEJB est sur Facebook : explications et mode d emploi

Devenez expert en éducation. Une formation d excellence avec le master Métiers de l Enseignement, de l Education et de la Formation

I n s c r i p t i o n S E M A I N E D E S T A G E H A T T E M E R - A V R I L

Contenu de l action de formation BTS BANQUE - option A Marché des particuliers

GUIDE DE L UTILISATEUR. SERVICE EN LIGNE DE PRISE DE RENDEZ-VOUS Page 1 LIV_PRJ_RDL_DEV914_APP_ENLIGNE_GUIDE_UTILISATEUR_1,1_ docx/.

Comment susciter la participation des étudiant e s et en tirer parti?

Rencontres au Castelnau ou.. quand les auteurs s en vont au champ. Sandrine Trochet. Enseignante Castelnau Barbarens.

Guide de l utilisateur Auteurs

Comment présenter une bibliographie ou une réseaugraphie? Il existe plusieurs méthodes de présentation des sources bibliographiques.

INSCRIPTION DES ÉLÈVES POUR L ANNÉE SCOLAIRE

La construction du nombre en petite section

P R E S E N T A T I O N E T E V A L U A T I O N P R O G R A M M E D E P R E V E N T I O N «P A R L E R»

CONVENTION DE STAGE. Ce document rempli par l étudiant de façon très complète doit impérativement comporter :

REPUBLIQUE FRANÇAISE. REGLEMENT DES SERVICES PERISCOLAIRES 2013/2014 (RESTAURANT SCOLAIRE et GARDERIE et CENTRE D ANIMATION)

SainteMarieInformations

Les cadres de référence pour l évaluation orthopédagogique (Descriptif à venir) Catherine Turcotte Professeure, Université du Québec à Montréal

Document d aide au suivi scolaire

3 e année (approximativement)

Atelier rédactionnel

Campagne de communication Jeunes Noyonnais Avril 2013

Je participe à la société branchée

Livret d accueil pour les futurs parents, les parents et les assistant(e)s maternel(le)s

DISTINGUER LE TRAVAIL RÉMUNÉRÉ DU TRAVAIL NON RÉMUNÉRÉ

LIVRET DE L ETUDIANT EN PREMIERE ANNEE

Introduction à l évaluation des besoins en compétences essentielles

CFP Brest, CFP Guingamp, CFP Rennes, CFP Vannes et IFP de Bretagne. ISFEC BRETAGNE

Certification de Coach Professionnel (CCP) Intensif

Transcription:

Éveil au Langage et Ouverture à la Diversité Linguistique La fleur des langues

Résumé de la situation d apprentissage : Au cours de cette situation d apprentissage, les élèves se familiarisent avec les notions de langue maternelle, langue seconde et étrangère. À partir d une séquence vidéo dans laquelle un enfant est interrogé sur les langues qu il connaît, les élèves découvrent les termes «monolingue», «bilingue», «trilingue» et «plurilingue». Par la suite, les élèves utilisent un guide d entrevue pour s interroger entre eux sur leur bagage linguistique. Enfin, chaque élève écrit la ou les langues qu il connaît sur un pétale qu il fixe autour d un bouton de la fleur qui représentera toutes les langues connues par les élèves de la classe. Les membres d ÉLODiL qui ont participé à l élaboration et à la présentation de cette situation d apprentissage en 2002-2003 sont, par ordre alphabétique : Françoise Armand, professeure au Département de Didactique, Université de Montréal Isabelle Anne Beck, enseignante ressource à l école Iona, Montréal Amélie Drewitt, étudiante au baccalauréat en Français Langue Seconde, U.de Montréal Marilyn Joubert, stagiaire, étudiante à l Université Stendhal, Grenoble, France Erica Maraillet, étudiante à la maîtrise, Département de Didactique, Université de Montréal Marielle Messier, conseillère pédagogique, Service des ressources éducatives, CSDM Sophie Paquin, étudiante au baccalauréat en Orthopédagogie, Université de Montréal Les membres d ÉLODiL qui ont participé à la reprise de cette situation d apprentissage en 2004-2005 sont, par ordre alphabétique : Françoise Armand, professeure au Département de Didactique, Université de Montréal Marie-Claude Blouin, orthopédagogue à l école Lucille Teasdale, Montréal Jean-Rodrigue Dessources, enseignant à l accueil à l école Lucille-Teasdale Mitchèle Joseph Duroseau, enseignante 5 e /6 e année à l école Lucille-Teasdale, Montréal Erica Maraillet, étudiante à la maîtrise, Département de Didactique, Université de Montréal Marielle Messier, conseillère pédagogique, Service des ressources éducatives, CSDM Martine Perron, enseignante 5 e /6 e année à l école Lucille-Teasdale, Montréal Natalya Tabur, étudiante à la maîtrise, Département de Didactique, Université de Montréal Les membres d ÉLODiL qui ont participé à la mise à jour de cette situation d apprentissage en 2010 sont, par ordre alphabétique : Françoise Armand, professeure au Département de Didactique, Université de Montréal Élodie Combes, Étudiante au Doctorat, Département de Didactique, U. de Montréal Marie-Paule Lory, Étudiante au Doctorat, Département de Didactique, U. de Montréal N.B. : Certaines des activités présentées dans cette situation d apprentissage, inspirées des documents produits par le Programme Evlang, ont été modifiées et adaptées notamment par la création systématique de nouveaux supports pédagogiques. Ce projet a reçu l aide financière du CRSH (2005-2008) et du Programme des études canadiennes, Ministère du Patrimoine canadien. Les opinions exprimées n engagent pas le gouvernement du Canada. La fleur des langues, 11 pages ÉLODiL Août 2010 2/11

Situation d apprentissage Titre de la situation : La fleur des langues Ordre d enseignement : Primaire, 3 e cycle 1 rencontre : 45 minutes Domaine général de formation vivre-ensemble et citoyenneté Axe de développement Intention éducative Permettre à l élève de participer à la vie démocratique de l école ou de la classe et de développer des attitudes d ouverture sur le monde et de respect de la diversité. culture de la paix Discipline concernée Domaine des langues Français, langue d enseignement Domaine du développement personnel Enseignement moral Ordres personnel et social Compétence disciplinaire compétence 3 : communiquer oralement compétence 1 : comprendre des situations de vie en vue de construire son référentiel moral Compétences transversales compétence 7 : structurer son identité de la communication compétence 9 : communiquer de façon appropriée MINISTÈRE DE L ÉDUCATION DU QUÉBEC (2001). Programme de formation de l école québécoise, Éducation préscolaire et Enseignement primaire, www.mels.gouv.qc.ca/dgfj/dp/programme_de_formation/primaire/prform2001h.htm La fleur des langues, 11 pages ÉLODiL Août 2010 3/11

La fleur des langues Ma classe et la diversité linguistique Description: Les élèves s approprient les notions de langue maternelle, langue seconde et langue étrangère. Ils font leur «récit de vie linguistique» en utilisant les termes «monolingue», «bilingue» et «plurilingue». Objectif: Prendre conscience de la diversité linguistique, au sein de leur propre classe. * Il est essentiel de présenter aux élèves la description des activités de la rencontre ainsi que le ou les objectif(s) de cette dernière. S il y a lieu, faire des liens avec les activités réalisées précédemment. Durée: 1 rencontre de 45 minutes Niveau: 3 e cycle du primaire Pour l élève : - Annexe 1 - Annexe 2 Pour l enseignant : - Vidéo à télécharger - Annexe 2 Matériel requis Phase de préparation Demander aux élèves s ils connaissent des personnes qui parlent deux langues, trois langues ou plus et s ils savent comment on appelle une personne qui parle une langue (monolingue) deux langues (bilingue),, trois langues (trilingue), plus de trois langues (plurilingue). Il est aussi possible d expliquer le mot polyglotte. Introduire aussi la définition de «langue seconde», qui est l autre langue officielle du pays ou deuxième langue parlée par une personne Inscrire au tableau les définitions élaborées par les élèves, à l aide de dictionnaires. Demander à un ou deux élèves volontaires quelle(s) langue(s) ils parlent, comment ils les ont apprises et les sensibiliser aux termes «langue maternelle», «langue seconde» et «langue étrangère». La fleur des langues, 11 pages ÉLODiL Août 2010 4/11

Phase de réalisation Activité 1 (Amorce relativement rapide) Expliquer aux élèves qu'ils vont regarder une vidéo dans laquelle un enfant est interrogé sur les langues qu il connaît. Visionner la vidéo en entier. Expliquer aux élèves qu un bilingue devrait être défini comme étant une personne qui est capable de se débrouiller (être fonctionnel) dans deux langues, et un plurilingue, comme étant une personne capable de se débrouiller dans plus de deux langues. Faire un retour sur ce qu ils ont retenu de la vidéo en utilisant les termes «monolingue», «bilingue», «trilingue», «plurilingue». Activité 2 Distribuer à chaque élève l annexe 1. Expliquer le guide d entrevue. En dyade (équipes de deux), les élèves devront se poser des questions pour compléter le questionnaire. Expliquer que les élèves auront le droit de poser des questions supplémentaires concernant les langues s ils désirent. Demander aux élèves de s échanger les questionnaires remplis, afin de récupérer le questionnaire qui porte sur eux-mêmes. Activité 3 Reproduire le pétale de l annexe 2 au tableau. Expliquer aux élèves qu'ils devront écrire, sur le bout du pétale, la ou les langues qu'ils connaissent. Remplir le pétale au tableau en prenant comme exemple l élève de la vidéo. Ainsi, inscrire les langues que cet(te) élève connaît au bout du pétale. 5/11

Distribuer aux élèves l annexe 2. Demander aux élèves de compléter le pétale en suivant l exemple au tableau. Ils pourront ensuite décorer le reste du pétale à leur goût. Demander aux élèves de venir fixer leur pétale terminé autour du bouton de la fleur préalablement installé au mur. Trouver un endroit dans la classe où la fleur des langues pourra être affichée pendant toute l année. Amorcer une discussion sur les langues maternelles et le fait que c est possible de ne plus se rappeler d une langue qu on a apprise quand on était plus petit ; d être plus à l aise dans une autre langue que notre langue maternelle (si on n étudie pas la langue maternelle à l école par exemple). Si l effectif le permet, demander aux élèves s ils ont envie de partager leurs expériences avec le reste de la classe. Phase de retour sur la rencontre Demander aux élèves si les activités vécues au cours de la rencontre leur ont plu, si elles comportaient des défis et si oui, lesquels. Leur demander ce qu ils ont retenu de la rencontre et quelles sont leurs impressions en général. Demander aux élèves quelle langue ils choisiraient si un magicien leur permettait d apprendre une langue en quelques secondes. Distribuer une bande de l annexe 4 à chacun des élèves. Leur demander d écrire leur nom, la date, leur réponse et les raisons de leur choix. Insister pour que ce choix soit personnel. Récupérer les bandes de papier dans une boîte qui sera conservée jusqu à la fin de l année. Tout au long de celle-ci, les élèves auront la possibilité d y ajouter d autres bandes de papier si leur intérêt pour l apprentissage d autres langues se développe. 6/11

Phase de prolongement En tenant compte des choix des élèves, vous pourrez leur offrir un cours d introduction à une ou plusieurs langues à la fin du projet. Ce cours pourrait être donné par différents locuteurs natifs de ces langues (enseignants, parents, etc.). * Il est à noter que les fiches complétées ne servent pas à évaluer le rendement des élèves. Elles ne sont là qu à titre de référence. Références Baker, C. (1993). Bilingualism : Definitions and distinctions. In Foundations of bilingual education and bilingualism. Clevedon: Multilinguals Matters. Dabène, L. (1994). Repères sociolinguistiques pour l enseignement des langues. Paris : Hachette. 7/11

ANNEXES 8/11

Guide d entrevue Annexe 1 Nom : Prénom : Classe : Lieu de naissance (ville et pays) : Lieu de naissance des parents (ville et pays) : Père : Mère : Pays habités : Pays visités : Pays que tu aimerais visiter ou habiter: Pourquoi? Langues : Langue(s) maternelle(s) (première(s) langue(s) apprise(s) et encore parlées): Langue(s) parlée(s) : Langue(s) lue(s) : Langue(s) parlée(s) et écrite(s) : Langue(s) apprise(s) à l école : Langue(s) entendue(s) en famille : Langue(s) entendue(s) avec les amis : Langue(s) entendue(s) dans le quartier : Est-ce qu il y a des langue(s) que tu voudrais apprendre plus tard? Si oui, lesquelles : Pourquoi? Est-ce qu il y a des langue(s) qui t intéressent moins? Si oui, lesquelles? Pourquoi? Est-ce qu il y a des langues que tu ne voudrais pas apprendre? Si oui, lesquelles? Pourquoi? 9/11

Pétales à remplir par les élèves Annexe 2 10/11

Nom Annexe 3 Date Langue que tu désires apprendre : Pourquoi? Nom Date Langue que tu désires apprendre : Pourquoi? Nom Date Langue que tu désires apprendre : Pourquoi? 11/11