COUPE JEUNES CHAMPIONS 2012

Documents pareils
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Archived Content. Contenu archivé

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Notice Technique / Technical Manual

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Monitor LRD. Table des matières

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

UMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR /mnémo UMS)

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Application Form/ Formulaire de demande

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Garage Door Monitor Model 829LM

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

How to Login to Career Page

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

Folio Case User s Guide

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

Practice Direction. Class Proceedings

Contents Windows

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Bill 69 Projet de loi 69

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

PeTEX Plateforme pour e-learning et expérimentation télémétrique

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Francoise Lee.

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Gestion des prestations Volontaire

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Quel temps fait-il chez toi?

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Judge Group: P Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Student(s): Emma O'Shea Grade: 6

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

BNP Paribas Personal Finance

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

AUTUMN/WINTER PARIS COLLECTION

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

Transcription:

COUPE JEUNES CHAMPIONS 2012 Règlements / Rules RÈGLEMENTS GÉNÉRAUX Les règlements de cet événement sont ceux de la FIFA, de la FQSF et de la LRSO, auxquels s ajoutent les règlements spécifiques ci-après. RÈGLEMENTS SPÉCIFIQUES CHAPITRE 1 ADMISSIBILITÉ DES ÉQUIPES Toute équipe doit être membre en règle d un club qui est membre en règle de l ARSO. CHAPITRE 2 ADMISSIBILITÉ DES JOUEURS 2.1 Pour être admissible, un joueur doit être membre en règle d un club et de l ARSO. Il doit faire partie d une équipe qui est admissible au tournoi de la Coupe des jeunes champions. GENERAL RULES The rules of this event are those of the FIFA, the FQSF and the LRSO; the following specific rules are also applicable. SPECIFIC RULES CHAPTER 1 ADMISSIBILITY OF THE TEAMS Any team must be a good standing member of a club that is in good standing with the ARSO. CHAPTER 2 ELIGIBILITY OF THE PLAYERS 2.1 To be eligible a player must be a good standing member of a Club and the ARSO. He must be part of a team that is eligible to the Jeunes champions Cup 2.3 Tous les joueurs doivent présenter un passeport valide délivré par l ARSO avant chaque partie. L équipe a le droit d'habiller un maximum de quatre (4) joueurs réserve lors d une partie. 2.3 All players must present a valid passport issued by the ARSO before each game. The team may use a maximum of four (4) reserve players during a game. Coupe jeunes champions 2012 Page 1 sur/of 5 4 au 16 septembre 2012

2.4 Joueur en retard - Un joueur peut jouer dès qu il fait valider son passeport auprès du responsable du terrain et qu il est déjà inscrit sur la feuille de match. - Advenant qu un joueur s est joint à son équipe après le début de la partie, le responsable de terrain procédera à la vérification de la feuille de match auprès de l arbitre en chef à la mi-temps ou à la fin de la partie, et si le joueur s avère inéligible, l équipe perdra la partie par forfait. CHAPITRE 3 - DÉROULEMENT DES PARTIES 3.1 Les équipes doivent se présenter à un responsable sur le terrain au moins 30 minutes avant l heure prévue de la partie pour permettre la vérification des joueurs et des entraîneurs. Si aucun responsable de terrain n est présent, les équipes se présentent directement à l arbitre. 3.2 Aucun retard n est permis. En cas de retard, l équipe fautive sera déclarée perdante par forfait après 10 minutes de retard. La décision appartient au comité organisateur et elle est sans appel. 3.3 Si une partie n a pas encore débutée et que l état détrempé du terrain, un orage ou la noirceur entre en jeu, c est le comité organisateur qui se prononce sur sa tenue ou non. Pour une partie déjà en cours, la décision de poursuivre ou non appartient à l arbitre. 2.4 Player arriving late - A player can play as soon as he has his passport validated by the field marshal and if he is already registered on the game sheet. - In the case where the player joined his team after the beginning of the game, the field marshal will verify the game sheet with the head referee at the half time or at the end of the game, and if the player is found ineligible, the team will lose the game by forfeit. CHAPTER 3 DEVELOPMENT OF THE GAMES 3.1 The teams must introduce themselves to the field marshal at least 30 minutes before the kick-off time of the game to allow for the verification of the players and coaches. If no field marshal is present, the teams will directly introduce themselves to the referee. 3.2 No delay will be allowed. The team will lose by forfeit after a delay of 10 minutes. The organizing committee will make the decision and is without an appeal. 3.3 If a game has not started yet and the field is soaked with water, a storm or darkness is involved, it is the organizing committee who will decide if the game will be played or not. For a game already started, the referee will decide whether to continue or not. Coupe jeunes champions 2012 Page 2 sur/of 5 4 au 16 septembre 2012

3.4 Si une partie n a pas encore débuté et que l état du terrain, un orage ou la noirceur entre en jeu et fait en sorte que le comité organisateur décide qu elle ne peut se jouer, le résultat sera déterminé à l aide de tirs de pénalité. La date, l endroit et l heure de la tenue des tirs de pénalité seront déterminés par le comité organisateur 3.5 Si une partie a déjà débutée et que l état du terrain, un orage ou la noirceur entre en jeu et fait en sorte que la partie ne peut se poursuivre, le résultat de la partie au moment de son arrêt, quel qu en soit la portion écoulée, sera comptabilisé comme le résultat final de la partie. 3.6 L arbitre met fin à une partie dès qu il y a un écart de 6 buts. 3.7 Le comité organisateur peut changer l heure et/ou le lieu d une partie. CHAPITRE 4 - DURÉE DES MATCHS La durée des parties est la suivante : U-10 2 x 25 minutes CHAPITRE 5 - CLASSEMENT 3.4 If a game has not yet started, and the condition of the field, a storm or darkness is involved, causing the organizing committee to decide that the game cannot be played, the result will be determined by penalty shots. The date, location and time at which the penalty shots will take place will be determined by the organizing committee. 3.5 If a game has already started and the soccer field is soaked with water, a storm or darkness is involved and it results that the game cannot be continued, the result of the game at the time it was stopped, whatever time was elapsed, will be used for the final result of the game. 3.6 The referee will stop a game as soon as there is a difference of 6 goals. 3.7 The organizing committee can change the time and/or the location of a game. CHAPTER 4 - GAMES DURATION The duration of the games is as follow : U-10 2 x 25 minutes CHAPTER 5 - STANDINGS 5.1 Une équipe se retirant d une partie sera déclarée forfait. 5.1 A team who withdraws from a game will lose by forfeit. Coupe jeunes champions 2012 Page 3 sur/of 5 4 au 16 septembre 2012

5.2 Pour tous les match, à la fin du temps réglementaire, il n y aura PAS de prolongation, mais on procédera à des tirs de pénalité selon le principe de 5 tirs par équipe, en alternance, suivie si nécessaire d un tir suicide, en alternance, par équipe. 5.3 Procédure d établissement de la meilleur équipe perdante qui passera en ½ finale : le départage se fera dans l ordre qui suit : 1) la plus grande différence entre les buts pour et les buts contre (+/-); 2) le plus grand nombre de buts pour; 3) le moins de but contre; 4) le moins de cartons rouges; 5) le moins de cartons jaunes; 6) tirage au sort. 5.2 For all matches, if there is a tie at the end of the game, there is NO overtime, but we will proceed with penalty shots, 5 shots per team, alternating, followed by a suicide shot if necessary in alternating team. 5.3 Procedure for establishing the best of the losing teams that will continue into de semi final games : will be determined in the following order: 1) best goal difference between goals for and goals against (+/-); 2) highest number of goals for; 3) least number of goals against; 4) least number of red cards; 5) least number of yellow cards; 6) draw.. CHAPITRE 6 - PROTETS OU CAS LITIGIEUX 6.1 Aucun protêt ne pourra être porté lors de cet événement. 6.2 Que ce soit en demi-finales ou en finales, les décisions prises par le directeur de ligue et/ou le Comité organisateur, seront finales et sans appel. CHAPTER 6 - PROTESTS OR LITIGATION CASE 6.1 No protest can be served during this event. 6.2 Either during the semi-final or final rounds, decisions taken by the league director and / or the Organizing Committee are final and without appeal. Coupe jeunes champions 2012 Page 4 sur/of 5 4 au 16 septembre 2012

CHAPITRE 7 DISCIPLINE Les règlements de la LRSO sont applicables à la Coupe ARSO. Les décisions disciplinaires prises dans le cours du championnat ont cours dans le cadre de la Coupe ARSO CHAPITRE 8 - CAS NON PRÉVUS Tout cas non prévu aux présents règlements sera tranché par le directeur de ligue et/ou le Comité organisateur qui se réfèrera aux Règlements généraux de la LRSO, de l'arso, de la FQSF, de l'acs, de la FIFA et aux Règlements de sécurité de la FQSF. La décision du comité est sans appel. CHAPTER 7 DISCIPLINE The rules of the LRSO are applicable during the ARSO Cup. The disciplinary decisions taken during the championship carry on to the ARSO Cup. CHAPTER 8 UNFORESEEN SITUATIONS All unforeseen situation to the current rules will be decided by the league director and / or the organizing committee of the LRSO who will refer back to the general rules of the LRSO, the ARSO, the FQSF, the ACS, the FIFA and the security regulations of the FQSF. The decision of the committee is final and without appeal. Coupe jeunes champions 2012 Page 5 sur/of 5 4 au 16 septembre 2012