SYSTÈME D IMPLANT TÊTE DE PETIT MÉTATARSIEN (LMH)



Documents pareils
RECONSTRUCTION DU PIED 3Di ORTHOLOC

PREPARATION (NETTOYAGE, DESINFECTION ET STERILISATION) D AIGUILLES MEDICALES, DE RACCORDS, DE ROBINETS ET D AIGUILLES CHIRURGICALES A SUTURE UNIMED

I. Définitions et exigences

LE LOCATOR POUR OVERDENTURE DIRECT IMPLANT (LODI)

1 Introduction Description Accessoires et numéros de pièces Caractéristiques Aspects réglementaires 3. 2 Mise en service 4

Technique Opératoire. Plaque Fyxis P l aq u e P o u r Arthrodèse MTP du Pre m i e r R ayo n

Système LCP à angulation variable 2.4/2.7 pour avant-pied/médio-pied. Plaques spécifiques pour ostéotomies, arthrodèses et fractures du pied.

LAVAGE À LA MAIN Recommandé pour les pièces imprimées multicolores et les pièces délicates.

1. Identification de la substance ou préparation et de la Société. 2. Composition/ informations sur les composants

FICHE DE DONNEES DE SECURITE

CONSEIL SUPERIEUR D HYGIENE RECOMMANDATIONS EN MATIERE DE STERILISATION. <---- Cliquez. Table des matières

A b 3 1a 6 B C 1b 1a 3

VERRE DECORATIF AGC POUR APPLICATIONS INTERIEURES GUIDE DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN

Cette intervention aura donc été décidée par votre chirurgien pour une indication bien précise.

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

CHROMOPHARE Génération F : éclairage innovant à réflecteur avec LED. Un concept et un design d'éclairage qui réunissent fonctionnalité et esthétique

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ conformément au Règlement (CE) nº1907/2006 REACH Nom : KR-G KR-G

Paquet hygiène : Le règlement 852/2004 relatif à l hygiène des denrées alimentaires

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Acides et bases. Acides et bases Page 1 sur 6

Normes CE Equipements de Protection Individuelle

Boîtier Externe USB 3.0 pour Disque Dur 2,5 SATA III avec soutien UASP

«Bonnes pratiques de retraitement des dispositifs médicaux et audits des cabinets dentaires : des peurs à la réalité»

NETTOYAGE ET CONDITIONNEMENT DU MATERIEL DE SOINS EN VUE DE LA STERILISATION

FICHE DE SECURITE FUMESAAT 500 SC

Primaire à 2 composants à base de résines acryliques réactives

Chapitre VI : Gestion des risques épidémiques

Réception du tissus documentation examens sérologiques inspection préparation façonnage

IR Temp 210. Thermomètre infrarouge. Des techniques sur mesure

Périodiquement, nettoyer les surfaces de l unité pour les maintenir dans une condition sanitaire et ce, aussi souvent que nécessaire.

Traitement des plaies par pression négative (TPN) : des utilisations spécifiques et limitées

direct Pansement électronique pour le traitement antidouleurs de blocages douloureux sans médicaments MODE D EMPLOI

pur et silencieux dentaire

Sensibilisation à la Sécurité LASER. Aspet, le 26/06/2013

Colle époxydique multi usages, à 2 composants

Conditions de prêt pour l exposition d objets archéologiques

GENERALITES SUR LA MESURE DE TEMPERATURE

Fiche de données de sécurité selon 1907/2006/CE, Article 31

LA PROTHESE TOTALE DE GENOU

Fiche technique Mai, 2011 Dernière version : Oct Produits transparents : SJ 3460 : non adhésif SJ 3560 : Muni d un adhésif acrylique VHB

ClickShare. Manuel de sécurité

Bonnes Pratiques de Fabrication des médicaments à usage humain et vétérinaire

FR Interphone vidéo couleur 7. réf

Analyser Détecter Rapporter

L oxyde de zirconium au cabinet dentaire

2.7 Le bétonnage par temps chaud par temps froid

Base de chargement et de séchage MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

Repères. Gestion des défibrillateurs automatisés externes

SECURITE SANITAIRE DES ALIMENTS

Mode d emploi Geberit AquaClean 8000

Contact cutané. Contact avec les yeux. Inhalation. Ingestion.

Fox 40 Whistle Watch GUIDE DE L UTILISATEUR

VOTRE TALENT. NOTRE TECHNOLOGIE. UN AJUSTEMENT PARFAIT.

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

Planches pour le Diagnostic microscopique du paludisme

Un avantage décisif pour la résection des polypes et des myomes. Système

La reprise de la vie active

Scanner intra-oral Lava C.O.S. numérique. au cabinet dentaire

Niveau d assurance de stérilité (NAS) Hôpital Neuchâtelois Sylvie Schneider Novembre 2007

M A N U E L D I N S T R U C T I O N S

Principales causes de décès selon le groupe d âge et plus

GUIDE POUR LA MISE SUR LE MARCHÉ DE DISPOSITIFS MÉDICAUX SUR MESURE APPLIQUE AU SECTEUR DENTAIRE

PROCÉDURE. Code : PR-DSI

DIRECTIVE 1999/2/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL

Qu est-ce qu un sarcome?

INSCRIPTION, CLASSEMENT ET EMBALLAGE. Communication de l expert de l Afrique du Sud

ARCHIVES DIPLOMATIQUES PRESERVATION ET CONSERVATION

Retrouver une qualité de vie. Les implants dentaires : la meilleure solution naturelle. Education des patients

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS

pro-part Ficha técnica Applications recommandées Matériaux Supports

LE CONTRÔLE DU FACTEUR BACTERIEN 3-POUR LE TRAITEMENT DES PARODONTITES

VOTRE TALENT. NOTRE TECHNOLOGIE. L AJUSTEMENT PARFAIT.

garantie et entretien des meubles rembourrés

levenok.com Identification du lot sur le document four ni par le demandeur

Le premier dispositif 4 en 1.

A LIRE IMPERATIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION A REMETTRE A L UTILISATEUR ET A CONSERVER

LAVAGE

Système de réchauffement de soluté d'irrigation Ranger Modèle 247 Manuel d'utilisation

GETINGE CLEAN MANAGEMENT SYSTEM CENTRALE DE DOSAGE LESSIVIEL GETINGE

CHAÎNES INO Axes en HB: Standard Extra Plus SPCL / SPSL

RAID PIEGES ANTI-FOURMIS x 2 1/5 Date de création/révision: 25/10/1998 FICHE DE DONNEES DE SECURITE NON CLASSE

Wi-Fi INTERFACE. Model MAC-557IF-E INSTALLATIONSMANUAL INSTALLATIONSMANUAL. English. Deutsch. Français. Nederlands. Español. Português. Dansk.

Vulcano Pièges Fourmis

Questions - utilisation

SURGICAL POWER & ACCESSORIES. Rx Only IR-02.14

Famille Race Instruments rotatifs d'endodontie en NiTi

HUMI-BLOCK - TOUPRET

Construire un plan de nettoyage et de désinfection

Manuel d utilisation du Défibrillateur automatisé externe (DAE)

biocer - système d implant dentaire

Cafetière à thermoverseuse de 4 tasses

RÉFÉRENTIEL DE CERTIFICATION IDENTIFICATION DES COMPÉTENCES À PARTIR DES ACTIVITÉS

Contenu de la présentation Programme

Soudal Panel System SPS. La force extrême derrière vos panneaux de façade. SOUDAL PANEL SYSTEM. Soudal Panel System 1 SPS SOUDAL PANEL

PROCESSUS VALMONT CONCERNANT L APPLICATION DE LA TEINTE

appliquée aux emballages alimentaires

Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la scintigraphie osseuse et le TEP-SCAN

Résonance magnétique (IRM)

Everything stays different

Transcription:

FR SYSTÈME D IMPLANT TÊTE DE PETIT MÉTATARSIEN (LMH) 152382-0 Les langues suivantes sont incluses dans ce paquet : English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 - Chinese (sch) Türkçe (tk) Pour d autres langues, visiter notre site web www.wmt.com. Puis cliquer sur l option Prescribing Information (Informations de prescription). Pour des informations et traductions complémentaires, veuillez contacter le fabricant ou le distributeur local. M C 0086* P Wright Medical Technology, Inc. Wright Medical UK Ltd. 1023 Cherry Road 3rd Avenue Memphis, TN 38117 Letchworth U.S.A. Hertfordshire, SG6 2JF UK * Le marquage CE de conformité est utilisé par numéro de catalogue et apparaît sur l étiquette externe, le cas échéant. Novembre 2014 Imprimé aux États-Unis

À l attention du chirurgien INFORMATIONS MÉDICALES IMPORTANTES SYSTÈME D IMPLANT TÊTE DE PETIT MÉTATARSIEN (LMH) (152382-0) SOMMAIRE : DÉFINITIONS DESCRIPTION I. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT A. INFORMATION DES PATIENTS B. INDICATIONS C. CONTRE-INDICATIONS D. AVERTISSEMENTS E. PRÉCAUTIONS F. EFFETS INDÉSIRABLES POTENTIELS G. MATÉRIAUX H. PROCÉDURES CHIRURGICALES I. STÉRILISATION J. INSTRUMENTS CHIRURGICAUX K. ATTENTION

DÉFINITIONS Des symboles et des abréviations peuvent être employés sur l étiquette du conditionnement. Le tableau suivant fournit les définitions de ces symboles et abréviations. Tableau 1. Définitions des symboles et abréviations Symbole g h D Y i H l p Définition Numéro de lot Référence Ne pas réutiliser Mise en garde, consulter la documentation incluse Consulter le mode d emploi Utiliser avant le Limites de température Conserver au sec

N M P I K Tenir à l abri de la lumière du soleil Date de fabrication Fabricant Mandataire dans la Communauté européenne Stérilisé à l oxyde d éthylène Stérilisé par irradiation STERILE GAS Stérilisé par plasma gazeux J Stérilisé par traitement aseptique Usage exclusivement sur prescription médicale Abréviation Ti Ti6Al4V Matériau Titane Alliage de titane

CoCr SS UHMWPE Alliage cobalt-chrome Acier inoxydable Polyéthylène de poids moléculaire ultra élevé DESCRIPTION Le dispositif est un implant d hémi-resurfaçage destiné à remplacer une partie de la surface articulaire de la tête des petits métatarsiens. Ce dispositif est conçu pour s articuler avec la phalange proximale. L implant est disponible dans trois tailles. Les tailles sont différenciées par un système de codage alphanumérique. Des instruments chirurgicaux sont fournis pour faciliter la mise en place chirurgicale de l implant. A. INFORMATION DES PATIENTS (VOIR AUSSI LA SECTION AVERTISSEMENTS) Outre les informations relatives au patient des sections Avertissements et Effets indésirables potentiels, il convient de communiquer au patient les informations suivantes : Même si la durée de vie prévisible d un implant est difficile à estimer, elle est limitée. Ces composants sont constitués de corps étrangers qui sont placés dans l organisme dans le but de restaurer la mobilité ou de réduire la douleur. Cependant, en raison des nombreux facteurs biologiques, mécaniques et physicochimiques qui ont une incidence sur ces dispositifs, les composants ne pourront pas résister indéfiniment au niveau d activité et aux charges d un os sain normal. Les effets indésirables de ce dispositif peuvent nécessiter une nouvelle opération, une révision ou la fusion de l articulation impliquée. B. INDICATIONS Le système d implant Tête de petit métatarsien (LMH) est conçu pour être utilisé comme implant d hémi-arthroplastie de l articulation métatarso-phalangienne pour le traitement de l arthrite

dégénérative et post-traumatique, de l hallux limitus, de l hallux valgus, de l hallux rigidus et des articulations métatarso-phalangiennes (MTP) instables ou douloureuses. Ce dispositif à usage unique est destiné à être fixé soit par du ciment osseux, soit sans ciment par une technique d adaptation par pression (press-fit). C. CONTRE-INDICATIONS Os, musculature, tendons ou tissus mous adjacents altérés par une maladie, une infection ou une implantation antérieure, ne permettant pas de fournir une fixation ou un support adéquat de la prothèse. Immaturité du squelette. Allergie connue aux métaux. Diabète. Infection évolutive touchant l articulation. D. AVERTISSEMENTS (Voir aussi la section Information des patients) Les patients doivent être informés du risque accru de défaillance du dispositif s il est soumis à des contraintes excessives. Des charges intensives, une mobilité excessive et une instabilité articulaire peuvent être à l origine d une usure accélérée et, à terme, d un échec par descellement, fracture ou luxation du dispositif. La sécurité et la compatibilité du système d implant Tête de petit métatarsien n ont pas été évaluées en milieu IRM. L échauffement et la migration du système d implant Tête de petit métatarsien n ont pas fait l objet de tests en milieu IRM. Ce dispositif n est pas destiné à s articuler avec autre chose que le cartilage naturel.

E. PRÉCAUTIONS Ne pas restériliser. L implant est fourni stérile dans un emballage intact. Si l implant ou son emballage est endommagé, si la date d expiration est dépassée ou en cas de doute sur la stérilité, quelle qu en soit la raison, l implant ne doit pas être utilisé. Une préparation soigneuse du site d implantation et une sélection attentive de la taille d implant appropriée améliorent le potentiel de réussite. L implant ne doit être retiré de son emballage stérile qu une fois que le site d implantation est préparé à la bonne dimension. Les implants doivent être manipulés avec des instruments à bout mousse pour éviter de rayer, de couper ou d entailler le dispositif. Tous les implants doivent être conservés dans un environnement propre et sec et protégés de la lumière du soleil et des températures extrêmes. Recommandations concernant les fragments de dispositif Utiliser les dispositifs médicaux conformément à leurs libellés d indication et aux modes d emploi de Wright Medical Technology particulièrement pendant l insertion et le retrait. Inspecter les dispositifs avant l utilisation pour vérifier qu ils n ont pas été endommagés pendant le transport ou le stockage et qu ils ne présentent aucun défaut à l ouverture de l emballage susceptible d augmenter la probabilité de fragmentation au cours d une intervention chirurgicale. Inspecter les dispositifs immédiatement après les avoir retirés du corps du patient pour vérifier qu ils ne sont ni rompus, ni fragmentés. Si le dispositif est endommagé, le conserver pour aider Wright Medical Technology à analyser le cas. Prendre en compte les risques et les avantages d une récupération du fragment plutôt que son abandon dans le corps, et (si possible) en discuter avec le patient.

Informer le patient de la nature et de la sécurité des fragments de dispositif non récupérés en mentionnant les informations suivantes : a. La composition matérielle du fragment (si elle est connue) ; b. La dimension du fragment (si elle est connue) ; c. L emplacement du fragment ; d. Les mécanismes potentiels de lésion, par ex. migration, infection ; e. Les examens ou les traitements devant être évités tels que les examens d IRM dans le cas de fragments métalliques. Cela peut diminuer le risque de lésion grave due au fragment. À propos des milieux d imagerie par résonance magnétique Il existe des risques inhérents associés à l utilisation d implants métalliques dans l environnement IRM, notamment la migration de composants, l induction de chaleur, l interférence ou la distorsion de signaux près du ou des composants. Le risque d induction de chaleur des implants métalliques dépend de la géométrie et de la nature du matériau, ainsi que de la puissance, de la durée et de la séquence d impulsion de l IRM. Comme l équipement d IRM n est pas standardisé, l importance et la probabilité de l induction sont inconnues pour ces implants. La sécurité et la compatibilité des implants Tête de petit métatarsien n ont pas été évaluées en milieu IRM. L échauffement et la migration des implants Tête de petit métatarsien n ont pas fait l objet de tests en milieu IRM. Comme ces dispositifs n ont pas fait l objet de tests, Wright ne peut pas faire de recommandation en ce qui concerne l utilisation des IRM avec ces implants, ni au sujet des considérations de sécurité, ni au sujet de la précision d imagerie. Ces composants sont des dispositifs métalliques passifs et, comme avec tout dispositif passif, il existe un risque d interférence réciproque avec certaines modalités d imagerie, notamment la distorsion d image en IRM et la dispersion de rayons X dans la TDM.

F. EFFETS INDÉSIRABLES POTENTIELS RISQUES GÉNÉRAUX LIÉS À LA CHIRURGIE Saignement Infection Perte d usage du pied Incapacité permanente Décès RISQUES LIÉS AU REMPLACEMENT ARTICULAIRE Douleur Lésion des nerfs, vaisseaux sanguins, tendons ou tissus mous environnants (par ex. : engourdissement) Raideur Douleurs nocturnes et liées aux conditions météorologiques Perte de mobilité Fracture de l implant Rotation de l implant Usure accélérée des composants du dispositif ou de la surface osseuse Descellement de l implant dans les os Luxation de l articulation Infection Allongement ou raccourcissement de l orteil

Amputation Affaiblissement des os autour de l implant Allergie ou autres réactions aux matériaux métalliques Une procédure chirurgicale supplémentaire peut être requise pour une nouvelle opération, une révision ou la fusion de l articulation S il s avère au cours de l opération que le remplacement articulaire est impraticable, une fusion de l articulation pourra être effectuée Notification conforme à la loi California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) : Ce produit contient un ou plusieurs produits chimiques que l État de Californie considère comme cancérogènes et/ou responsables d anomalies congénitales et d autres effets toxiques sur le système reproductif. G. MATÉRIAUX Cobalt-chrome corroyé selon ASTM F 1537 ou coulé selon ASTM F 75 Revêtement de titane commercialement pur selon ASTM F 67 (F 1580 sous forme poudre) (tous les éléments à l exception de la surface d articulation) H. PROCÉDURES CHIRURGICALES Un manuel décrivant en détail les procédures chirurgicales d utilisation de ces implants est disponible. Il incombe au chirurgien de se familiariser avec la procédure avant d utiliser ces produits. Il incombe également au chirurgien de se familiariser avec les publications pertinentes et de consulter des confrères ayant l expérience des procédures d implantation, avant utilisation.

I. STÉRILISATION Ce composant prothétique a été stérilisé. Ne pas restériliser. L implant est fourni stérile dans un emballage intact. Si l implant ou son emballage est endommagé, si la date d expiration est dépassée ou en cas de doute sur la stérilité, quelle qu en soit la raison, l implant ne doit pas être utilisé. Des composants d essai sont disponibles pour le dimensionnement, pour éviter d avoir à ouvrir l emballage stérile avant l implantation de la prothèse. L implant ne doit être retiré de son emballage stérile qu une fois que le site d implantation est préparé à la bonne dimension. J. INSTRUMENTS CHIRURGICAUX Les instruments chirurgicaux doivent être nettoyés et stérilisés selon les paramètres suivants : NETTOYAGE ET DÉSINFECTION 1. Démonter tous les composants, le cas échéant (employer une méthode chirurgicale pour déterminer quels sont les composants qui peuvent être séparés). 2. Rincer à l eau froide pour éliminer le gros des agents contaminants. 3. Faire tremper pendant 5 minutes dans une solution détergente enzymatique préparée selon les instructions du fabricant. 4. Nettoyer soigneusement les composants avec une brosse souple et/ou un cure-pipe ; à l aide d une seringue, nettoyer plusieurs fois avec une solution détergente enzymatique chaque lumière très étroite. 5. Rincer à l eau froide courante pendant au moins une minute ; à l aide d une seringue, nettoyer plusieurs fois à grande eau chaque lumière très étroite. 6. Faire tremper pendant 5 minutes dans une solution détergente préparée selon les instructions du fabricant.

7. Nettoyer soigneusement avec une brosse souple ou un cure-pipe ; à l aide d une seringue, nettoyer plusieurs fois avec une solution détergente chaque lumière très étroite. 8. Rincer soigneusement/abondamment avec de l eau désionisée ou filtrée par osmose inverse (DI/OI). 9. Déposer pendant au moins 10 minutes dans un bain à ultrasons comportant une solution détergente enzymatique préparée selon les instructions du fabricant. 10. Rincer soigneusement à l eau froide désionisée ou filtrée par osmose inverse (DI/OI). 11. Sécher à l aide d un linge absorbant propre et jetable. 12. Inspecter visuellement pour vérifier la propreté. Toutes les surfaces visibles internes et externes doivent être inspectées visuellement. Si nécessaire, nettoyer et désinfecter à nouveau l instrument jusqu à ce qu il soit visiblement propre. REMARQUE : Des brosses peuvent être utilisées pour nettoyer la plupart des lumières, mais il est cependant recommandé d utiliser une seringue pour rincer les lumières étroites dont le diamètre est inférieur ou égal à 1,04 mm.

STÉRILISATION Les cycles de stérilisation à la vapeur ci-après ont été validés pour le kit d instruments chirurgicaux. Stérilisation à la vapeur Type de cycle Paramètre Point de consigne minimum Prévide Température d exposition 132 C 132 C Durée d exposition 4 minutes Durée de séchage 35 minutes Vérifier que les instruments sont à la température ambiante avant utilisation. Ces recommandations ont été mises au point et testées au moyen d équipements spécifiques. En raison des variations de l environnement et de l équipement, il convient de s assurer que ces recommandations permettent d obtenir la stérilité dans votre environnement. Lorsque des changements surviennent dans les conditions de traitement, les matériaux d emballage ou l équipement, l efficacité du procédé de stérilisation doit être vérifiée. K. ATTENTION Selon la législation fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu, distribué et utilisé que par un médecin ou sur prescription médicale.