ORA 1531 Phonétique clinique Phonétique et troubles de la communication
Plan du cours Représentation des troubles Transcription phonétique Analyses acoustiques Méthodes d intervention basées sur la phonétique
Transcription phonétique International Phonetic Alphabet (IPA) Développé en 1866 par l Association Internationale de Phonétique Représentation phonétique des caractéristiques articulatoires des phonèmes de toutes les langues
Transcription phonétique Transformation des sons en symboles 3 dimensions qui affectent la transcription: Complexité linguistique Complexité de la réponse à transcrire Complexité du système pour juger la réponse
Transcription phonétique Complexité linguistique Son isolé Mot Phrase Discours Le niveau de difficulté de la transcription augmente avec chacun de ces niveaux
Transcription phonétique Complexité de la réponse à transcrire Un son cible dans le mot Plusieurs sons cibles Le mot au complet Contraintes au niveau de la mémoire et traitement de toutes les informations acoustiques
Transcription phonétique Complexité du jugement de la réponse Score 1 ou 0 Le plus souvent utilisé en clinique Échelle de 5 réponses Correct Effacement Distorsion Substitution Addition Transcription phonétique large ou étroite
Transcription phonétique Transcription large Symbole phonétique Transcription étroite Utilisation des diacritiques
Transcription phonétique En présence de problème de parole, une transcription large est pratiquement inutile L objectif de la transcription, en clinique, est de transcrire les détails pertinents à l intervention
Transcription phonétique Répertoire phonétique: Phonèmes produits au moins 2 fois par le locuteur Si produit une fois seulement: ( ) On inclut les phonèmes qui sont utilisés incorrectement Peut être utile pour sélectionner les buts d intervention et décrire les changements au niveau du développement de la parole Dinnsen, Chin, Elbert, & Powell, 1990; Stoel Gammon, 1985
Transcription phonétique Certaines règles: Diacritiques qui sont des symboles phonétiques existants: en exposant Autres diacritiques: sous le symbole phonétique Pour le symbole ɲ on peut placer les signes diacritiques au dessus du symbole
Transcription phonétique Transcrire phonétiquement les troubles: Coup de glotte: [ʔ] Ou en exposant devant la voyelle Articulation réitérée: (p\p\p\p) dysfluidité Diphtongaison: o u, a ɛ Labialisation: tʷ dʷ Pause relativement longue: ( ) Articulation silencieuse: (m) Fréquent chez les sourds
Transcription phonétique Fiabilité? Plus elle est détaillée, plus elle est personnelle Plus le niveau de complexité linguistique est élevé, plus il est difficile d obtenir un variabilité interjuge très faible, surtout lorsque le client est peu intelligible Objectif de la transcription
Transcription phonétique Échantillon de langage PRATIQUE, PRATIQUE, PRATIQUE
Transcription phonétique Est ce vraiment utile? En orthophonie En audiologie Est ce utilisé en clinique?
Transcription phonétique Avantages Inconvénients
Transcription phonétique Recommandations: Ajouter une troisième option: son qui se situe entre deux autres Par exemple, [k] [t] ou [s] [ʃ] Jan Edwards et al, 2010 Se pratiquer, se pratiquer, se pratiquer et être bien conscient des avantages et inconvénients de la transcription phonétique Ne pas oublier la perception de la parole
Analyses acoustiques Possibilité que l enfant produise un contraste entre deux phonèmes qui est imperceptible pour l adulte à l ouïe Covert contrast: contraste sous jacent ou «secret» Fréquent dans le développement typique et atypique et visible avec les analyses acoustiques Baum & McNutt, 1990; Macken & Barton, 1980
Analyses acoustiques Exemple: Enfant de 4 ans Contraste entre [s] et [ʃ]
Analyses acoustiques Les contrastes sous jacents = meilleure réponse à I intervention L enfant apprendra plus facilement à produire le phonème s il y a un contraste sous jacent Tyler, Edwards, & Saxman, 1990
Intervention: Entraînement auditif Utilisation maximale des indices auditifs et acoustiques de la parole, au plan segmental et suprasegmental, dans le but d améliorer les capacités de perception auditive et audiovisuelle de la parole chez les personnes atteintes de déficience auditive en tenant compte du degré de la perte auditive et des limites des aides auditives
Intervention: Entraînement auditif Les programmes d entraînement auditif reposent sur une progression, allant de stimuli simples à complexes La progression repose sur les caractéristiques acoustiques/perceptives des sons de la parole et sur les aspects suprasegmentaux Approches analytiques Niveau du son et de la syllabe Accent sur le son = phonétique Approches synthétiques Niveau du mot et de la phrase Accent sur le sens
Intervention: Un mot sur l implant cochléaire Progression en fonction des paramètres acoustiques analysés par le processeur vocal Voyelles F1 et F2 le plus souvent = distinction possible Consonnes Mode articulatoire et trait de voisement «facile à distinguer» Distinction possible pour les lieux d articulation éloignés
Intervention: Lecture labiale Indispensable chez les personnes sourdes IMPORTANT: Connaître le degré de visibilité des sons (visèmes) Connaître les sons qui peuvent être confondus entre eux sur les lèvres (sosies labiaux)
Intervention: Méthodes en langage et parole Plusieurs méthodes d intervention générales intègrent des éléments phonétiques Surtout utilisées en surdité mais pas seulement LPC (langage parlé complété) Méthode verbo tonale Dynamique naturelle de la parole (DNP)
Intervention: Langage Parlé Complété Mis au point aux Etats Unis (par R. Orin Cornett en 1967) le Cued Speech (LPC) s'est d'abord développé dans les pays anglo saxons Aujourd'hui adapté à plus de 40 langues dans le monde Le code LPC permet de visualiser tous les sons de la langue française par un codage manuel
Intervention: Langage Parlé Complété Apprendre le LPC consiste à apprendre huit formes manuelles et leurs cinq emplacements près du visage Outil de réception des sons qui offre un complément à la lecture labiale (ambiguïtés) Avantages : vient en appui à la lecture labiale et élimine les sosies labiaux permet de visualiser le nombre d'éléments et leur place dans la suite linéaire et apporte la structuration morphosyntaxique français intégral (niveau)
Intervention: Langage Parlé Complété Inconvénients Demande au codeur d être très fluide Le code ne " donne " pas l'articulation Ne permet pas : De donner à l'enfant des compétences motrices De maîtriser sa voix D'apprendre à articuler : les clés ne rappellent pas les Caractéristiques articulatoires des phonèmes De donner des indices mélodiques
Intervention: Langage Parlé Complété
Intervention: Méthode verbo tonale Méthode conçue et élaborée en 1954 pour l'apprentissage des langues étrangères; fut introduite en France dans les années 1960 dans la pédagogie de l'enfant sourd Méthode multisensorielle utilisant les restes auditifs, la lecture labiale, des vibrations, des émissions spontanées de l'enfant qu'elle va reprendre et encourager Les fréquences graves sont perçues par le corps entier et la méthode utilise des vibrateurs placés sur une partie du corps de l'enfant (main, poignet, genou...) pour les transmettre et travailler le rythme, l'intonation, les bases de la parole
Intervention: Méthode verbo tonale Cette méthode requiert la participation du corps tout entier, ce qui favorise la perception mais aussi l'émission à travers les activités de rythme corporel, de rythme musical et de graphisme phonétique Utilisé à Montréal et Montérégie Centre verbo tonal pour sourds au Sénégal Répandu en ex Yougoslavie (origine)
Intervention: Clips vidéo