1 APERÇU GÉNÉRAL 2 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX



Documents pareils
Coordonnées de l administrateur SEDI

Postal Standards Lettermail

Kit de dépistage et de déclaration du virus Ebola (CARE)

FICHIER TECHNIQUE DONNÉES SUR LES CHEFS

David Trick, David Trick and Associates

Annexe A Exigences par province ou territoire Agents et courtiers d assurances I.A.R.D.

# 1. PERSONNES ASSURÉES 1.1 PERSONNES VISÉES PAR L'ACCORD

SOGC Junior Members Committee. Online Elective Catalogue

Observation statistique

Sous réserve des lois applicables, ce règlement régit tous les aspects du concours Tremplin, et lie tous les participants.

à la bonne gestion du courrier guide pratique pour les professionnels

Mots- clé : dette publique ; fédéralisme ; classements ; provinces ; états ; cantons ; länder.

Spécifications. Grâce à ce service, vous pouvez : Modalités relatives à la location de listes

Les opportunités pour l aluminium dans les ponts routiers du Nord-Est de l Amérique

Possibilités de Commandite des Tournois de Golf 2014

Niveau de scolarité et emploi : le Canada dans un contexte international

d assurance camionnage en 2011

5-9. L enveloppe. Objectif Ecrire une adresse sur une enveloppe. L enveloppe 5-9. Le dispositif de techniques de recherche d emploi 1

Avis légal aux titulaires de police de Canada-Vie

Statistique Canada Centre canadien de la statistique juridique ENQUÊTE SUR L AIDE JURIDIQUE OBJECT DE L ENQUÊTE SUR L AIDE JURIDIQUE

Programme canadien pour l épargne-études Rapport statistique annuel

PRÉSENTÉ AU FRONT DES INDÉPENDANTS DU CANADA PAR ANNE-MARIE DUBOIS

pic pic Base de données sur les ressources humaines de la santé : évaluation des incidences sur la vie privée mai 2012

Étude des tendances en matière de soins de santé au Canada

Avis du personnel des ACVM Liste récapitulative des projets actuels des ACVM relatifs au marché dispensé

CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES

PRÉSENTATION SOMMAIRE

UNIVERSITÉ D OTTAWA Ressources financières

COURTIERS EN VALEURS MOBILIÈRES, GESTIONNAIRES DE FONDS, FONDS D INVESTISSEMENT CANADIENS

Crédits de carbone : une opportunité à saisir dès aujourd'hui

University of Calgary, Bachelor of Nursing (Calgary and Medicine Hat Sites)

Étude de marché sur les possibilités d utilisation de l aluminium dans les ponts routiers

OUTIL DE RAPPORT DES VENTES EN LIGNE D'AIR CANADA FOIRE AUX QUESTIONS

Guide interactif complet de ta géographie Guide de ruullsatcur

Situation sur le plan comptable 4 e trimestre 2013

OFFICE NATIONAL DE L ÉNERGIE. DEMANDE DE PERMIS D EXPORTATION D ÉLECTRICITÉ Hydro-Québec

Bulletin de service Bureaux d agents, de courtiers en immeubles et d évaluateurs de biens immobiliersetdes autres activités liées à l immobilier

Rapport statistique De Mars

Comment adresser une plainte

Déclaration du Rapprochement annuel des soldes

L éducation au Québec : L état de la situation

Dictionnaire de données de la Base de données du Système national d information sur l utilisation des médicaments prescrits, octobre 2013

PROJET DEMONSTRATEUR SMART GRID POUR LA REGION PACIFIC NORTHWEST

Numéro du rapport : Aucun dossier sur les droits de rétention trouvé. Ontario (Normal)

Avis multilatéral des ACVM

L ÉTAT ACTUEL DES SYSTÈMES

Statistiques sur les armes à feu Tableaux mis à jour

Précisions relatives à certaines modalités d application du crédit d impôt remboursable pour la solidarité

1. Bases légales et réglementaires

Loi sur les valeurs mobilières (L.R.Q., c. V-1.1, a , par. 1, 3, 6, 8, 11, 14, 16, 20 et 34 et a )

LA TECHNOLOGIE ÉVOLUE GUIDE SALARIAL POUR LES PROFESSIONNELS DES TECHNOLOGIES

Guide d administration RÉGIME VOLONTAIRE D ÉPARGNE-RETRAITE (RVER) RÉGIME DE PENSION AGRÉÉ COLLECTIF (RPAC)

Avis de consultation de télécom CRTC

Services bancaires postaux : tendances et perspectives Cartographie des bureaux de poste, des banques et des prêteurs sur salaire de la région du

FedEx Ship Manager. Guide de l utilisateur. Solutions de surface FedEx International DirectDistribution. FedEx Transborder Distribution

Bien vendre. aux. Etats-Unis. Enthousiasme ENJEUX. EXTRA C ONDENSED C ORPS 40 ÉT R OI T. 95% FILET 0,7P T Etats-Unis. Dossier réalisé par Sophie Marek

Avis public de radiodiffusion CRTC

Points saillants

Guide du module d administration de NETBANX

INCIDENCE DU COMMERCE EXTÉRIEUR SUR LE COMMERCE INTÉRIEUR : NOUVELLE ANALYSE DE LA COURBE EN «L» NOUVELLE ANALYSE DE LA COURBE EN «L»

Trousse d'information pour les franchises

1. Retenues sur les salaires

Qui peut me venir en aide?

Comparaisons internationales de la dette

PROCÉDURE POUR LES DÉPLACEMENTS

ui sont les francophones? Analyse de définitions selon les variables du recensement

Vous avez un problème ou des questions?

Rapport annuel Campagne agricole

Bologne à l EPFL. Réforme de Bologne Implications pour l EPFL. Prof. Dominique Bonvin, Doyen Bachelor-Master

Lions Clubs International Programme de subventions pour la formation des responsables Leos. Formulaire de demande de subvention

LE GRAND ÉCART L INÉGALITÉ DE LA REDISTRIBUTION DES BÉNÉFICES PROVENANT DU FRACTIONNEMENT DU REVENU

Répertoire des Spécialistes de Credit-bail Scotia

LIST OF PARTIES/ANNEXE II LIST OF PARTIES/ LISTE DES PARTIES

Le masculin comprend l équivalent féminin et est utilisé dans le but d alléger le texte.

L ENSEMBLE DU CANADA

Solutions de protection. Guide du conseiller Marge de crédit sur la valeur de rachat. (valeur résiduelle)

Document de travail. Business Corporations Act Securities Transfer Act

Frais de scolarité et de subsistance des étudiants à plein temps dans les universités et collèges du Canada qui confèrent des grades

Services de déclaration et de paiement d impôts de BMO Banque de Montréal. Guide de l utilisateur

DEMANDE D AGRÉMENT DU RÉGIME DE RETRAITE

Sondage sur les expériences d hospitalisation des patients canadiens Foire aux questions

Rév Ligne directrice 10B : Déclaration des déboursements de casino à CANAFE sur support papier

Ouvrir un compte personnel

Comment adresser une plainte

PRiCEWATERHOUSGOPERS 0

DEMANDE DE PARTICIPATION AU RÉGIME D'ASSURANCE COLLECTIVE - NOUVEAU MEMBRE

CI INVESTMENTS INC. ÉNONCÉ DE POLITIQUES

Formules pour le calcul informatisé des retenues sur la paie

PRÊTS SUR SALAIRE : UN MOYEN TRÈS CHER D EMPRUNTER. Prêts et hypothèques

Human Resources and Skills Development Canada

Évaluation Diplôme reconnu

SOMMAIRE POUR LE GOUVERNEMENT DU CANADA

L Indice des prix à la consommation

Intégrez la puissance du. «Où» dans votre entreprise. Obtenez de meilleurs résultats grâce à Esri Location Analytics

Erreurs les plus fréquentes Guide de dépannage

Document d information. Le 26 juillet Projet pilote ontarien des prix intelligents

GUIDE DU FOURNISSEUR

Le concours débute le 20 juin 2015 et se termine le 7 septembre 2015 (la Durée du concours ).

l Atlantique le Pacifique l Indien l Arctique

Transcription:

DIRECTIVES D ADRESSAGE 1 Aperçu général........................................................................ 1 2 Renseignements généraux............................................................... 1 3 Illustrations........................................................................... 2 3.1 Adresses canadiennes.............................................................. 2 3.1.1 Adresses municipales (adresses réelles)........................................... 2 3.1.1.1 Adresse municipale................................................ 2 3.1.1.2 Adresse municipale avec renseignements supplémentaires sur la livraison....... 2 3.1.1.3 Adresse municipale de route rurale.................................... 3 3.1.2 Adresses de case postale..................................................... 3 3.1.2.1 Adresse de case postale............................................. 3 3.1.2.2 Adresse de case postale avec adresse municipale et renseignements supplémentaires sur la livraison.................................................... 3 3.1.3 Adresses de route rurale..................................................... 3 3.1.3.1 Adresse de route rurale............................................. 3 3.1.3.2 Adresse de route rurale avec adresse municipale.......................... 4 3.1.3.3 Adresse de route rurale avec données d'adressage supplémentaires............ 4 3.1.4 Adresses de postes restante................................................... 4 3.1.5 Adresses bilingues.......................................................... 4 3.1.6 Adresses du personnel militaire................................................ 5 3.2 Adresses aux États-Unis............................................................ 5 3.3 Adresses internationales............................................................ 5 3.4 Noms des destinations internationales................................................. 6 3.5 Glossaire........................................................................ 6 4 Symboles et abréviations reconnus par Postes Canada...................................... 11 4.1 Types de rues................................................................... 11 4.2 Points cardinaux................................................................. 13 4.3 Types d unités................................................................... 13 4.4 Provinces et territoires Canadiens.................................................... 13 4.5 États, territoires et possessions États-Unis d Amérique................................... 14 5 Code postal MO........................................................................ 14 5.1 Structure du Code postal.......................................................... 14 5.2 Région de tri d acheminement Première partie du Code postal............................. 15 5.3 Unité de distribution locale Deuxième partie du Code postal.............................. 15 5.4 Base de données sur les adresses et les Codes postaux.................................... 16 5.5 Outils de recherche des Codes postaux................................................ 16 1 APERÇU GÉNÉRAL L'équipement automatisé de Postes Canada est conçu pour déchiffrer des adresses de toutes sortes; l'adressage uniforme et exact permet d'éviter des étapes de traitement supplémentaires ou des tentatives réitérées de livraison par Postes Canada. Les adresses normalisées permettent de toujours livrer le courrier à temps du premier coup. De plus, les clients commerciaux de Postes Canada qui utilisent des options de préparation du courrier mécanisable doivent suivre les directives d'adressage de Postes Canada pour s'assurer que leurs envois obtiennent des taux de lisibilité optimaux. Consultez le site postescanada.ca/normespostales pour obtenir des renseignements sur les exigences liées à l'impression des adresses et aux articles de courrier. 2 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Pour éviter des délais, suivez les lignes directrices pour l adressage suivantes : l'adresse s'écrit en majuscules (toutefois, les caractères en minuscules sont aussi acceptables); le Code postal MO doit être en lettres majuscules et un caractère d'espacement doit séparer les trois premiers caractères des trois derniers. On ne doit pas utiliser le trait d'union. Si le Code postal ne suit pas cette présentation, ceci pourrait causer des retards; Guide des postes du Canada Page 1 Le 12 janvier 2015

le nom de la municipalité, le code de la province ou du territoire et le Code postal doivent figurer sur la même ligne et à la dernière ligne du bloc-adresse du régime intérieur. Un caractère d'espacement doit séparer le nom de la municipalité, le code de la province ou du territoire et deux caractères d'espacement doivent séparer le code de la province ou du territoire et le Code postal. Si la ligne d'adresse devient trop longue, le Code postal peut être placé seul sur la dernière ligne; REMARQUE 1 : Éviter d utiliser «Canada» dans les adresses du régime intérieur. 2 : La dernière ligne des adresses internationales doit mentionner le nom d un pays reconnu par Postes Canada, en anglais ou en français. les caractères du bloc-adresse ne doivent pas être soulignés; seuls les signes d'écriture ou de ponctuation faisant partie d'un nom propre (p. ex. «ST. JOHN'S») doivent être utilisés; REMARQUE : Les accents ne sont pas considérés comme de la ponctuation et peuvent être utilisés. le symbole «#» et l'abréviation «n o» sont à éviter; toutes les lignes d'adresse doivent être justifiées à gauche et doivent contenir moins de 40 caractères chacune, sans compter les espaces; les lignes d'adresses ne peuvent pas être tronquées; l'espace entre les lignes d'adresse doit être au moins 0,5 mm et il ne doit pas y avoir plus d'une ligne vide; la taille des caractères doit être bien définie : mesurer entre 2 et 5 mm de hauteur et être imprimés dans la même police; l'adresse de retour doit suivre la même présentation que l'adresse de destination, mais elle doit bien se distinguer et sa taille ne peut pas dépasser celle de l'adresse de destination. Le coin supérieur gauche de l'article et la partie supérieure du verso de l'article sont des emplacements acceptables. 3 ILLUSTRATIONS Les sections ci-dessous décrivent des exemples de présentation d'adresses recommandée par Postes Canada. Veuillez noter que, dans tous les cas, il ne peut pas y avoir plus de six lignes dans le bloc-adresse. 3.1 Adresses canadiennes 3.1.1 ADRESSES MUNICIPALES (ADRESSES RÉELLES) 3.1.1.1 Adresse municipale Les adresses municipales doivent contenir les renseignements suivants : Première ligne : Le destinataire Avant-dernière ligne : L'adresse municipale Dernière ligne : Le nom de la municipalité, la province/le territoire et le Code postal Figure 1 : Adresse municipale (avant-dernière ligne) Municipalité, province et Code postal (dernière ligne) 10-123 1/2 RUE MAIN SE 3.1.1.2 Adresse municipale avec renseignements supplémentaires sur la livraison Si les expéditeurs souhaitent inclure des renseignements supplémentaires sur la livraison, ils doivent les indiquer entre la première ligne (le destinataire) et l'avant-dernière ligne (l'adresse municipale) : Figure 2 : Renseignements supplémentaires sur la livraison Adresse municipale (avant-dernière ligne) Municipalité, province et Code postal (dernière ligne) DÉPARTEMENT DE MARKETING 10-123 1/2 RUE MAIN SE Page 2 Le 12 janvier 2015

3.1.1.3 Adresse municipale de route rurale Les adresses municipales sont également couramment utilisées dans les régions rurales (avec des codes postaux ruraux) : Figure 3 : 123 RUE MAIN MILLARVILLE AB T0L 1K0 3.1.2 ADRESSES DE CASE POSTALE 3.1.2.1 Adresse de case postale Les adresses de cases postales doivent contenir les renseignements suivants : Première ligne : Le destinataire Avant-dernière ligne : Le numéro de la case postale et les renseignements sur la succursale Dernière ligne : Le nom de la municipalité, la province/le territoire et le Code postal Figure 4 : Numéro de la case postale et renseignements sur la succursale (avant-dernière ligne) Municipalité, province et Code postal (dernière ligne) CP 4001 SUCC A VICTORIA BC V8X 3X4 3.1.2.2 Adresse de case postale avec adresse municipale et renseignements supplémentaires sur la livraison Si les expéditeurs souhaitent inclure des renseignements supplémentaires sur la livraison, ils doivent les indiquer sous la première ligne (le destinataire). Si les expéditeurs souhaitent inclure une adresse municipale, ils doivent l'indiquer audessus de l'avant-dernière ligne (numéro de case postale et renseignements sur la succursale); voir la Figure 5. Figure 5 : Renseignements supplémentaires sur la livraison Adresse municipale Numéro de la case postale et renseignements sur la succursale (avant-dernière ligne) Municipalité, province et Code postal (dernière ligne) DÉPARTEMENT DE MARKETING 1425 RUE JAMES CP 4001 SUCC A VICTORIA BC V8X 3X4 3.1.3 ADRESSES DE ROUTE RURALE 3.1.3.1 Adresse de route rurale Les adresses de route rurale doivent contenir les renseignements suivants : Première ligne : Le destinataire Avant-dernière ligne : L'identificateur de route rurale et les renseignements sur la succursale Dernière ligne : Le nom de la municipalité, la province/le territoire et le Code postal Figure 6 : Identificateur de route rurale et renseignements sur la succursale (avant-dernière ligne) Municipalité, province et Code postal (dernière ligne) RR 6 SUCC MAIN MILLARVILLE AB T0L 1K0 Le 12 janvier 2015 Page 3

3.1.3.2 Adresse de route rurale avec adresse municipale Si les expéditeurs souhaitent inclure des renseignements supplémentaires sur la livraison, ils doivent les indiquer sous la première ligne (le destinataire). Si les expéditeurs souhaitent inclure une adresse municipale pour une zone rurale, ils doivent l'indiquer au-dessus de l'avant-dernière ligne (identificateur de route rurale et renseignements sur la succursale); voir la Figure 7. Figure 7 : Adresse municipale Identificateur de route rurale et renseignements sur la succursale (avant-dernière ligne) Municipalité, province et Code postal (dernière ligne) 462 RUE CEDAR RR 6 SUCC MAIN MILLARVILLE AB T0L 1K0 3.1.3.3 Adresse de route rurale avec données d'adressage supplémentaires Pour les adresses rurales qui ne comprennent pas d'adresse municipale, il faudra peut-être indiquer des données d'adressage supplémentaires. Les données d'adressage supplémentaires doivent être indiquées au-dessus de l'avantdernière ligne (identificateur de route rurale et renseignements sur la succursale); voir la Figure 8. Figure 8 : Renseignements supplémentaires sur la livraison Identificateur de route rurale et renseignements sur la succursale (avant-dernière ligne) Municipalité, province et Code postal (dernière ligne) EMPL 6 COMP 10 RR 6 SUCC MAIN MILLARVILLE AB T0L 1K0 3.1.4 ADRESSES DE POSTES RESTANTE Les adresses de postes restante doivent contenir les renseignements suivants (voir la Figure 9) : Première ligne : Le destinataire Avant-dernière ligne : L'identificateur de poste restante et les renseignements sur la succursale Dernière ligne : Le nom de la municipalité, la province/le territoire et le Code postal Figure 9 : Identificateur de poste restante et renseignements sur la succursale (avant-dernière ligne) Municipalité, province et code postal (dernière ligne) PR SUCC A CALGARY AB T0H 1A0 3.1.5 ADRESSES BILINGUES Les adresses bilingues doivent contenir un trait noir vertical d'au moins 0,7 mm d'épaisseur qui sépare les deux adresses. Le dégagement de chaque côté du trait doit être d'environ 10 mm (voir la Figure 10). Figure 10 : B THOMPSON 35 RUE BRACO OTTAWA ON K2L1B6 YOUR BANK PO BOX 9700 STN A TORONTO ON M5W 1R6 10 mm VOTRE BANQUE CP 9700 SUCC A TORONTO ON M5W 1R6 10 mm Page 4 Le 12 janvier 2015

3.1.6 ADRESSES DU PERSONNEL MILITAIRE Le courrier destiné au personnel militaire désigne le courrier destiné au ministère de la Défense nationale, au personnel des forces armées canadiennes, aux personnes à leur charge et au personnel civil rattaché aux Forces armées canadiennes portant l'adresse d'un bureau de poste des Forces canadiennes ou d'un bureau de poste naval. Voir Service postal des Forces canadiennes pour de plus amples renseignements. 3.2 Adresses aux États-Unis Les éléments de l'adresse sur les articles de courrier traités par l'administration postale des États-Unis doivent être préparés selon les normes postales d'adressage de ce pays. Les adresses des États-Unis doivent contenir les renseignements suivants : Première ligne : Le destinataire Troisième ligne avant la fin : L'adresse municipale Avant-dernière ligne : Le nom de la ville, l'indicatif de l'état et le code ZIP Dernière ligne : Le nom du pays Figure 11 : Adresse de livraison (troisième ligne avant la fin) Nom de la ville, indicatif de l'état et code ZIP (avant-dernière ligne) Nom du pays (dernière ligne) 101 O MAIN ST S APT 101 WASHINGTON DC 20019-4649 ÉTATS-UNIS Chaque article à destination des États-Unis doit être adressé à un particulier, à une organisation ou à une entreprise (le destinataire). L'adresse de livraison doit contenir tous ses composants, c'est-à-dire le numéro d'adresse principal, le nom prédirectionnel, le nom de la rue, le suffixe, le nom postdirectionnel, l'identificateur d'adresse secondaire et l'adresse secondaire. Il doit y avoir un espace entre les éléments d'adresse. Le nom de la ville, écrit en toutes lettres, est le premier élément de l'avant-dernière ligne du bloc-adresse. Pour désigner l'état, il est préférable d'utiliser l'indicatif à deux lettres plutôt que le nom en toutes lettres. L'abréviation de l'état doit être inscrite sur l'avant-dernière ligne du bloc-adresse, à la suite du nom de la ville (avec un seul caractère d'espacement). Voir le Tableau 5 : États, territoires et possessions États-Unis d Amérique pour obtenir une liste complète. Le code ZIP doit être séparé de l'indicatif de la province par deux espaces. Il peut s'agir d'un code à cinq ou à neuf caractères. Si le code compte neuf caractères, un trait d'union sépare les cinquième et sixième caractères. Le nom du pays doit être le dernier élément de l'adresse. Il se place seul sur la dernière ligne du bloc-adresse, sous le nom de la ville et le code ZIP. 3.3 Adresses internationales Les adresses internationales doivent contenir les renseignements suivants (voir la Figure 12) : Première ligne : Le destinataire Troisième ligne avant la fin : L'adresse municipale Avant-dernière ligne : Le nom de la municipalité, l'état/la province et le Code postal/code ZIP Dernière ligne : Le nom du pays Figure 12 : Adresse de livraison (troisième ligne avant la fin) Nom de la municipalité, état/province et Code postal/code ZIP (avant-dernière ligne) Nom du pays (dernière ligne) RODODENDRONPLEIN 7B 3053 ES ROTTERDAM PAYS-BAS Le 12 janvier 2015 Page 5

Chaque article à destination internationale doit être adressé à un particulier, à une organisation ou à une entreprise (le destinataire). De plus, il est important que le nom du pays soit écrit correctement et en toutes lettres. Par exemple, il ne faut pas abréger «ÉMIRATS ARABES UNIS» par «EAU». Voir la Liste des destinations internationales pour obtenir une liste complète de destinations internationales. Le nom du pays doit être le dernier élément de l'adresse. Il se place sur la dernière ligne, sous le nom de la municipalité ou de la ville et le code postal/code ZIP. 3.4 Noms des destinations internationales Voir la Liste des destinations internationales pour obtenir une liste complète de destinations internationales. 3.5 Glossaire Destinataire Nom d'un particulier ou d'une entreprise ou descripteur non personnalisé (p. ex. «À L'OCCUPANT»). 10-123 1/2 RUE MAIN SE Données d'adressage supplémentaires Il est souvent nécessaire d'ajouter ces données pour faciliter la livraison à une adresse rurale sans adresse municipale. Si tel est le cas, un numéro d'établissement et un numéro de compartiment ont été attribués à cette adresse. Ces renseignements doivent être placés au-dessus de l'identificateur de route rurale et des renseignements sur la succursale. REMARQUE 1 : Si une adresse municipale est disponible, elle peut être inscrite au-dessus des renseignements sur l'emplacement et le compartiment. 2 : Le mot «CASE» ne doit pas être utilisé à la place du mot «COMPARTIMENT». EMPL 6 COMP 10 RR 6 SUCC MAIN VICTORIA BC V8X 3X4 Renseignements supplémentaires sur la livraison Renseignements supplémentaires que l'expéditeur décide d'ajouter (mention «À l'attention de», titre, étage, etc.). Ces renseignements se situent toujours au-dessus de l'adresse municipale. DÉPARTEMENT DU MARKETING Adresse municipale Renseignements liés à la livraison comprenant les éléments suivants : le numéro d'unité; il doit être placé à un des endroits suivants : ENDROIT OÙ PLACER LE NUMÉRO D UNITÉ Devant le numéro municipal (Ces deux éléments sont séparés d'un trait d'union.) REMARQUE : Ne pas inscrire un identificateur d'unité, p. ex. APT., avec ce format. EXEMPLE Page 6 Le 12 janvier 2015

ENDROIT OÙ PLACER LE NUMÉRO D UNITÉ Après le type de rue, en utilisant un identificateur d'unité acceptable (Voir le Tableau 3 : Type d unités pour obtenir une liste complète des types d'unités.) EXEMPLE 123 RUE MAIN APT 10 Sur la ligne au-dessus des renseignements sur la rue APT 10 123 RUE MAIN REMARQUE : S'il y a un numéro d'unité, ce renseignement fait partie intégrante de l'adresse et doit être indiqué. Le numéro municipal doit être placé avant le nom de la rue. S'il y a un suffixe du numéro municipal, cette donnée doit être placée après le numéro municipal, comme suit : TYPE DE SUFFIXE DE NUMÉRO MUNICIPAL Lorsque le numéro municipal est suivi d'un suffixe, il n'y a pas d'espace si le suffixe est un caractère alphabétique (p. ex. une lettre). EXEMPLE 10-123A RUE MAIN Lorsque le numéro municipal est suivi d'un suffixe, il y a un espace si le suffixe correspond à une fraction. 10-123 1/2 RUE MAIN Le nom de la rue est le nom officiel reconnu par la municipalité; ce nom ne doit pas être traduit (p. ex., «Main St.» ne se traduit pas par «rue Principale», mais bien par «rue Main»). Le 12 janvier 2015 Page 7

Lorsque le nom de la rue est un chiffre, il doit être indiqué comme suit : NOM DE LA RUE (CHIFFRE) Sans espace entre le chiffre et l'adjectif ordinal EXEMPLE 10-123 2ÈME RUE Sans espace entre le chiffre et le caractère alphabétique du nom de la rue 10-123 RUE 36A REMARQUE : Lorsque le nom de la rue est un chiffre, il n'y a qu'un espace et aucun trait d'union entre le numéro municipal et le nom de la rue. Le type de rue se place en format abrégé comme suit (voir Tableau 1 : Types de rues pour la liste complètes des abréviations.) : TYPE DE RUE EN FRANÇAIS Avant le nom de la rue (s'il ne s'agit pas d'un adjectif ordinal) EXEMPLE JOHN JONES MONTREAL QC H3Z 2Y7 Après le nom de la rue (s'il s'agit d'un adjectif ordinal) JOHN JONES 10-123 1ÈRE RUE MONTREAL QC H3Z 2Y7 REMARQUE : Dans certains cas, le type de rue est aussi le nom de la rue (p. ex. : PROMENADE). Les seuls types de rue qui peuvent être traduits sont les suivants : RUE AV BOUL TRADUCTION FRANÇAISE ST AVE BLVD ABRÉVIATION ANGLAISE Page 8 Le 12 janvier 2015

Pour les adresses en anglais, le type de rue se place après le nom de la rue en format abrégé comme suit : JOHN JONES 10-123 MAIN ST MONTREAL QC H3Z 2Y7 La direction de rue se place en format abrégé après le nom de la rue (Voir le Tableau 2 : Points cardinaux pour obtenir une liste complète des abréviations courantes.) SE La mention «Poste restante» doit être désignée par l'abréviation à deux lettres «PR». Les signes de ponctuation sont à proscrire. PR SUCC A CALGARY AB T0H 1A0 Le nom de la municipalité est son nom officiel. Une abréviation ou un nom secondaire valide peuvent être utilisés, mais le nom ne doit pas être traduit, par exemple : le nom officiel ST. JOHN S ne peut pas être traduit par SAINT JEAN; le nom officiel Sainte-Anne-de-Bellevue peut être remplacé par l'abréviation officielle STE-ANNE-BELL (pour obtenir une liste complète des abréviations officielles, veuillez consulter le site Web postescanada.ca/cpo/mc/business/productsservices/atoz/alberta.jsf). Les provinces et territoires doivent être désignés par l'abréviation postale officielle à deux lettres (voir le Tableau 4 : Provinces et territoires Canadiens pour obtenir une liste complète des abréviations). Les provinces et territoires peuvent aussi être écrits en toutes lettres : PROVINCE OU TERRITOIRE Désigné par l'abréviation postale officielle à deux lettres EXEMPLE En toutes lettres MONTRÉAL (QUÉBEC) H3Z 2Y7 Le 12 janvier 2015 Page 9

Il faut indiquer la province ou le territoire après le nom de la municipalité (sur la même ligne). Il faut mettre un seul espace entre le nom de la municipalité et la province ou le territoire. Le numéro de case postale doit toujours être placé sur la ligne située juste au-dessus de la municipalité, de la province et du Code postal. Le symbole «#» et l'abréviation «no» ne doivent pas être utilisés. Les signes de ponctuation sont à proscrire. CP 4001 SUCC A VICTORIA BC V8X 3X4 Le Code postal doivent être en majuscules et doit être séparé de l'indicatif de la province par deux espaces. Avec un espace entre les trois premiers caractères et les trois derniers caractères du Code postal. Il ne faut pas utiliser un trait d'union (exemple de format inacceptable : T0L-1K0). REMARQUE : Le Code postal peut être indiqué seul sur la dernière ligne s'il n'y a pas suffisamment d'espace pour que la municipalité, la province et le Code postal s'affichent tous sur la même ligne (le nom de la province, cependant, doit demeurer sur la même ligne que le nom de la municipalité). L'identificateur de route rurale est désigné par l'abréviation à deux lettres (RR, SS, IM), suivi du numéro correspondant. Le symbole «#» et l'abréviation «n o» ne doivent pas être utilisés. Les signes de ponctuation sont à proscrire. EMPL 6 COMP 10 RR 6 SUCC MAIN VICTORIA BC V8X 3X4 L'adresse doit inclure les renseignements sur la succursale afin que l'article soit dirigé à la bonne succursale. Ceci s'avère très important dans les grandes régions où il y a plusieurs installations dans une même municipalité. Les renseignements sur la succursale doivent être affichés en format abrégé après le numéro de la case postale et l'identificateur de route rurale/l'identificateur de poste restante (ces données doivent s'afficher sur la même ligne). Succursale = SUCC Comptoir postal = COP CP 4001 SUCC A VICTORIA BC V8X 3X4 Page 10 Le 12 janvier 2015

4 SYMBOLES ET ABRÉVIATIONS RECONNUS PAR POSTES CANADA 4.1 Types de rues Tableau 1 : Types de rues TYPE DE RUES ABRÉVIATION TYPE DE RUES ABRÉVIATION Abbey ABBEY Dell DELL Acres ACRES Diversion DIVERS Allée ALLÉE Downs DOWNS Alley ALLEY Drive DR Autoroute AUT Échangeur ÉCH Avenue (anglais) AVE End END Avenue (français) AV Esplanade ESPL Bay BAY Estates ESTATE Beach BEACH Expressway EXPY Bend BEND Extension EXTEN Boulevard (anglais) BLVD Farm FARM Boulevard (français) BOUL Field FIELD By-pass BYPASS Forest FOREST Byway BYWAY Freeway FWY Campus CAMPUS Front FRONT Cape CAPE Gardens GDNS Carré CAR Gate GATE Carrefour CARREF Glade GLADE Centre (anglais) CTR Glen GLEN Centre (français) C Green GREEN Cercle CERCLE Grounds GRNDS Chase CHASE Grove GROVE Chemin CH Harbour HARBR Circle CIR Heath HEATH Circuit CIRCT Heights HTS Close CLOSE Highlands HGHLDS Common COMMON Highway HWY Concession CONC Hill HILL Corners CRNRS Hollow HOLLOW Côte CÔTE Île ÎLE Cour COUR Impasse IMP Cours COURS Inlet INLET Court CRT Island ISLAND Cove COVE Key KEY Crescent CRES Knoll KNOLL Croissant CROIS Landing LANDNG Crossing CROSS Lane LANE Cul-de-sac CDS Limits LMTS Dale DALE Line LINE Le 12 janvier 2015 Page 11

TYPE DE RUES Link Lookout Loop Mall Manor Maze Meadow Mews Montée Moor Mount Mountain Orchard Parade Parc Park Parkway Passage Path Pathway Pines Place (anglais) Place (français) Plateau Plaza Point Pointe Port Private Promenade Quai Quay Ramp Rang ABRÉVIATION LINK LKOUT LOOP MALL MANOR MAZE MEADOW MEWS MONTÉE MOOR MOUNT MTN ORCH PARADE PARC PK PKY PASS PATH PTWAY PINES PL PLACE PLAT PLAZA PT POINTE PORT PVT PROM QUAI QUAY RAMP RANG TYPE DE RUES ABRÉVIATION Range RG Ridge RIDGE Rise RISE Road RD Rond-point RDPT Route RTE Row ROW Rue RUE Ruelle RLE Run RUN Sentier SENT Square SQ Street ST Subdivision SUBDIV Terrace TERR Terrasse TSSE Thicket THICK Towers TOWERS Townline TLINE Trail TRAIL Turnabout TRNABT Vale VALE Via VIA View VIEW Village VILLGE Villas VILLAS Vista VISTA Voie VOIE Walk WALK Way WAY Wharf WHARF Wood WOOD Wynd WYND REMARQUE : Cette liste n est pas exhaustive. Page 12 Le 12 janvier 2015

4.2 Points cardinaux Tableau 2 : Points cardinaux POINT CARDINAL FRANÇAIS ABRÉVIATION POINT CARDINAL ANGLAIS ABRÉVIATION Est E East E Nord N North N Nord-est NE Northeast NE Nord-ouest NO Northwest NW Ouest O West W Sud S South S Sud-est SE Southeast SE Sud-ouest SO Southwest SW 4.3 Types d unités Les abréviations d unités suivantes s avèrent les plus efficaces sur le plan technologique. Dans certains cas, l expéditeur peut opter pour une autre abréviation pour des raisons personnelles ou autres considérations. Tableau 3 : Type d unités TYPE D UNITÉ FRANÇAIS ABRÉVIATION TYPE D UNITÉ ANGLAIS ABRÉVIATION Appartement APP Apartment APT Bureau BUREAU Suite SUITE Unité UNITÉ Unit UNIT 4.4 Provinces et territoires Canadiens Tableau 4 : Provinces et territoires Canadiens PROVINCE OU TERRITOIRE FRANÇAIS ABRÉVIATION PROVINCE OU TERRITOIRE ANGLAIS Alberta AB Alberta Colombie-Britannique BC British Columbia Île-du-Prince-Édouard PE Prince Edward Island Manitoba MB Manitoba Nouveau-Brunswick NB New Brunswick Nouvelle-Écosse NS Nova Scotia Nunavut NU Nunavut Ontario ON Ontario Québec QC Québec Saskatchewan SK Saskatchewan Terre-Neuve-et-Labrador NL Newfoundland and Labrador Territoires du Nord-Ouest NT Northwest Territories Yukon YT Yukon Le 12 janvier 2015 Page 13

4.5 États, territoires et possessions États-Unis d Amérique Tableau 5 : États, territoires et possessions États-Unis d Amérique DESTINATION CODE A B C D ANGLAIS FRANÇAIS D ÉTAT ZONE TARIFAIRE Alabama Alabama AL 5 4 6 7 Alaska Alaska AK 7 7 7 7 American Samoa Samoa américaine AS 7 7 7 7 Arizona Arizona AZ 7 6 4 7 Arkansas Arkansas AR 5 4 5 7 Armed Forces Africa Forces armées Afrique AE 2 1 7 6 Armed Forces Americas Forces armées américaines AA 5 5 7 7 Armed Forces Canada Forces armées Canada AE 2 1 7 6 Armed Forces Europe Forces armées européennes AE 2 1 7 6 Armed Forces Middle Forces armées Moyen- AE 2 1 7 6 East Orient Armed Forces Pacific Forces armées Pacifique AP 7 7 4 7 California Californie CA 7 7 4 7 Colorado Colorado CO 6 6 3 6 Connecticut Connecticut CT 2 2 7 6 Delaware Delaware DE 3 2 7 6 District of Columbia District de Columbia DC 3 2 7 6 Florida Floride FL 5 5 7 7 Georgia Georgie GA 4 4 6 7 Guam Guam GU 7 7 7 7 Hawaii Hawaii HI 7 7 7 7 Idaho Idaho ID 7 6 2 5 Illinois Illinois IL 4 3 5 6 Indiana Indiana IN 4 3 5 6 Iowa Iowa IA 5 4 3 6 Kansas Kansas KS 5 5 4 6 Kentucky Kentucky KY 4 3 6 6 Louisiana Louisiane LA 5 5 6 7 Maine Maine ME 1 3 7 5 Marshall Islands Îles Marshall MH 7 7 7 7 Maryland Maryland MD 3 2 7 6 Massachusetts Massachusetts MA 2 2 7 5 Michigan Michigan MI 3 3 5 5 A B C D ANGLAIS DESTINATION FRANÇAIS CODE D ÉTAT ZONE TARIFAIRE Micronesia Micronésie FM 7 7 7 7 Minnesota Minnesota MN 5 4 2 5 Minor Outlying Islands Minor Outlying Islands UM 7 7 7 7 Mississippi Mississippi MS 5 4 6 7 Missouri Missouri MO 5 4 5 6 Montana Montana MT 6 6 1 5 Nebraska Nebraska NE 5 5 3 6 Nevada Nevada NV 7 7 3 6 New Hampshire New Hampshire NH 1 3 7 5 New Jersey New Jersey NJ 3 2 7 6 New Mexico Nouveau Mexique NM 6 6 4 7 New York New York NY 2 1 7 6 North Carolina Caroline du Nord NC 4 3 7 7 North Dakota Dakota du Nord ND 5 5 1 5 Northern Mariana Islands Northern Mariana Islands MP 7 7 7 7 Ohio Ohio OH 3 2 6 6 Oklahoma Oklahoma OK 5 5 5 7 Oregon Oregon OR 7 7 2 5 Palau Palau PW 7 7 7 7 Pennsylvania Pennsylvanie PA 3 1 6 6 Puerto Rico Puerto Rico PR 7 7 7 7 Rhode Island Rhode Island RI 2 2 7 6 South Carolina Caroline du Sud SC 4 4 7 7 South Dakota Dakota du Sud SD 5 5 2 5 Tennessee Tennessee TN 4 3 6 7 Texas Texas TX 6 5 5 7 Utah Utah UT 7 6 3 6 Vermont Vermont VT 1 2 7 5 Virginia Virginie VA 3 3 7 6 Virgin Islands Îles Vierges VI 7 7 7 7 Washington Washington WA 7 7 1 5 West Virginia Virginie de l Ouest WV 3 2 6 6 Wisconsin Wisconsin WI 4 3 3 5 Wyoming Wyoming WY 6 6 2 5 REMARQUE : Le United States Postal Service (USPS) recommande l usage des noms anglais des états américains pour faciliter le traitement du courrier. Cependant, il est permis d utiliser les noms français, de même que les mots «États-Unis» au lieu de «United States». 5 CODE POSTAL MO Le Code postal fait partie intégrante d une adresse postale canadienne. Il a été conçu pour faciliter le tri, tant mécanisé que manuel. Le Code postal permet au client de faire le tri préliminaire de son courrier, évitant ainsi diverses opérations de tri à Postes Canada, ce qui réduit les coûts. 5.1 Structure du Code postal Le Code postal est un code alphanumérique de six caractères à structure uniforme «ANA NAN», où «A» représente une lettre et «N», un chiffre. Un Code postal comporte deux parties : la «région de tri d acheminement» et l «unité de distribution locale». La région de tri d acheminement est une combinaison de trois caractères (alpha-numérique-alpha). Elle identifie l une des zones géographiques principales en milieu urbain ou rural. L «unité de distribution locale» est aussi une combinaison de trois caractères (numérique-alpha-numérique). Elle identifie la plus petite unité de distribution au sein d une région de tri d acheminement. Figure 13 : Structure du Code postal RTA UDL Page 14 Le 12 janvier 2015

5.2 Région de tri d acheminement Première partie du Code postal Appelée «région de tri d acheminement», ou «RTA», cette partie du Code postal représente une zone précise au sein d une province ou d une zone géographique importante. La RTA constitue le fondement du tri primaire du courrier d acheminement. Le premier caractère correspond à l un des 18 districts, provinces ou zones géographiques d importance (comme l indique la Figure 14). Figure 14 : Région de tri d acheminement Première partie du Code postal Y Yukon X X Nunavut Terre-Neuve-et-Labrador Territories du Nord-Ouest A V T S R G (Est du Québec) A Colombie -Britannique Alberta Saskatchewan Manitoba P (Nord de l'ontario) Ontario N (Sud-ouest de l'ontario) L (Centre de l'ontario) J (Ouest du Québec) Québec M (Toronto métropolitain) Île-du-Prince- Édouard C E B Nouvelle-Écosse Nouveau -Brunswick H (Montréal métropolitain) K (Est de l'ontario) Le deuxième caractère de la RTA joue un rôle important dans la préparation du courrier, car il identifie soit : un Code postal urbain : un chiffre de 1 à 9 (p. ex. M2T); un Code postal rural : le chiffre 0 (zéro) (p. ex. A0A). Conjointement avec les deux premiers caractères de la RTA, le troisième caractère (E2J) désigne une partie précise d une ville ou d une aire géographique. Figure 15 : Exemple de RTA 5.3 Unité de distribution locale Deuxième partie du Code postal L «unité de distribution locale», ou «UDL», formée des trois derniers caractères du Code postal, permet un tri plus précis au sein d une région de tri d acheminement. En milieu urbain, les trois derniers caractères peuvent désigner une section de rue (un côté d une rue, entre deux intersections), un édifice ou, dans certains cas, un gros destinataire de courrier. En milieu rural, lorsqu ils sont combinés à la région de tri d acheminement, les trois derniers caractères désignent une collectivité rurale précise. Le 12 janvier 2015 Page 15

5.4 Base de données sur les adresses et les Codes postaux La base de données des adresses et Codes postaux de Postes Canada permet de déterminer ou de vérifier le Code postal exact de toute adresse canadienne et de trouver la tranche complète d adresses correspondant à un Code postal. Cette base de données est offerte sous licence et est disponible au site protégé FTP de Postes Canada, sur CD- ROM ou sur cassette IBM. Les mises à jour sont effectuées tous les mois. Une base de données sur le mode de livraison est disponible ainsi que les données sur les chefs de ménage et les données sur les chefs de ménage-plus. On peut aussi obtenir plus d information à l adresse : postescanada.ca/cpo/mc/ business/productsservices/atoz/postalcodeproducts.jsf. 5.5 Outils de recherche des Codes postaux Le Répertoire des codes postaux canadiens contient les Codes postaux de toutes les adresses au Canada. Il facilite la recherche et la vérification des Codes postaux. Les clients ont accès gratuitement à une fonction de recherche de Codes postaux sur le site Internet de Postes Canada à l adresse : postescanada.ca/cpotools/apps/fpc/business/findbyadvanced. Il est également possible d obtenir des Codes postaux par téléphone, en composant le 1 900 565-2634 (service en français) ou le 1 900 565-2633 (service en anglais). Société canadienne des postes, 2015. Page 16 Le 12 janvier 2015