LEÇON 14 UNITE Le no explicatif

Documents pareils
Les formes verbales du français : constatation d un certain type d erreurs dans une classe de niveau supérieur

OPERATION MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES

CONTRAT ENTRE (NOM DE L AGENCE D EXECUTION) (NOM DU PAYS BENEFICIAIRE) (NOM DU FOURNISSEUR) JAPON POUR (NOM DU PROJET)

Création d une version japonaise du site Web du JETRO Lyon.

Adobe Connect Mobile 2.1 Release Notes

High School Section By Julia Brown

PORTAUTENSILI ROTANTI ANGETRIEBENE WERKZEUGHALTER PORTE OUTILS TOURNANT type: ライブツ リング

Manuel d installation

Manuel d'installation

GUIDE DE L'UTILISATEUR. Plantronics DA45 TM D261N TM

Cadre réglementaire et juridique général

Revue Synthese. Tome e série n

Auxiliaire avoir au présent + participe passé

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez.

Guide descriptif du matériel du Polycom RealPresence Collaboration Server (RMX) 1800

MANUEL DE L'UTILISATEUR. LCD Touch BacPac ÉCRAN TACTILE LCD AMOVIBLE POUR VOTRE GOPRO.

参考文献 上野一美 2008 東アフリカの野菜 果実の貿易と

Citizenship Language Pack For Migrants in Europe - Extended FRANÇAIS. Cours m ultim édia de langue et de culture pour m igrants.

V3 - LE PASSE COMPOSE

CA Agile Vision. Notes de parution. Winter 2012 version Deuxième édition

GRAMMATICAUX DE MÊME CATÉGORIE AUSSI TÔT / BIENTÔT BIEN TÔT / PLUTÔT PLUS TÔT / SITÔT SI TÔT 1 Homophones grammaticaux de même catégorie

Interactive Pointer YA-P10

Nom :.. Prénom : Ecole :... Langage oral Lecture. Ecriture. Cahier de l élève. Evaluation fin CP

ENTRE LES MURS : L entrée en classe

DISCOURS DIRECT ET INDIRECT

Le verbe être au présent - 1

Thomas Dutronc : Demain

PRODUCTION ORALE. Descripteur global. Monologue suivi : décrire l expérience. Monologue suivi : argumenter. Interaction orale générale

CAP TERTIAIRE/INDUSTRIEL

Le menu du jour, un outil au service de la mise en mémoire

ISBN

ACTIVITÉ 1 : LES ADJECTIFS POSSESSIFS

EOI ARUCAS DEPARTAMENTO DE FRANCÉS DOSSIER PASSÉ RÉCENT FUTUR PROCHE PRÉSENT PROGRESSIF

«LIRE», février 2015, classe de CP-CE1 de Mme Mardon, école Moselly à TOUL (54)

Unité 6. Qu est ce que tu prends au petit au petit déjeuner?

Le conditionnel présent

Le passé composé. J ai trouvé 100 F dans la rue. Il est parti à 5 h 00.

French 2 Quiz lecons 17, 18, 19 Mme. Perrichon

À propos d exercice. fiche pédagogique 1/5. Le français dans le monde n 395. FDLM N 395 Fiche d autoformation FdlM

ACTIVITÉS SUPPLÉMENTAIRES TOUS BRANCHÉS

Edition à compte d auteur et auto-édition en France et au Japon

Pronom de reprise : confusion entre nous et se

AN-ANG, EN-ENG, IN-ING, ONG

Trucs et astuces pour les devoirs et leçons

Ecole Niveau. Nous vous remercions pour votre participation.

Club langue française Quiz. Par Julien COUDERC et Maxence CORDIEZ

Dire à quelqu un de faire quelque chose

Les actions. Exercices et jeux: de «arroser» à «monter» Exercices et jeux: de «éclairer» à «porter» Exercices et jeux: de «pousser» à «tirer» Bilans

Si clauses: si + present, future

MEILLEURS AMIS... PEUT-ÊTRE? Producent Gabriella Thinsz Sändningsdatum: 23/

Un moulin à scie!?! Ben voyons dont!!!

Le jeu de mains dans les pièces de clavecin de Jean-Philippe Rameau : sa fonction et son expression

PREAMBULE INSCRIPTION AUX SERVICES RESPONSABILITÉ - ASSURANCE HYGIENE ET SANTE

Questionnaires sur les étapes du développement

Indications pour une progression au CM1 et au CM2

AMELIORER SES COMPETENCES LINGUISTIQUES les prépositions de lieu

Appliquez-vous ces 4 éléments pour travailler plus efficacement?

Gérondif, participe présent et adjectif verbal.

Les services publics. La banque. La poste

************************************************************************ Français

Groupes de compétences. C est possible! Même en solo!

Thèmes et situations : Agenda et Emploi du temps. Fiche pédagogique

Valeur des temps composés de l indicatif : passé composé, plus-que-parfait, passé antérieur, futur antérieur

B Projet d écriture FLA Bande dessinée : La BD, c est pour moi! Cahier de l élève. Nom : PROJETS EN SÉRIE

10 Conseils pour survivre à votre premier déplacement professionnel en Chine

En avant la grammaire! En avant la grammaire! Flavia Garcia. Flavia Garcia. Nouvelle édition


Et avant, c était comment?

HP 4120 IP Phone. Quick Start Guide

Homophones grammaticaux de catégories différentes. s y si ci

1. Comportement envers l homme au standard/à la mesure

Descripteur global Interaction orale générale

La petite poule qui voulait voir la mer

Subordonnée circonstancielle de cause, de conséquence et de but

Bienvenue à la formation

IUT de Laval Année Universitaire 2008/2009. Fiche 1. - Logique -

AVERTISSEMENT. Ce texte a été téléchargé depuis le site. Ce texte est protégé par les droits d auteur.

«J aime la musique de la pluie qui goutte sur mon parapluie rouge.

Séquence 4 : Objet/objet technique, besoin, Fonct. d usage, F. d estime. Séance sur l objet/objet technique, besoin, Fonct.

Tâches d écriture 5f. Ces ressources peuvent servir de déclencheur, de modèle ou tout simplement d inspiration. La recette.

DÉCOUVREZ SON FONCTIONNEMENT EN 10 CLICS!

Rappel sur les bases de données

La rue. > La feuille de l élève disponible à la fin de ce document

LE DISCOURS RAPPORTÉ

Guide d utilisation Salles avec un tableau blanc interactif

Économisons l énergie! 11

METHODOLOGIE LE CAHIER EST UN OUTIL DE TRAVAIL, MIEUX IL SERA TENU, PLUS TU AURAS DE PLAISIR A L OUVRIR POUR RETRAVAILLER LE COURS

GRAMMATICAUX DE CATÉGORIES DIFFÉRENTES QUANT QUAND 1 Homophones grammaticaux de catégories différentes

Kim, Andreas et Ba vous connaissez?

On faitle rnarche. avec Papa

Nom : Prénom : Date :

UNITÉ 5. Écris les noms des parties du corps indiquées dans les dessins. Bon Courage! Vol. 2

BENF_FR.qxd 8/07/04 16:23 Page cov4 KH FR-C

Compréhension de lecture

WINLSD 3.5 Guide de l'utilisateur

AVERTISSEMENT. Ce texte a été téléchargé depuis le site

Épreuve de Compréhension orale

Questionnaire pour le Jumeau B Second né

Ecrire le règlement de la classe, de l école

quoi que quoique LES EXERCICES DE FRANÇAIS DU CCDMD

Transcription:

UNITE 1 LEÇON 14 1-1. Le no explicatif Le no explicatif s emploie dans des phrases affirmatives comme interrogatives, lorsqu un locuteur apporte des explications sur un point inconnu de son interlocuteur ou lorsque le locuteur interroge quelqu un pour obtenir des explications ou des éclaircissements. Morphologie : le no explicatif se place à la suite de la forme employée à la fonction déterminante. Verbes : forme neutre (quel que soit l aspect) + no Adjectifs en i : forme en i + no Adjectifs en na : forme en na + no Noms : nom + -na + no À l oral, の est souvent remplacé par ん. Exemples d emploi - Le locuteur, face à une situation inhabituelle, interroge qqn ou lui demande des explications. どうしたのですか Mais que s est-il passé? どうしてご飯を食べないのですか Mais pourquoi ne mangez-vous pas? 何かあったんですか Ce serait-il passé quelque chose? - Le locuteur souhaite vérifier que le jugement qu il porte sur une situation et qu il fonde sur ses observations ou sur ce qu il a entendu dire est correct. あれ いちごを食べませんね きらいなのですか Tiens, vous ne mangez pas les fraises. Seraitce parce que vous ne les aimez pas? 元気はありませんね 疲れているのですか Vous n avez pas l air en forme. Peut-être êtes-vous fatigué? あ もう帰るんですか Ah! vous rentrez déjà? - Le locuteur fournit une raison expliquant la situation qu il vient de décrire. あしたはどこへも出かけません 実は今お金がないんです Demain, je ne sortirai pas. En fait, je n ai pas les moyens en ce moment. ごめんなさい 今 仕事中なの 後でこちらからお電話します Ah, je suis désolé [de ne pouvoir vous parler], c est que je suis en plein travail. Je vous rappellerai plus tard. - L interlocuteur nie une partie seulement d une assertion (il rectifie une assertion). きらいだから食べないのではありません Ce n est pas parce que je ne les aime pas que je ne les mange pas. 一人で行ったのではありません みんなといっしょでした Non, je n y suis pas allé seul. J étais avec tout le monde. _ Que vous arrive-t-il? Vous n avez pas l air en forme. Auriez-vous attrapé froid [littéralement : serait-ce parce que vous avez attrapé froid?] _ En fait, j ai mal dormi hier. _ Wahou! Quelle belle robe! Vous avez une sortie ce soir? _ Oui, je vais à une fête. _ Li, vous ne mangez pas les fraises. Serait-ce que vous ne les aimez pas? _ Non, ce n est pas que je ne les aime pas. Je veux les manger à la fin.

1-2 Expression de la conjecture avec kamo shiremasen. Kamo shiremasen permet d exprimer la conjecture : il permet le plus souvent de signaler un degré de probabilité faible, même si on ne peut pas exclure des emplois où le degré de probabilité est élevé. Littéralement, kamo shiremasen signifie : «on ne peut même pas savoir si». Traductions possibles en français : il se peut que, il est possible que, peut-être. Morphologie Kamo shiremasen suit la forme neutre. Mais dans le cas de qualificatifs en na ou de noms, l expression suit directement le qualificatif ou le nom : 日本人かもしれません C est peut-être un Japonais. 便利かもしれません C est peut-être pratique. Généralement, kamo shiremasen s emploie à l aspect atemporel et non pas à l accompli. Traduction des exemples du manuel さむいですね 今夜はゆきがふるかもしれません Il fait froid, n est-ce pas. Il va peut-être neiger ce soir. Chin ne partira peut-être pas en voyage. Il est probable que cette réponse ne soit pas juste. Cette personne est peut-être malade. 1-3 La manière de faire kata Construction : base ren.yô + kata. La nouvelle construction est un nom. Traduction des exemples du manuel Enseignez-moi la façon d écrire et de lire ce sinogramme. Savez-vous comment préparer le sukiyaki? Vous avez une façon bizarre de tenir votre crayon. 1-4 Facile à faire / difficile à faire base ren.yô + yasui : facile à faire / qui se fait aisément. base ren.yô + nikui : difficile à faire / qui se fait difficilement. Deux emplois selon le type de verbe. A/ verbe transitif : au sens de facile/ difficile à faire ( 容易にできる / できない ) B/ verbe intransitif : au sens de «se fait facilement / difficilement» ( すぐしてしまう / なかなかしない ) Traduction des exemples du manuel Ce stylo écrit mal [= il est difficile d écrire avec ce stylo]. Donnez m en un qui écrit mieux. Ce vêtement est très salissant. Vous n auriez pas des vêtements pour enfant peu salissants? Pour la marche, il faut prendre des chaussures confortables [= avec lesquelles il est facile de marcher]. Tu as une écriture difficile à lire. Écris plus soigneusement. Donnez-nous des explications plus faciles à comprendre. Les jours de neige, le chemin est glissant. Faites donc attention. Je voudrais des assiettes légères et solides [=qui sont difficiles à casser]. 1-5 Expression du degré. Exemple d adjectifs admettant le suffixe sa : 高さ la hauteur 広さ la largeur 強さ la force, la robustesse 暑さ la chaleur 寒さ le froid 明るさ la clarté おいしさ le goût délicieux.

Traduction des exemples du manuel Cette montagne culmine à 1550 mètres. Ce pull est une petite taille. Vous n auriez pas une autre taille? Cette corde mesure 10 mètres de long. Dialogues : Dialogue 1 : Meki : Chin, tu étais en retard ce matin, non? Que t est-il arrivé? Chin : C est qu en fait mon réveil n a pas sonné. Meki : Il est en panne? Chin : Peut-être que je me suis trompée dans le mode d emploi, parce qu il est neuf. Meki : Ah! C est difficile d utiliser les appareils neufs, n est-ce pas? Dialogue 2 : Yan : Chin participe bien au match de foot de la semaine prochaine, n est-ce pas? Lee : Il se peut que ce soit impossible, tu sais. Il s est blessé la semaine dernière à la montagne. Yan : Hein? Dans ce cas, cette fois, on ne pourra peut-être pas gagner, n est-ce pas! Dialogue 3 : Ali : M. Yamada, expliquez-moi comment remplir ce formulaire s il vous plaît. Yamada : D accord. Ecrivez votre adresse et votre nom ici, s il vous plaît. Ali : Oui. Yamada : Et puis, écrivez ici la lecture de votre nom en katakana. Dialogue 4 : Lin : Le cours d économie d aujourd hui était difficile à comprendre, non? Yan : Oui, un peu. Ce livre «Introduction à l économie», que le professeur a écrit, est facile à comprendre, tu sais. Lin : Ah, tu ne pourrais pas me le prêter? Dialogue 5 : Le client : Vous n auriez pas d autres pointures pour ce modèle? La vendeuse : Si, vous faites quelle pointure? Le client : 26 (cm). La vendeuse : Attendez un instant s il vous plaît. Remarque : 少々 est plus poli que ちょっと UNITE 2 2-1 La forme en TE utilisée avec une nuance causale (cause implicite) Dans toutes ces phrases, deux propositions sont reliées par une forme en TE (pour les qualificatifs, forme en - KUTE ou en DE, pour les noms suivis de DESU, forme en DE, pour les négations : -NAKUTE), mais la première proposition constitue la cause ou la raison de la seconde. Le lien causal est exprimé par la seule forme en TE parce que le sens est évident. Il s agit en général d un lien logique, inévitable. Cela exclut donc l utilisation dans la seconde proposition de volontés, souhaits, demandes, invitations ou ordres. Par contre, cette construction est souvent utilisée pour des formules de politesse, d excuses ou pour exprimer une impossibilité (exemples 2, 3, 6, 7, 8, 12) ou une conséquence fâcheuse (exemples 10 et 11) 遅れてすみません Pardonnez-moi d être en retard. きのう来られなくてごめんなさい Excusez-moi de ne pas avoir pu venir hier. Nous attirons l attention sur le fait que la même structure existe en français quand on dit «hier j étais malade et je ne suis pas allé en cours». Les deux propositions sont simplement coordonnées, mais le sens fait apparaître une relation de cause à effet entre la première proposition et la deuxième. Il n y a donc pas lieu de vouloir TOUJOURS traduire la causalité quand on traduit du japonais vers le français.

-J ai pu rencontrer tout le monde et je suis content = Je suis content d avoir pu rencontrer tout le monde. -La chambre est sombre et je n y vois pas bien = Je n y vois pas bien parce que la chambre est sombre = La chambre est si sombre que je n y vois rien. -Le mode d emploi de cette machine est compliqué et je ne peux pas le mémoriser = Je ne peux mémoriser le mode d emploi de cette machine parce qu il est compliqué = Le mode d emploi de cette machine est si compliqué que je ne peux le mémoriser. -Il y a eu un accident et le train a pris du retard = Le train a pris du retard à cause d un accident. - Nous avons entendu les actualités et nous avons été surpris = Nous avons été étonnés en entendant les actualités. -Il y a du bruit dans la chambre voisine et je ne peux pas travailler. = Je ne peux pas travailler à cause du bruit dans la chambre voisine. -J étais inquiet et je n ai pas pu dormir = Je n ai pas pu dormir d inquiétude. -Il pleut chaque jour et on ne peut pas jouer au tennis = On ne peut pas jouer au tennis car il pleut tous les jours. -Je n ai pas pu voir tout le monde et c est dommage = C est dommage que je n aie pas pu voir tout le monde. -Je n ai pas fini mes devoirs et c est terrible = C est très embêtant que je n aie pas fini mes devoirs. -Je ne comprends pas ce que disent les Japonais et je suis ennuyé = Cela m ennuie de ne pas comprendre ce que disent les Japonais. -En ce moment je n ai pas d argent et je ne peux pas partir en voyage = Je ne peux pas partir en voyage actuellement, (car) je n ai pas d argent. Dialogues 1. Yamada : Chin est en retard n est-ce pas? Ali : Je pense qu il va arriver. C est parce qu aujourd hui le train a du retard à cause d un accident. Yamada : Alors attendons le encore un peu. 2. Le professeur : Monsieur Lee, cette fois-ci votre test était mauvais, n est-ce pas? Que vous est-il arrivé? Lee : Je suis désolé. La veille, je n ai bien dormi à cause de la chaleur. Alors au moment du test, j avais sommeil et je n ai pas pu réfléchir correctement. Le professeur : Ah bon? Dans ce cas, faites mieux la prochaine fois. 3. Suzuki : Qu est-ce qui t arrive? Ali : Je me sens seul de ne pas pouvoir voir ma famille. Suzuki : Tu ne leur téléphones pas? Ali : Je ne peux pas les appeler, (car) je n ai pas d argent. UNITE 3 3-1 Expression de la conjecture avec だろうと思います Cette structure rappelle でしょう mais ici le verbe おもう suppose que le locuteur exprime sa propre pensée. L énoncé est forcément à la première personne. Par rapport aux énoncés en forme neutre + と思います, l information est moins sûre. Morphologie だろう étant la forme neutre de でしょう, il se place comme ce dernier après la forme neutre des verbes et des qualificatifs en い (y compris le suffixe de la négation neutre ない ), et derrière les noms ou les qualificatifs en な. On peut l utiliser avec une forme en TA (aspect accompli). - J ai peur que le test de la semaine prochaine ne soit difficile. - Je pense que Chin ne viendra probablement pas à l école aujourd hui. -Je pense que Nataya s est sans doute déjà mariée dans son pays. -Je pense que la fête devrait être animée demain. -A mon avis, Kan ne doit pas être chez lui en ce moment. 3-2 Utilisation de でも pour donner un exemple, quand on propose quelque chose ou demande de faire quelque chose.

Morphologie でも est une particule, elle se place après un nom. On ne trouve pas でも dans des phrases qui énoncent simplement des faits. -Vous ne voulez pas boire un thé ou autre chose? -J ai faim, pas vous? Et si on mangeait une pizza par exemple? -Nous avons encore le temps. Attendez en lisant une revue ou autre. -Excusez-moi. Où se trouve le centre de sports s il vous plaît? - Ah, je ne sais pas non plus. Demandez à quelqu un dans un commerce par exemple. 3-3 Utilisation de la particule で avec une quantité Permet d insister sur la limite supérieure d une quantité. -L examen se termine dans 30 mn. -La réunion commence dans 5 mn. -Ce travail doit pouvoir se faire en trois jours. -Est-ce qu on peut acheter un manteau avec 10 000 yens de nos jours? 3-4 Verbes composés pour exprimer le début, la fin ou la continuation d une action Morphologie Base ren.yô + はじめる commencer à Base ren.yô + おわる finir de Base ren.yô + つづける continuer à, faire sans interruption (insiste sur la continuité). -Je vous en prie, commencez à manger avant moi. -Mon père a travaillé sans interruption pendant trente cinq ans dans cette entreprise. -J aurai bientôt fini de lire ce livre. -Hier, j ai commencé à suivre des cours de natation. -Je suis fatigué car j ai conduit sans relâche depuis le matin. - Mettez dans cette boîte vos cartes de téléphone usagées. Dialogue 1 : Lin : Yan que dirais-tu d un thé par exemple? Yan : Désolé, attends un peu, je finis d écrire ce compte rendu dans dix minutes. Lin : Bien j attends. Je t en prie prends ton temps. Dialogue 2 : Tanaka : M. Yamada prend des médicaments sans interruption depuis trois ans, ce n est pas dangereux? Mori : Je pense qu il ne doit pas y avoir de problèmes, puisque que c est un médecin qui les lui donne. Dialogue 3 : Chin : M. Yamada, vous êtes vraiment bon en chinois n est-ce pas! Quand avez-vous commencé à l étudier? Yamada : Il y a deux ans. Chin : En deux ans, vous êtes devenu aussi bon? Avez-vous fait un séjour d étude en Chine? Yamada : Non. Dialogue 4 : Ali : La cuisine ici était délicieuse, n est-ce pas? Yamada : Oui, je pensais que ce ne serait peut-être pas bon, mais c était délicieux, hein! Ali : En particulier j ai été surpris par le dernier plat, qui était délicieux. On aimerait connaître la recette, n est-ce pas? Yamada : Je pense qu ils ne la donnent probablement sous aucun prétexte.

まとめ Je suis ennuyé, je ne sais pas comment l écrire (A l école) Maria : Tiens, Ryû, tu vas quelque part? Ryû : Oui, je vais acheter un dictionnaire dans une librairie. Tu ne veux pas venir avec moi? Maria : Si je veux bien. Attends un peu. Je me prépare en 10 mn. Maria : Désolée de t avoir fait attendre. Bon, allons-y. (En route) Maria : Tu dois avoir un dictionnaire, non? Pourquoi donc en achètes-tu un autre? Ryû : Celui que j ai est écrit petit, il est malcommode à utiliser. M. Yamada m a dit que le dictionnaire «Furendo nihongo jiten» (Le dictionnaire de japonais Friend) est bien. Maria : Ah bon? (A la librairie) Maria : waouh, c est une grande librairie dis donc! Ryû : oui, cette librairie est n 1 en nombre de livres. Il y a toutes sortes d ouvrages, sur 4 niveaux. Je pense que le «Furendo nighongo jiten» devrait se trouver au rayon des dictionnaires au 1 er étage. (Au rayon des dictionnaires) Maria : Il y a beaucoup de dictionnaires, n est-ce pas! Ryû : J ai trouvé, j ai trouvé! C est celui-ci. 2780 yens. Chouette, je peux l acheter pour moins de 3000 yens. Regarde, ici il est écrit que c est un dictionnaire dont les explications sont faciles à comprendre, tu vois? Maria : Le format est juste ce qu il faut aussi. Tu l apporteras tous les jours dans ton sac à l école, n est-ce pas? Ryû : Je vais l utiliser dès demain. Remarque : さっそく «sans attendre» Maria : Ryû, je suis faible en kanji. Je connais un peu les lectures, mais je suis embêtée parce que je ne sais pas du tout les écrire. Est-ce qu il y a une bonne méthode? Ryû : Hummmm.Je pense que le mieux serait de t acheter un cahier d exercices de kanji et de les apprendre un peu chaque jour. Allons au rayon «langue japonaise». On trouvera peut-être un bon manuel. (Au rayon «langue japonaise») Ryû : Maria, que penses-tu de celui-ci? Maria : Ah, pas mal, n est-ce pas! Il y a beaucoup d illustrations, je pense que c est plus facile à mémoriser. Je le prends. (Après les achats) Ryû : C était fatiguant, n est-ce pas? Maria : Oui, c est parce qu on a marché sans arrêt, hein! Mais c était amusant, on a vu pleins de choses. Ryû : Tu ne veux pas qu on prenne un café ou autre chose là-bas, pour se reposer? Maria : Pourquoi pas, allons-y.