POMPE PERISTALTIQUE PV GAMME CONTROLE

Documents pareils
INSTRUCTIONS D INSTALLATION, DE SERVICE ET D ENTRETIEN PHARMAVALVE

CA 3000 CA 3000 PROGRAMMATION PAR MINITEL

Traceur GPS Antivol. Le traceur est conforme aux normes européennes 95/56 E27

Certifié ISO 9001:2000 Numéro de certification 714a/01 Agréé EN54-2:1997 et EN54-4:1997

Pilotec confort 10/Pilotec confort 20 réf réf

Manuel d utilisation. Thermomètre d'enregistrement de données à trois canaux Modèle SD200

2 Raccordement d une imprimante, d un terminal ou d un ordinateur au DULCOMARIN

Humidimètre sans contact avec mémoire + Thermomètre IR

Ma maison Application téléphone mobile

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

UGVL : HOMOLOGATION PS ZAC du bois Chaland 6 rue des Pyrénées LISES EVRY Cedex FRANCE Tel Fax

USER GUIDE. Interface Web

Module TAC4 TCP/IP ou GPRS

Modes Opératoires WinTrans Mai 13 ~ 1 ~

Aide à l utilisation

Module ATW-C-INV pour commande des unités extérieures d'inverter Fujitsu Airconditioning

TP Vidéo surveillance Bac pro SEN CCTV. Lycée de L Aa 1

Mise en route de votre collier GPS Pet Tracker

PILOT-FI NOUVEAU. Interface de terrain Pilot-FI Manuel de l utilisateur

FAIRE COMMUNIQUER UNE TABLETTE AVEC UN PERIPHERIQUE SANS FIL POUR DUPLIQUER L ECRAN 22 avril 2015

Microscope numérique portable Celestron (HDM) Modèle nº Informations, spécifications et instructions

GASMAN II MANUEL D UTILISATION

ASUS AI Suite II. D083 v1.0

Centrale de surveillance ALS 04

Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA

CENTRALE D ALARME SANS FILS

ORDINATEUR KFC-1 SMS CHAPITRE 1 : INFORMATIONS IMPORTANTES

Une solution haut de gamme de gestion technique énergétique de vos bâtiments à un tarif raisonnable.

BALISE GPS. Modèle EOLE. MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 GPS+GSM+SMS/GPRS

WF-MB Relai Wi-Fi/Radio GUIDE D INSTALLATION RAPIDE SOLEM. customersupport@solem.fr

Conditions de Maintenance et Service Après-Vente

CAISSON DE VENTILATION CBZ NOTICE D UTILISATION ET DE MISE EN SERVICE

Répéteur WiFi V1.

HEALTH TRACKER POUR FEMMES

Guide Rapide. pour Nikon MHz, US FCC/IC MHz, CE MAKE IT POSSIBLE

Détecteur de mouvement images

Système d automation TROVIS 6400 Régulateur compact TROVIS 6493

IMPORTANT: LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE ET BIEN LA COMPRENDRE. GARDER CETTE NOTICE EN LIEU SUR ET ACCESSIBLE. POOL SCOUT. Conformité à la norme ASTM

Fonction Memory Viewer

NET BOX DATA Télégestion d'équipements via Internet & Intranet

Thermorégulateurs Series 5 et Series 4. Exciting technology!


PRECAUTIONS DESCRIPTION DU PRODUIT

OUVERTURE PAR GSM Code : GSM64

Manuel d utilisation Alarme Auto na-2018 Attention :

Modules d automatismes simples

C.F.A.O. : Conception et Fabrication Assistées par Ordinateur.

Une liste des distributeurs Paxton se trouve sur le site Internet -

Centrale d alarme DA996

CONTROLE D ACCES A TRANSPONDEUR LECTEUR DE BADGE SANS CONTACT ST

opti-vm Serveur Vocal et Standard Automatique Siemens HiPath 11xx et Hipath 12xx Installation et Guide Utilisateur Version 1.0

DATALOGGERS SEFRAM LOG1601 et LOG1620

Comment l utiliser? Manuel consommateur

CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE SE-G1 MANUEL SIMPLIFIE DE L UTILISATEUR 20/03/14

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

CONFIGURATION DE BASE. 6, Rue de l'industrie BP130 SOULTZ GUEBWILLER Cedex. Fax.: Tel.:

Neu. Technique d installation / de surveillance. VARIMETER RCM Contrôleur différentiel type B IP 5883

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien

Alimentaire SOLUTIONS DE CODAGE ET DE MARQUAGE

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

NOTICE D UTILISATION FACILE

Guide d installation de STS pour Linux

Description. Consignes de sécurité

Table des matières. Pour commencer... 1

Ladibug TM 2.0 Logiciel de présentation visuel d'image Manuel de l utilisateur - Français

IAQ-CALC INSTRUMENT DE MESURE DE LA QUALITÉ DE L AIR INTÉRIEUR MODÈLE 7545

Instructions d utilisation des Kit de mis pour nos appareils CM

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Mode d emploi du kit de mesure

Téléphone de Secours Memcom

Station météo sans fil avec température, Alerte Gel et horloge radio pilotée Modèle: BAR386

Guide de démarrage rapide. (pour la version 5.0.)

PACK CONTROL 2 MAJ 02/2009 Code Notice :

Ventilateur pulmonaire pour soins intensifs, réanimation et premier secours. 360 x 245 x 300 mm (sans moniteur) Cycle à temps et volume constant

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

Multifonction 1 NO Montage sur rail 35 mm (EN 60715)

Placez vous au préalable à l endroit voulu dans l arborescence avant de cliquer sur l icône Nouveau Répertoire

Votre partenaire de la fermeture :

Préleveur d'échantillons d eau automatique ELECTRO-MAGNUM /AQUAMAX 1 & 2 / SERVOTOP

DYNTEST AML (Alarme/Moniteur/Logger) Surveillance du filtre à particules

APPENDICE B SYSTÈME DE PESAGE INTELLIGENT MODÈLE ILC3 ET LM3D VERSION 1.7

MINOR 11. * _rev.6* Guide d installation et d utilisation MINOR 11. DELTA DORE - Bonnemain COMBOURG deltadore@deltadore.

Manuel d utilisation. Système d alarme sans fil avec transmetteur téléphonique. Réf. : AL-800. En cas de problèmes

DOMONIAL CRT 500 HF. Notice Utilisateur EKZ C SECOM AUTOPROTECTION PILE A U SUPERVISION OUVERTURE ALARME INTRUSION ALARME TECHNIQUE

AGITATEUR VERTICAL FMI

DX400E-FR / DX600E-FR / DX800E-FR Manuel d utilisation

i7 0 Guide de référence rapide Français Document number: Date:

Système de sécurité de périmètre INTREPID

12 Configuration de l appareil

SD1+ SD1+ SD1+ ENT ESC

Caméra de surveillance extérieure

BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

Movida Séduisant, simple et astucieux

Guide d'utilisation du téléphone IP Thomson ST-2030 G

Manuel d utilisation V /03/ _2_1

MANUEL D UTILISATION POUR APPAREILS ANDROID

GUIDE D INSTALLATION RAPIDE S2-FIXE-RTC

Clavier Déporté Sans Fil NOTICE RFID SOS

INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES CIVILES

Transcription:

INSTRUCTIONS D INSTALLATION, SERVICE ET MAINTENANCE POMPE PERISTALTIQUE PV GAMME CONTROLE INOXPA, S.A. c/ Telers, 54 Aptdo. 174 E-17820 Banyoles Girona (Spain) Tel. : (34) 972-57 52 00 Fax. : (34) 972-57 55 02 Email: inoxpa@inoxpa.com www.inoxpa.com Manuel Original 01.700.30.00GCFR_RevD ED. 2011/02

DECLARATION DE CONFORMITE CE (selon Directive 2006/42/CE, annexe II, partie A) Le Fabricant : INOXPA, S.A. c/ Telers, 54 17820 Banyoles (Gérone) - Espagne Déclare par la présente que les produits POMPE PÉRISTALTIQUE PV GAMME CONTROLE Dénomination Type sont conformes aux dispositions des Directives du Conseil : Directive Machines 2006/42/CE et qu elles respectent les conditions essentielles de cette Directive ainsi que les Normes harmonisées : UNE-EN ISO 12100-1/2:2004 UNE-EN 809/AC:2001 UNE-EN ISO 13857:2008 UNE-EN 953:1997 UNE-EN ISO 13732-1:2007 Directive de Basse Tension 2006/95/CE (qui abroge la Directive 73/23/CEE), et qu elles sont aussi conformes aux normes UNE-EN 60204-1:2006 et UNE-EN 60034-1 :2004 Directive de Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE (qui abroge la Directive 89/336/CEE), et qu elles sont aussi conformes à la norme UNE-EN 60034-1:2004 Conformément au Règlement (CE) nº 1935/2004 relatif aux matériaux et objets destinés à être en contact avec des denrées alimentaires (déroger Directive 89/109/CEE), par laquelle les matériaux qui sont en contact avec le produit ne transfèrent pas leurs composants au produit en quantité suffisamment importante pour mettre en danger la santé humaine. Banyoles, 2012

1. IndeX 1. IndeX... 3 2. Début de la mise en Service... 4 3. Mise en fonctionnement... 5 4. Modes de Fonctionnement... 5 5. Alarmes... 6 6. Gestion de la Maintenance... 7 7. Production... 8 8. Description des Ecrans... 9 8.1 Ecran 1 : ECRAN INITIAL... 9 8.2 Ecran 2 : ECRAN PROGRAMME VOLUMEINITIAL... 9 8.3 Ecran 4 : ECRAN PROCESS... 9 8.4 Ecran 4 : TEMPERATURE ET TEMPS DE FONCTIONNEMENT... 9 8.5 Ecran 5: PRODUCTION m3... 10 8.6 Ecran 7 : PARAMETRES... 10 8.7 Ecran 8 : ECRAN MAINTANANCE... 10 8.8 Ecran 9 : ETAT ENTREE/SORTIE (E/S)... 10 8.9 Photo coffret électrique... 11 ED. 2011/02 1.IndeX 3

2. Début de la mise en Service Pour mettre en fonctionnement la pompe PV procéder comme suit : i. Mettre sur ON l interrupteur général [S1] o Dans cette phase la pompe est sous tension pour travailler. o L écran doit être activé. o Le variateur est également sous tension. o Le témoin lumineux blanc doit être allumé indiquant que la pompe est sous tension. ii. iii. Apparaît sur l écran la première page de présentation INOXPA. Avec la touche F1 on déroule les écrans jusqu à arriver à l écran : CODE D ACCES. o Introduire le code d accès [1234] et appuyer sur la touche Enter. Pour modifier les paramètres : appuyer sur la touche Enter, la valeur clignote. Si, par exemple, vous voulez paramètrer la valeur 2.5, appuyer la touche et augmenter la valeur jusqu au nombre 2. Ensuite appuyer sur la touche pour déplacer le curseur sur la gauche. Une autre valeur clignote et nous pouvons la changer de la même manière que précédement. Lorsque la valeur 2.5 est atteinte appuyer sur Enter pour confirmer la valeur saisie. iv. Avec la touche F1 avancer jusqu à l écran de Pression de Travail ou s introduit la valeur de consigne de la pression de travail de la pompe. ED. 2011/02 2.Début de la mise en Service 4

3. Mise en fonctionnement i. Pour faire varier le débit de la pompe (vitesse de rotation) utiliser le potentiomètre qui se trouve sur le panneau du coffret électrique. ii. Contrôler le sens de rotation avant le pompage. Tenir compte que la pompe est réversible et que le sens normal du refoulement se trouve sur la tuyauterie avec le capteur de pression. Le sens de rotation de la pompe peut être inverser grâce au sélecteur [S5] Retour-Avant (le capteur de pression n est plus actif). iii. Pour mettre en marche la pompe appuyer sur le bouton START [S2]. Si le témoin lumineux rouge est allumé (OFF) la pompe est en défaut. iv. Voir sur l écran Principal pour visualiser le débit et la pression de travail. v. Appuyer sur le bouton STOP [S3] pour arrêter la pompe. 4. Modes de Fonctionnement La pompe dispose de 3 modes de fonctionnement : a) Mode Normal Dans ce mode la pompe fonctionne au débit (vitesse) établi par la valeur réglée au potentiomètre. Si le point de travail à cette vitesse fait monter la pression à une valeur supérieure à la valeur paramètrée sur l écran de Pression de travail, la pompe auto-régule la vitesse pour maintenir la pression programmée. Le mode normal est toujours actif sauf si le mode Remplissage m 3 est activé. b) Mode Remplissage m 3. Le principe de fonctionnement est identique au précédent avec la particularité de pouvoir programmer le volume en m 3 que l utilisateur souhaite transvaser. Lorsque la pompe atteint cette consigne la pompe s arrête. Sur l écran Remplir m 3 appuyer sur ON pour valider ce mode de fonctionnement. En appuyant sur la touche NEXT vous accedé à l écran qui permet de programmer le volume m 3 que vous souhaitez pomper. La pompe s arrête lorsque la consigne programmée est atteinte et apparaît sur l écran : REMPLISSAGE COMPLET. Sur cette écran sont inscrit le volume m 3 programmé et les volumes m 3 en cours. c) Mode Remplissage de Barriques Ce mode de transfert est spécialement conçu pour le remplissage des barriques avec l utilisation d un pistolet de ou d une vanne. Mettre le sélecteur sur la position : BARRIQUES et mettre la pompe en service à l aide du bouton marche. Lorsque la pression atteint une valeur entre 0,5-1 bar, cela signifie que l opérateur est en train de fermer la vanne ou le pistolet à l autre bout du flexible. La pompe s arrête. L ouverture de la vanne ou du pistolet crée une baisse de pression et la pompe redémarre. Cela jusqu à mettre la pompe sur STOP ou changer de mode. ED. 2011/02 3.Mise en fonctionnement 5

5. Alarmes Lorsque un défaut apparaît, la pompe ne démarre pas ou s arrête et celui si s inscrit sur l écran. Messages sur écran : DEFAUTS - Capot Ouvert - Défaut Thermique - Fuite Produit - Défaut Variateur - Défaut Surpression - Capteur Pression - Sur chauffe Moteur - Sur intensité - Sur tension En cas de défaut contrôler et résoudre le problème indiqué, appuyer sur le bouton RESET. Si le problème persiste se mettre en contact avec le service technique d INOXPA. ED. 2011/02 5.Alarmes 6

6. Gestion de la Maintenance Cette pompe dispose de messages d alertes pour la maintenance des tubes et de la périodicité du graissage. Lorsque la pompe atteint le nombre d heure nécessaire à une opération de maintenance, un message apparaît sur l écran CHANGER TUBE ou GRAISSER POMPE. Dans le menu d accès code, on trouve l écran pour sélectionner le nombre d heure défini pour la maintenance : changement des tubes et grassaige des rouleaux. Les réglages d usine recommandés sont le contrôle des tubes toute les 1000 heures et le graissage des rouleaux toute les 100 heures. TUBE: 01000 H. GRAISSAGE: 00100 H. Lorsque le temps de travail est atteint il apparaît un message de : MAINTENANCE: CONTROLE TUBE MAINTENANCE: GRAISSAGE ROULEAUX Appuyer sur la touche CLR pour sortir de cet écran : message de Maintenance. ED. 2011/02 6.Gestion de la Maintenance 7

7. Production Il y a 2 écrans de Production : - m 3 pompés. Compteur Total et Compteur Partiel. Le compteur partiel peut être remis à zéro en appuyant la touche CLR durant 2 secondes. - Temps de travail de la pompe. TEMPERATURE: ^^.^ ºC TEMPS DE FONCTIONNEMENT AN.JOUR HH. MN PRODUCTION m3 ED. 2011/02 7.Production 8

8. Description des Ecrans 8.1 Ecran 1 : ECRAN INITIAL A la mise sous tension de la pompe, apparaît l écran Initial de présentation. Appuyer sur la touche NEXT pour accéder REMPLIR m3. 8.2 Ecran 2 : ECRAN PROGRAMME VOLUMEINITIAL Sur cette écran nous pouvons sélectionner le mode de travail : REMPLIR m3. Avec la touche F4 changer de ON à OFF la fonction REMPLIR M3. Permet d entrer le volume en m3 que la pompe doit transvaser PROGRAMME VOLUME. PROGRAMME VOLUME ### On visualise les m3 en cours si l option PROGRAMME VOLUME est en fonctionnement. Appuyer sur la touche PREV pour acceder à l écran 2. En appuyant la touche NEXT on affiche l écran : PROCESS 8.3 Ecran 4 : ECRAN PROCESS Cette écran est l écran Principal où s inscrivent les informations de la situation du process. STOP / START: STOP s inscrit si la pompe est à l arrêt et START si la pompe fonctionne. Indique le débit en m 3 /h qui est en cours de pompage ainsi que la pression. Appuyer sur la touche NEXT pour passer à l écran suivant : TEMPERATURE LIQUIDE 8.4 Ecran 4 : TEMPERATURE ET TEMPS DE FONCTIONNEMENT Cette écran permet la visualisation de la température du liquide pompé. Ainsi que le temps d utilisation de la pompe. Indique les années, jours, heures et minutes travaillés. Appuyer la touche NEXT pour accéder à l écran de PRORAMME VOLUME. TEMPERATURE: ^^.^ ºC TEMPS DE FONCTIONNEMENT AN.JOUR HH. MN ED. 2011/02 8.Description des Ecrans 9

8.5 Ecran 5: PRODUCTION m3 Cette écran est l écran de visualisation du volume pompé en m3. PRODUCTION m3 Appuyer sur la touche CLR durant 2 secondes pour faire un reset du compteur : m3 PARTIEL. Appuyer la touche F2 pour accéder à l écran : TEMPERATURE. Appuyer sur la touche F1 pour accéder à l écran : PARAMETRES. 8.6 Ecran 7 : PARAMETRES Pour accéder à cette écran saisir le code d accès connu par le responsable : 1234. Cette écran s utilise pour programmer la pression de travail de la pompe. La pompe régule sa vitesse de telle sorte à maintenir la pression de consigne constante en mode normal. Il indique également la pression maximale de la pompe. Si la pompe atteint cette valeur, elle s arrête et apparait un message de défaut Surpression. PARAMETRES Appuyer sur F2 pour retourner à l écran : PRODUCTION m3. Appuyer sur F1 pour visualiser l écran : MAINTENANCE. 8.7 Ecran 8 : ECRAN MAINTANANCE Sur cette écran on visualise la durée d utilisation de la pompe. MAINTENANCE Sur cette écran on paramètre le nombre d heures auxquels doivent être faite la maintenance du tube, le graissage des rouleaux. Lorsque les temps d utilisation programmés sont atteints : GRAISSER ou ROULEAUX apparaît indiquant le message maintenance correspondant : CONTROLE TUBE GRAISSAGE ROULEAUX Appuyer sur la touche F2 pour revenir sur l écran : PARAMETRES Appuyer sur la touche F1 pour accéder à l écran : ETAT E/S. 8.8 Ecran 9 : ETAT ENTREE/SORTIE (E/S) Sur cette écran on visualise l état des Entrées et Sorties du PLC. ETAT E/ S Appuyer sur F2 pour revenir à l écran : MAINTENANCE. Appuyer F1 pour revenir à l écran : PRINCIPAL. ED. 2011/02 8.Description des Ecrans 10

8.9 Photo coffret électrique ED. 2011/02 8.Description des Ecrans 11

INOXPA, S.A. DELEGACIÓN NORD-ESTE / c/ Telers, 54 PO Box 174 BARBERÀ Ó DEL VALLÈS (BCN) ZARAGOZA 17820 BANYOLES (GIRONA) Tel: 937 297 280 Tel: 976 591 942 Tel: 34 972575200 Fax: 937 296 220 Fax: 976 591 473 Fax: 34 972575502 e-mail: inoxpa.nordeste@inoxpa.com e-mail: inoxpa.aragon@inoxpa.com e-mail: inoxpa@inoxpa.com www.inoxpa.com DELEGACIÓN LEVANTE DELEGACIÓN CENTRO DELEGACIÓN STA PATERNA (VALENCIA) ARGANDA DEL REY (MADRID) GALDACANO (BILBAO) Tel: 963 170 101 Tel: 918 716 084 Tel: 944 572 058 Fax: 963 777 539 Fax: 918 703 641 Fax: 944 571 806 e-mail: inoxpa.levante@inoxpa.com e-mail: inoxpa.centro@inoxpa.com e-mail: sta@inoxpa.com DELEGACIÓN SUR LA CISTÉRNIGA (VALLADOLID) LOGROÑO JEREZ DE LA FRONTERA (CÁDIZ) Tel: 983 403 197 Tel: 941 228 622 Tel / Fax: 956 140 193 Fax: 983 402 640 Fax: 941 204 290 e-mail: inoxpa.sur@inoxpa.com e-mail: sta.valladolid@inoxpa.com e-mail: sta.rioja@inoxpa.com INOXPA SOLUTIONS LEVANTE INOXPA SOLUTIONS FRANCE PATERNA (VALENCIA) GLEIZE CHAMBLY (PARIS) Tel: 963 170 101 Tel: 33 474627100 Tel: 33 130289100 Fax: 963 777 539 Fax: 33 474627101 Fax: 33 130289101 e-mail: isf@inoxpa.com e-mail: inoxpa.fr@inoxpa.com e-mail: isf@inoxpa.com INOXPA AUSTRALIA PTY (LTD) ST. SEBASTIEN sur LOIRE WAMBRECHIES MORNINGTON (VICTORIA) Tel/Fax: 33 130289100 Tel: 33 320631000 Tel: 61 3 5976 8881 e-mail: inoxpa.fr@inoxpa.com Fax: 33 320631001 Fax: 61 3 5976 8882 e-mail: inoxpa.nord.fr@inoxpa.com e-mail: inoxpa.au@inoxpa.com INOXPA ALGERIE INOXPA SOUTH AFRICA (PTY) LTD INOXPA USA, Inc ROUIBA JOHANNESBURG SANTA ROSA Tel: 213 21856363 / 21851780 Tel: 27 117 945 223 Tel: 1 7075 853 900 Fax: 213 21854431 Fax: 27 866 807 756 Fax: 1 7075 853 908 e-mail: inoxpalgerie@inoxpa.com e-mail: sales@inoxpa.com e-mail: inoxpa.us@inoxpa.com INOXPA UK LTD S.T.A. PORTUGUESA LDA INOXPA ITALIA, S.R.L. SURREY VALE DE CAMBRA BALLO DI MIRANO VENEZIA Tel: 44 1737 378 060 / 079 Tel: 351 256 472 722 Tel: 39 041 411 236 Fax: 44 1737 766 539 Fax: 351 256 425 697 Fax: 39 041 5128 414 e-mail: inoxpa-uk@inoxpa.com e-mail: comercial.pt@inoxpa.com e-mail: inoxpa.it@inoxpa.com INOXPA SKANDINAVIEN A/S IMPROVED SOLUTIONS INOXPA INDIA PVT. LTD. HORSENS (DENMARK) VALE DE CAMBRA Maharashtra, INDIA. Tel: 45 76 286 900 Tel: 351 256 472 140 / 138 Tel: 91 2065 008 458 Fax: 45 76 286 909 Fax: 351 256 472 130 inoxpa.in@inoxpa.com e-mail: inoxpa.dk@inoxpa.com e-mail: isp.pt@inoxpa.com INOXPA SPECIAL PROCESSING INOXRUS EQUIPMENT, CO., LTD. MOSCOW (RUSIA) SAINT PETERSBURG (RUSIA) JIAXING (China) Tel / Fax: 74 956 606 020 Тel: 78 126 221 626 / 927 Tel.: 86 573 83 570 035 / 036 e-mail: moscow@inoxpa.com Fax: 78 126 221 926 Fax: 86 573 83 570 038 e-mail: spb@inoxpa.com INOXPA WINE SOLUTIONS INOXPA UCRANIA VENDARGUES (FRANCE) KIEV Tel: 33 971 515 447 Tel: 38 050 720 8692 Fax: 33 467 568 745 e-mail: kiev@inoxpa.com e-mail: frigail.fr@inoxpa.com / npourtaud.fr@inoxpa.com En plus de nos agences, INOXPA travaille avec un réseau de distributeurs indépendants qui couvre plus de 50 pays dans le monde entier. Pour plus d information, consultez notre site Web. www.inoxpa.com À titre d information. Nous nous réservons le droit de modifier un matériau ou une caractéristique sans avis préalable.