Type 0400. Operating Instructions. Bedienungsanleitung Manuel d utilisation. 2/2-way solenoid valve 2/2-Wege-Magnetventil Électrovanne 2/2 voies



Documents pareils
Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

Soupape de sécurité trois voies DSV

NOTICE D INSTALLATION

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

Vanne à tête inclinée VZXF

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

Contrôleurs de Débit SIKA

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

II 2G EEx ia IIC T6. Mode de protection

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Instructions de montage et d installation

Terminal Satellite Consignes de Sécurité

Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353

Caractéristiques techniques

Pressostat électronique avec afficheur Type PSD-30, exécution standard Type PSD-31, à membrane affleurante

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Boîtier de contrôle et de commande avec EV 3/2 voies intégrée

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website for more languages

D001(F)-D. Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements

Recopieur de position Type 4748

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Références pour la commande

Force de serrage 123 N N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

FernTel 3. Téléphone à l épreuve des intempéries. Mode d emploi. Modèle à 21 touches à afficheur. Modèle sans touches ni afficheur

FILTERS. SYSTEM CARE - Filtres en derivation INFORMATIONS TECHNIQUES CODIFICATION POUR COMMANDE INDICATEUR DE COLMATAGE

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

Atelier B : Maintivannes

Entretien domestique

NOTICE D EMPLOI SLT-TR

KeContact P20-U Manuel

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Thermocouple et Sonde à résistance

Chauffe-eau électrique Chaffoteaux

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique

PRECAUTIONS IMPORTANTES

COMPOSANTS DE LA MACHINE

ClickShare. Manuel de sécurité

FR Interphone vidéo couleur 7. réf

NOTICE DE MISE EN SERVICE

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

SYSTEMES DE TRANSFERT STATIQUE: CEI 62310, UNE NOUVELLE NORME POUR GARANTIR LES PERFORMANCES ET LA SÉCURITÉ

0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N

Everything stays different

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien

Maniement du gaz SF 6

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

Principe de fonctionnement du CSEasy

Classes of protection IP 65 / IP66 / IP 67 ATEX zone protection Eex "ia" Eex "ed" Eex "em" ATEX II2 G/D

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Instructions de montage avec notice d'utilisation et données techniques

Imbattable sur la maintenance! Des constructeurs renommés de matériels de chantier font confiance aux produits de qualité MANN+HUMMEL.

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Station de charge solaire. Notice d'installation et de maintenance. Notice d'installation et de maintenance. Pour l'installateur spécialisé

Sondes de conductivité pour applications industrielles hygiéniques

J TB/TW Limiteur de température, contrôleur de température avec afficheur LCD, montage sur rail oméga 35 mm

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

Thermorégulateurs Series 5 et Series 4. Exciting technology!

Outillage d atelier. Consommables


NOTICE D UTILISATION

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

PURGEURS AUTOMATIQUES

METASYS. Séparateur automatique MULTI SYSTEM TYP 1 ECO Light. Livret d appareil Installation, fonctionnement et entretien

1. Généralités. D 7300 Distributeurs à bille 2.2

Notice de montage et d utilisation

ENROULEURS DE TUYAUX ET DE CÂBLES ELECTRIQUES

Mode d emploi Pompe doseuse ProMinent Pneumados

chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE C

Base de chargement et de séchage MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

Codes d état, codes diagnostic, codes de pannes et programmes de contrôle. VKK ecovit /4

Système de réchauffement de soluté d'irrigation Ranger Modèle 247 Manuel d'utilisation

BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE BAT KIT NOTICE D INSTALLATION. BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1

ACTIVE. Manuel d application Variateur de fréquence 230V / 400V 0.55 kw kw

Notice de pose NOTICE DE POSE Fond: 2. IMPORTANT:

Plan d'études pour l enseignement en entreprise

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746

Chauffe-eau électrique

Consommation de diesel pour les véhicules à moteurs

Transcription:

Type 0400 2/2-way solenoid valve 2/2-Wege-Magnetventil Électrovanne 2/2 voies Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d utilisation

Sommaire 1 Le manuel d utilisation...22 2 Utilisation conforme...23 3 Consignes de sécurité fondamentales...23 4 Caractéristiques techniques...25 5 Installation...27 6 Maintenance, dépannage...29 7 Pièces de rechange...30 8 Transport, stockage, élimination...31 22 1 Le manuel d utilisation Manuel d utilisation contiennent des informations importantes. Lire attentivement ce manuel d utilisation et respecter les consignes de sécurité. Le manuel d utilisation doit être à disposition de chaque utilisateur. Nous déclinons toute responsabilité et n accordons aucune garantie légale pour l appareil en cas de non-respect des instructions figurant dans ce manuel d utilisation. 1.1 Symboles identifie une instruction visant à éviter un danger. identifie une opération que vous effectuer. Mise en garde contre les blessures : Danger! Danger imminent! Les blessures graves ou mortelles. Avertissement! Danger possible! Les blessures graves ou mortelles. Attention! Danger! Les blessures légères ou moyennement graves. Met en garde contre des dommages matériels : Remarque!

2 Utilisation conforme L utilisation non-conforme du type 0400 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations avoisinantes et l environnement. L appareil est conçu pour commander, arrêter et doser des fluides. Avec le connecteur adéquat, par ex. le type 2508 de Bürkert, connectée et montée de manière conforme, l appareil est conforme au type de protection IP65 selon DIN EN 60529 / IEC 60529. Lors de l utilisation, il convient de respecter les données et conditions d utilisation et d exploitation admissibles spécifiées dans les instructions de service et dans les documents contractuels. Les conditions pour l utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu une parfaite utilisation et maintenance. Veillez à ce que l utilisation de l appareil soit toujours conforme. 2.1 Restrictions Lors de l exportation du système ou de l appareil, veuillez respecter les limitations éventuelles existantes. 2.2 Définition du terme Le terme «appareil» utilisé dans ce manuel désigne toujours l électrovanne type 0400. 3 Consignes de sécurité fondamentales Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, de l exploitation et de l entretien. Danger avec haute pression. Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, coupez la pression et purgez les conduites. Danger présenté par la tension électrique. Avant d intervenir dans l appareil ou l installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu en matière de sécurité. Risque de brûlures ou d incendie lors d une durée de fonctionnement prolongée dû à la surface brûlante de l appareil. Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à l écart de l appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues. 23

Risque de blessure dû à une panne pour les vannes avec tension alternative (AC). Un noyau bloqué provoque la surchauffe de la bobine et donc une panne. Surveiller le bon fonctionnement du processus de travail. Risque de court-circuit ou de sortie du fluide en présence de vissages non étanches. Veiller à l installation correcte des joints. Visser soigneusement la vanne et les raccords de la tuyauterie. Situations dangereuses d ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : N apportez pas de modifications à l extérieur et l intérieur de l appareil. L installation ne peut pas être actionnée par inadvertance. Les travaux d installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l outillage approprié Après une interruption de l alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti. Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques. Les règles générales de la technique sont à appliquer pour l opérationnel et l utilisation de l appareil. 3.1 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l utilisation conforme de l appareil dans le respect des conditions d utilisation spécifiées. 3.2 Informations sur Internet Vous trouverez les instructions de service le type 0400 sur Internet sous : www.buerkert.fr Type 0400 24

4 Caractéristiques techniques 4.1 Conditions d exploitation Les valeurs suivantes sont indiquées sur la plaque signalétique : Tension (Tolérance ± 10 %) / Type de courant Puissance de bobine (Puissance active en W - à l état chaud) Plage de pression Matériau du corps : Aluminium anodisé (AL) DN6, Laiton (MS) DN12 Matériau du joint : NBR, FKM Fonction A (NC) B (NO) Type de protection A P Vanne 2/2 voies, normalement fermée Vanne 2/2 voies, normalement ouverte IP65 selon DIN EN 60529 / IEC 60529 avec le connecteur, par le type 2508 de Bürkert Indications particulières pour les vannes à fonction vanne B (NO) avec raccord de purge d air G1/8 sur la bobine : La vanne est ouverte lorsqu elle est hors tension. Le fluide s écoule en plus via le raccord de purge d air sur la bobine. Les vannes de cette construction conviennent par conséquent uniquement pour la décharge du compresseur. 4.2 Conditions d utilisation Température ambiante max. +55 C Température du fluide NBR : -10...+90 C FKM : -10...+100 C Durée de fonctionnement Si aucune information contraire ne figure sur la plaque signalétique, le système magnétique est adapté à un fonctionnement continu Remarque importante pour la sécurité de fonctionnement lors d un fonctionnement continu! Dans le cas d un fonctionnement de longue durée, il est recommandé de procéder à 1-2 commutations minimum par jour. 25

Durée de vie 26 Une fréquence élevée de commutation ainsi que des pressions élevées réduisent la durée de vie Température admissible du fluide en fonction du matériau du joint Matériau du joint Température admissible du fluide NBR -10...+90 C FKM -10...+100 C Fluides admissibles en fonction du matériau du joint Matériau du joint NBR FKM Fluides admissibles Fluides neutres tels que l air comprimé, gaz de houille, l eau, l huile hydraulique, huiles et graisse sans additifs Oxygène, air chaud, huiles chaudes, huiles avec additifs, solutions perchloréthylènes 4.3 Conformité Le type 0400 est conforme aux directives CE sur la base de la déclaration de conformité CE (si applicable). 4.4 Normes Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives CE peuvent être consultées dans le certificat d essai de modèle type CE et / ou la déclaration de Conformité CE (si applicable). 4.5 Plaque signalétique Diamètre nominal Fonction Type N d identification Made in Germany 0400 A 12,0 NBR MS G1/2 P N 1-16 bar 230V 50-60 Hz 8 W 00041404 W12MN Date de fabrication Matériau du joint Matériau du corps Raccordement, Pression de service Tension, Fréquence, Puissance CE marque (si applicable)

5 Installation 5.1 Consignes de sécurité Danger! Risque de blessures avec présence de haute pression dans l installation. Avant de desserrer les tuyauteries et les vannes, coupez la pression et purgez les conduites. Risque de choc électrique. Avant d intervenir dans l appareil ou l installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu en matière de sécurité. Avertissement! Risque de blessures pour montage non conforme. Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l outillage approprié. Empêchez tout actionnement involontaire de l installation. Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. 5.2 Avant le montage Position de montage : au choix, de préférence avec le corps vers le haut. Contrôler les tuyauteries pour encrassement et les nettoyer. Installer un filtre à saleté devant l entrée de vanne ( 500 µm). Remarque! Attention risque de rupture. La bobine ne doit pas être utilisée comme levier. Étancher le filetage. Maintenez l appareil sur le corps à clé à fourche et vissez-le dans la tuyauterie. Le corps de vanne ne doit pas être monté sous tension. Le matériau d étanchéité ne doit pas entrer dans l appareil. Respectez le sens du débit : La flèche sur le corps indique le sens du débit. 27

5.3 Raccordement électrique du connecteur 28 Danger! Risque de choc électrique. Avant d intervenir dans l appareil ou l installation, coupez la tension et empêchez toute remise sous tension par inadvertance. Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu en matière de sécurité. Il y a risque de choc électrique si le conducteur de protection n est pas raccordé. Toujours raccorder le conducteur de protection et vérifier le passage électrique entre la bobine et le corps. Couper l alimentation. Visser le connecteur, en respectant le couple max. de 1 Nm. Vérifier le bon positionnement du joint. Raccorder le conducteur de protection et vérifier le passage électrique entre la bobine et le corps. Connecteur autorisé par ex. Type 2508 ou autres connecteurs adéquates selon DIN EN 175301-803 forme A Connecteur peut être tourné de 4 x 90. Joint max. 1 Nm 5.4 Raccordement électrique du bobine Bobine peut être tourné de 90 ou 180. Couper l alimentation. Tourner de la bobine. Démonter le connecteur. Desserrez les 4 vis de fixation.

6 Maintenance, dépannage Avertissement! Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes. La maintenance doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l installation et le redémarrage non contrôlé. Empêchez tout actionnement involontaire de l installation. Garantissez un redémarrage contrôlé après la maintenance. 6.1 Pannes En présence de pannes, vérifiez : si l appareil est installé dans les règles, si le raccord électrique et fluide est correct, si l appareil n est pas endommagé, si toutes les vis sont bien serrées, si la tension et la pression sont disponibles, si les tuyauteries sont propres, si l alimentation électrique est suffisante. Cause possible lorsque la vanne ne commute pas : Court-circuit ou coupure de la bobine. Alimentation électrique insuffisante. Plongeur ou chambre du plongeur encrassé. Pression du fluide hors de la plage de pression autorisée. Cause possible lorsque la vanne ne se ferme pas : Intérieur de la vanne encrassé. Si malgré tout la vanne ne fonctionne pas, veuillez contacter votre service après-vente Bürkert. 29

7 Pièces de rechange Attention! Risque de blessures, de dommages matériels dus à de mauvaises pièces. De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées peuvent provoquer des blessures et endommager l appareil ou son environnement. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d origine de la société Bürkert. 7.2 Aperçu de pièces de rechange Jeu de pièces de rechange pour fonction A 1 Jeu de pièces de rechange pour fonction B 1 7.1 Commander des pièces de rechange Commandez les jeux de pièces de rechange en indiquant les positions (Pos. 1: Jeu de bobines, Pos. 2: Jeu de pièces d usure) et le numéro d identification de l appareil. 2 2 30

8 Transport, stockage, élimination Remarque! Dommages dus au transport. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. Transportez l appareil à l abri de l humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. Un mauvais stockage peut endommager l appareil. Stockez l appareil au sec et à l abri des poussières. Température de stockage : -40 +80 C. Dommages à l environnement causés par des pièces d appareil contaminées par des fluides. Éliminez l appareil et l emballage dans le respect de l environnement. Respectez les prescriptions en matière d élimination des déchets et de protection de l environnement en vigueur. 31

32

Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940-10 91 111 Fax + 49 (0) 7940-10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com International address www.burkert.com Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de Manuel d'utilisation et fiches techniques sur Internet : www.buerkert.fr Bürkert Werke GmbH, 2015 Operating Instructions 1509/22_EU-ML_00893079 / Original DE www.burkert.com