État des travaux en francisation Rencontre nationale des gestionnaires de centres et de services d éducation des adultes 19 et 20 avril 2012 DEAAC
Pour enrichir le Québec : franciser plus, intégrer mieux Mesures pour renforcer l action du Québec en matière de francisation des immigrants Adoption d une échelle des niveaux de compétence en français et d un programme-cadre de formation (MICC et MELS); Instauration d un guichet unifié d accès aux services de francisation.
Conception et réalisation de l échelle langagière et du programme-cadre Ministère de l Éducation, du Loisir et du Sport; Ministère de l Immigration et des Communautés culturelles; Université de Montréal.
Échelle québécoise des niveaux de compétence en français (document de référence) Outil qui permet de décrire sous forme de comportement observable les compétences en français des personnes immigrantes; Ex. : en production orale, au niveau 3, l adulte doit être capable de fournir des informations simples sur son état de santé; Cette échelle comporte 12 niveaux; Chaque niveau est divisé en quatre compétences : compréhension orale (CO), production orale (PO), compréhension écrite (CE), production écrite (PE).
Programme-cadre de français pour personnes immigrantes adultes au Québec (document de référence) Le Programme-cadre (PC) dresse l inventaire des objets d apprentissage liés à l échelle; Ex. : dans l échelle, en PO, au niveau 3, l adulte fournit des informations simples sur son état de santé; dans le PC, cela se traduit entre autres par l apprentissage du vocabulaire lié aux principales parties du corps; Le PC développe les huit premiers niveaux de l échelle : stade débutant (niveaux 1 à 4) et intermédiaire (niveaux 5 à 8); Le PC contient (en annexe) une liste de repères culturels liés à l intégration sociale des immigrants et des stratégies utiles dans l apprentissage du français.
Diffusion de l échelle et du PC Distribués dans le réseau en mars 2012 Aux directeurs régionaux, aux directeurs généraux, aux directeurs de centres, à la Fédération des commissions scolaires, à la TRÉAQ-FP et aux partenaires Disponibles par voie électronique à l adresse suivante : http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/languefrancaise/index.html
Programme de francisation du MELS Perspective de formation, d intégration et de participation durable à la société québécoise : apprentissage de la langue et de la culture québécoise Aménagement des éléments contenus dans l échelle et dans le programme-cadre (niveaux 1 à 8); Respect des normes ministérielles des nouveaux programmes d études établies par le MELS (programme par compétences, etc.); Chaque cours aborde quatre compétences langagières : CO, PO, CE, PE; Nouveautés par rapport au programme actuel : français oral (québécois), repères culturels, nouvelle grammaire (plus détaillée), stratégies d apprentissage, enrichissement de la phonétique, etc.
Programme de francisation : les cours (version provisoire) Niveau de l échelle et du Programme-cadre Programme de francisation MELS Stade débutant : 600 heures Heures et unités 1 Cours 1 : Des lettres et des mots pour s identifier 50 (2) 2 Cours 2 : Des mots de tous les jours 100 (4) 3 Cours 3 : Des propos au quotidien 225 (9) 4 Cours 4 : Des propos sur des thèmes familiers 225 (9) Stade intermédiaire : 800 heures 5 Cours 5 : Des discours simples et organisés 200 (8) 6 Cours 6 : Des discours détaillés et structurés 200 (8) 7 Cours 7 : Des communications sur des thèmes concrets 200 (8) 8 Cours 8 : Des communications complexes 200 (8)
Évaluation de fin de cours liée au Programme de francisation MELS Évaluation des quatre compétences (CO,PO, CE, PE); Les instruments d évaluation fournis en une version; Définition de domaine d évaluation, Cahier de l adulte, Guide de correction et d évaluation, Consignes d administration de l épreuve; Même modèle que les instruments d évaluation de la FBD.
Les participants à la production des évaluations et du programme de francisation MELS RECOMMANDATIONS, CONCEPTION, RÉDACTION, VALIDATION, CONSULTATION, COLLABORATION Commissions scolaires de Montréal, Marie-Victorin, Marguerite-Bourgeoys, de Laval, de la Région-de-Sherbrooke, de la Capitale, des Draveurs, des Découvreurs, des Rives-du- Saguenay, du Chemin-du-Roy, de la Pointe-de-l Île, des Chênes, des Samares, de Kamouraska-Rivière-du-Loup, etc.; TRÉAQ-FP; Fédération des commissions scolaires, etc.
Autres évaluations Test de positionnement (classement) produit par l Université de Montréal et qui sera utilisé par le MICC et le MELS; Test de reconnaissance des acquis et des compétences : travaux à venir.
Comité de gouvernance EA et FP Sous-comité de francisation Composé de représentants du Ministère, de l ADIGECS, de l ACSQ, de la FCSQ et de la TRÉAQ-FP, ce sous-comité a pour mandat de donner un avis : Travaux d harmonisation des programmes de francisation; Mission pédagogique du MELS en matière de francisation; Mesures d accompagnement du réseau au regard de la mise en œuvre des nouveaux programmes; Définition du cadre de référence de ce service d enseignement à la formation générale des adultes.
Comité de gouvernance du guichet unifié d accès aux services de francisation Son mandat : gérer la mise en œuvre des orientations et des collaborations requises entre les ministères pour réaliser le projet de guichet unifié. Il assure la liaison avec le Comité interministériel de l harmonisation des services gouvernementaux de francisation et la cohérence avec les autres dossiers de l harmonisation.
Guichet unifié en bref Le guichet vise une gestion intégrée de l offre de services gouvernementale en matière de francisation; C est un élément de la démarche d harmonisation; Les défis : Circulation de l information entre trois ministères (MICC, MESS et MELS); Arrimages technologiques; Les acteurs impliqués : Pilotes des systèmes informatiques (MICC, MESS, MELS et GRICS); Représentants de la DEAAC et de commissions scolaires.