* Dove non specificato, la manifestazione si svolge a Milano. # Da non perdere / À l affiche

Documents pareils
LE SERVICE DE L EMPLOI DE LA C.F.C.I.I.

Informazioni su questo libro

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

CFU /ECTS. Materie Obbligatorie Enseignements Fondamentaux

Il sistema universitario francese : lo schema generale degli studi

INSTITUT FRANÇAIS CENTRE SAINT-LOUIS SCOPRITE GLI SPAZI DÉCOUVREZ LES ESPACES

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Festival Primtemps Des Arts

Sujet : The Edge Forum Jeudi 11 avril 2013 Date de parution : Lundi 8 avril Publication : MONACOIN.NET Périodicité : Quotidienne Diffusion : WEB

Alice Travan 2014 Portfolio Grafico All rights reserved ALICE TRAVAN. Portofolio

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-italien

Catalogue Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Contenuti: Les principales régions françaises proposées aux différents types de touristes

Europence Gifts Premium

USO DEL PASSATO PROSSIMO

Activity Space: acrobatica a squadre

Registre cantonal tessinois des volontaires sains. Médecins et pharmaciens cantonaux Martigny, 25 mai 2000 G. M. Zanini

Arrivée en France de Chiara et Lucas

LISTE DE CONNECTEURS LOGIQUES, DE MOTS, D'EXPRESSIONS UTILES POUR LE DELF Au début : all'inizio Au début de l'après-midi = en début d'après-midi :

4. I dimostrativi. ce cet cette

4 Unité. Bon anniversaire! 4A Parlare di compleanni. 1 Ascolta, osserva e rispondi. 2 Ascolta, leggi e numera in ordine corretto i nomi dei mesi.

SOPHIE E LE SUE LINGUE

PIANO DELL OFFERTA FORMATIVA ANNO SCOLASTICO 2011/2012 Ufficio scolastico Ambasciata d Italia Bruxelles

L azienda The firm L entreprise

AGENDA DES PRINCIPALES ACTIONS DE l INSTITUT FRANÇAIS DE SAINT-PETERSBOURG /// Septembre novembre 2012

B U S I N E S S U N I T P L A S T I C S FOOD & BEVERAGE P L A S T I C EXCLUSIVE REPR IN GREECE: ATHENAPACK

RÉGIBEAU Julien. Aspirant F.R.S.-FNRS

CREATIVITÀ In base alle vostre specifiche richieste,mettiamo

COMMUNIQUÉ LA CULTURE AUTREMENT. Pour diffusion immédiate

Bureau D Accueil des Artistes et Professionnels Etrangers (BAAPE)

Carlo Raimondi - Catherine Joly. Passe-partout. Méthode de français pour les élèves italiens. Livre du professeur DVD.

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna

Essere a casa significa sentirsi a proprio agio

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez.

Italiano - English - Français

AI RAGAZZI E AI GENITORI STRANIERI

MATA GANGA ORCHESTRA. Conférence de presse. lundi 18 février à 11h

GRAVER LA PAIX Projet de création artistique collective dans le cadre des Rencontres de Genève Histoire et Cité Construire la Paix (

LE RAPPORT AVEC LES BANQUES A L ERE INTERNET: BANQUE TRADITIONNELLE OU VIRTUELLE?

Cité de la Mode et du Design à Paris 34, quai d Austerlitz, Paris Du 6 au 13 septembre

Pix & Tech est un nouveau salon dédié aux cultures numériques et à l innovation. Pix & Tech proposera aux visiteurs différents axes d exposition:

MICROSOFT FRANCE ANNONCE L ARRIVEE DE NOUVEAUX GRANDS NOMS DU DIVERTISSEMENT SUR XBOX

2 ANNÉES intensives pour un Bachelor (BAC + 3) en management

PARABOLE. Compagnie du Subterfuge - Laureline Gelas. Création Solo de danse jeune public et tout public

Villa Cavrois 3D, application de visite sur tablette tactile mobile

INTERIOR DESIGN ITALIAN STYLE LA CASA MODERNA RENDERING

MOSTRA CORSMOPULITAN A

Pour travailler avec le film en classe Niveau b Avant la séance...4 L affiche...4 La bande-annonce...4 Après la séance... 5

Maisons de Victor Hugo. Paris / Guernesey

LE CONCEPT. apprendre par et avec les autres! Notre ambition (en 140 caractères!) PAMELA / Professeur des tylisme

ATELIERS D ARTS à Paris

LES ATELIERS LES RESSOURCES LES PROJETS

Thomas Dutronc : Demain

événements. séminaires. team building Inventons vos nouveaux temps forts

Abd Al Malik: Ça c est du lourd!

Un nouvel art de vivre est né!

Volume 1 Numéro 2 Février 2009

Danseur / Danseuse. Les métiers du spectacle vivant

Livret-jeu à partir de 11 ans

Parfums et saveurs du Sud-Ouest au Nailloux Outlet Village

Ambassador s Activities

Circolare 2013/xy Distribuzione di investimenti collettivi di capitale

Faites du Théâtre! 8 ème édition Une journée de pratique du théâtre. - - Lycées et Collèges - -

YIA ART FAIR 2014 SALON INTERNATIONAL D ART CONTEMPORAIN YIA - YOUNG INTERNATIONAL ARTISTS

Expositions. Jusqu au jeudi 15. A partir du mardi 20 Duo d Images, photographies de Christian LE SAINT

Rencontre avec un singe remarquable

ANNE VICTOR Studio All Rights Reserved

Contact presse : Émilie LEDUC Attachée de presse du Conseil général d Indre-et-Loire Tél. : / eleduc@cg37.

Multi Packaging Ltd, BLB 036 Bulebel Industrial Estate, Zejtun ZTN3000 Malta Europe

LE CURSUS ACADEMIQUE

Comment participer?

ADVENTURES IN FRONT OF THE TV SET Dossier pédagogique

Ci-après, la liste des masters proposés par les universités françaises pour se former, en 2 ans après la licence, à l un des métiers de la culture.

DISCIPLINES / FIELD OF STUDIES / AREAS

Les ZOOMS 2014 PROCLAMÉS!

Serrurier-Bovy Masterworks, d une collection

événementiel communication web vidéo

ÉTÉ Pas de vacances pour les passionnés!

Master classe 29 janvier 2013 (14h-17h)

SOMMAIRE. > Notre premier concurrent. > Notre second concurrent.

LA FRANCHISE YVES ROCHER

Un artiste, trois lieux: Le corps érotique Galerie Ligne treize à Carouge. Le corps intérieur Galerie la Ferme de la Chapelle

EN 2015, CRÉEZ L ÉVÉNEMENT

BIENVENUE AU CENTRE POMPIDOU

#JEF au 28 novembre Journees De L ENTREPRENEURIAT. www. journees-entrepreneuriat-feminin.com

Offrez un avenir international à vos enfants

Dossier de. Année universitaire

Réunion de présentation. Avril 2015

ERIC FRECHON. La cuisine pour un vélo, cela semble bien surprenant. Et pourtant, c est bien pour cela qu Eric Frechon est arrivé aux fourneaux.

Centre national de la danse Mesures en faveur de la formation, de l insertion, des conditions de vie et de la diversité des jeunes créateurs

EMPOWERING MANAGEMENT. Acquérir une expertise métier à haute valeur ajoutée.

Méthodologie du dossier. Epreuve d histoire de l art

Un autre regard sur. Michel R. WALTHER. Directeur général de la Clinique de La Source 52 INSIDE

le portail de la culture sites internet, manifestations, musées à découvrir...

5 Completa inserendo c est o ce sont. 6 Abbina il nome all immagine e presenta.

D après le décret n 93/086 du 29 janvier 1993 n 1 p ortant organisation administrative et académique de l Université de Yaoundé I,

Transcription:

calendario* aprile 2013 * Dove non specificato, la manifestazione si svolge a Milano. # Da non perdere / À l affiche 3 Musica Suona francese / Rondò 2013 Divertimento Ensemble Auditorium Gr. 24 Ore, 20.30 14 Arte Vernissage della mostra Antonio Mazzetti Strappi parigini. Elettrocollages a cura di Dominique Stella 18.30 4 Cinema Totalement fiction! Ciclo ARTE # 1 Je vous ai compris di Frank Chiche 20.00 # Dal 15 Arte Mostra Antonio Mazzetti... lun-ven 12.00-19.00 # 5 Musica Davide Bertocchi e Greg Boust TOP 100 vol. 6 Marsèlleria 21.00 5 Musica Suona francese La flûte de Pan Conservatorio G. Verdi 21.00 6 Cinema ARTE #2 Bankable di Mona Achache 15.30 9 > 14 Design Mostra Nouvelle Vague Volume 2. Le nouveau paysage domestique français 10.00-20.00 16 Cinema ARTE #3 Ainsi soient-ils di Bruno Nahon, Vincent Poymiro, Michel Duchaussoy e David Baiot 20.00 17 Musica Suona francese En chantant le XX e siècle Conservatorio G. Verdi 21.00 18 In mediateca L heure du conte 10.30-11.30 18 Cinema Histoire(s) du Cinéma #2 Lola di Jacques Demy 15.30 9 > 14 Arte Preview Osmosi di Emmanuel Babled Galerie Plus Design 22 Musica Suona francese / Rondò Auditorium Gr. 24 Ore, 20.30 # 10 Musica Suona francese Woodkid Teatro Franco Parenti 10 Musica Suona francese / Rondò Auditorium Gr. 24 Ore, 20.30 11 Design Vernissage Mostra Nouvelle Vague 2 18.30-22.00 12 > 14 Arte AAM Arte Accessibile Milano Sede Gruppo 24 Ore 13 In mediateca L heure du conte 10.30-11.30 16 Cinema scolastico maggio 2013 Version Originale Océans di Jacques Perrin e Jacques Cluzaud 16 Teatro Le médecin malgré lui (Il medico per forza) di Molière. Regia di Raphaël de Angelis 10.00-12.30 Teatro Filodrammatici 10.00 (per le scuole) e 20.30 17 Musica Suona francese Rittratto di Georges Aperghis Auditorium Gr. 24 Ore, 20.30 18 Antropologia Lezione di Gaetano Ciarcia 14.00-18.00 18 Cinélittérature 19 > 20 Lingua francese Franck Maubert, L ultima modella Incontro con l autore; film a seguire Convegno Enseigner le français avec les TICE 20 Cinema Séance spéciale #2 Monsieur Lazhar di Philippe Falardeau 18.30 e vari luoghi 9.00-17.30 15.30 20 Musica Suona francese / Rondò Auditorium Gr. 24 Ore, 20.30 3 Musica Suona francese Suite française Conservatorio G. Verdi 21.00 # 23 Cinema Mon film préféré #3 con Sergio Escobar Les quatre cents coups di François Truffaut giugno 2013 20.00 25 Cinema ARTE #4 La mer à l aube di Volker Schlöndorff 15.30 30 Cinema ARTE #5 Clara s en va mourir di Virginie Wagon 20.00 31 Musica Suona francese En blanc et noir Conservatorio G. Verdi 21.00 Fino al 4 Arte Mostra Antonio Mazzetti... Dal 1 Arte 55 Biennale di Venezia / Anri Sala Giardini pubblici, Venezia Dal 1 Arte Mostra di Emmanuel Babled, Osmosi Palazzo Franchetti, Venezia 5 > 17 Teatro Lotta di negro e cani di Bernard-Marie Koltès. Regia di Renzo Martinelli Teatro i 5 Musica Suona francese / Rondò Auditorium Gr. 24 Ore, 20.30 6 Cinélittérature Le collectionneur de rêves, incontro con Gérard- Georges Lemaire, Claude e Denise Jeanmart. Film a seguire 18.30 8 In mediateca L heure du conte 10.30-11.30 11 Arte Premiazione ArtGallery 2013 Dal 12 Arte Mostra Premio ArtGallery 2013 13 Cinema Comédies à la française #3 Intouchables di Éric Toledano e Olivier Nakache 20.00 # 4 > 10 Cinema Festival del Cinema africano, d'asia e d'america latina Vari luoghi, Milano 8 Musica Suona francese Hugues Dufourt e Alfonso Alberti Conservatorio G.Verdi 18.00 8 > 11 Cinema Rendez-vous, appuntamento con il nuovo cinema francese 19 > 25 Cinema 27 Festival Mix Piccolo Teatro luglio 2013 Continua Arte Padiglione francese di Anri Sala Venezia 8 > 12 Teatro Le retour di Harold Pinter. Regia di Luc Bondy Piccolo Teatro Strehler Continua Arte Mostra di Emmanuel Babled, Osmosi Venezia 12 Musica Suona francese / Rondò Auditorium Gr. 24 Ore, 20.30 14 Cinema scolastico Version Originale Ritals di Sophie e Anna-Lisa Chiarello 10.00-12.30 Fino al 12 Arte Mostra Premio ArtGallery 2013 mar-ven 15.00-19.00 3 Antropologia Lezione di Zeev Gourarier 14.00-18.00 5

COURS DE FRANÇAIS L Institut est certifié UNI EN ISO 9001 : 2008 6 L excellence et la variété - enseignants de langue maternelle spécialisés dans l enseignement du FLE (français langue étrangère) - innovations : tableaux blancs interactifs, laboratoire - carte de membre de l Institut offerte aux étudiants Cours collectifs extensifs - cours de français général, cours thématiques et spécifiques, conversation, préparation aux examens, cours pour enfants et adolescents Deux sessions par an : OCTOBRE JANVIER / Février juin Cours collectifs intensifs tous les mois pour débutants absolus À la carte, toute l année - ateliers thématiques, de prononciation ou de grammaire, cours individuels de français ou d italien pour étrangers, cours en ligne Offre spéciale entreprise - service sur mesure garanti par un pôle d experts - formations spécifiques au monde professionnel - parcours de formations financés - service de traduction Certifications L Institut est centre d examen pour les diplômes officiels : DELF, DALF (Diplômes d Études/Approfondi en Langue Française), DELF Pro (professionnel), DELF Prim (école primaire) DFP (Diplômes de Français Professionnel de la Chambre de Commerce et d Industrie de Paris - CCIP) TCF (Test officiel de Connaissance du Français) Diplômes de traduction de l Université Stendhal de Grenoble L Institut è certificato UNI EN ISO 9001 : 2008 L eccellenza e la varietà - insegnanti madrelingua specializzati nell insegnamento del FLE (francese lingua straniera) - innovazioni: lavagne interattive, laboratorio linguistico - tessera socio dell Institut offerta agli studenti Corsi collettivi estensivi - corsi di francese generale, tematici e specifici, conversazione, preparazione agli esami, corsi per bambini e adolescenti Due sessioni all anno : OTTOBRE - gennaio / febbraio - giugno Corsi collettivi intensivi ogni mese per principianti assoluti Su misura, tutto l anno - atelier tematici, di pronuncia o di grammatica, corsi individuali di francese e di italiano per stranieri, corsi on line Offerta speciale per Aziende - servizio su misura garantito da un'équipe di esperti - formazioni specifiche per il mondo professionale - percorsi di formazioni finanziate - servizio di traduzione Certificazioni L Institut è centro di esame per i diplomi ufficiali: DELF, DALF (Diplôme d Études/Approfondi en Langue Française), DELF Pro (professionale), DELF Prim (Scuola elementare) DFP (diplomi di francese professionale della Camera di Commercio e d Industria di Parigi) TCF (Test ufficiale di conoscenza della lingua francese) Diplomi di traduzione dell Università Stendhal di Grenoble

CORSI E ATELIER TEMATICI, PER I PIÙ ESPERTI Milano marzo > giugno 2013 Soggiorni linguistici in Francia - scuole convenzionate con l Milano «PARLONS D ART!» AL MUSEO DEL NOVECENTO DI MILANO 3 incontri proposti ogni mese Date: 10+17+24 aprile 15+22+29 maggio 12+19+26 giugno Il mercoledì 17h45 19h15, presso il museo Conversations en français autour des œuvres exposées au musée et des formes artistiques du XX e siècle. En exprimant leurs impressions, les participants acquièrent un vocabulaire spécifique et des notions artistiques. Il corso approfondisce il Novecento, ispirandosi alle opere d arte presenti presso il museo. Descrizione e analisi di opere, correnti artistiche e ideologiche con l espressione delle proprie impressioni attraverso l acquisizione del lessico specifico. «PARLONS DE CINÉMA!» Al CinéMagenta63, sala cinema dell Institut 1 incontro proposto ogni settimana (dal 25 febbraio al 10 giugno) Il lunedì 19h30-21h00 La projection d un film en version originale stimule l échange de points de vue tout en donnant une meilleure aisance en français! La visione di un film in lingua originale offre uno spunto per una riflessione, un confronto, uno scambio di opinioni per acquisire una maggiore fluidità nella lingua francese. 8 «PARLONS DE LITTÉRATURE!» Il nuovo club di conversazione letteraria 1 incontro di 2 ore proposto ogni mese In mediateca, sala lettura Date: 22/04 27/05 Il lunedì 15h30-17h30 Ce cours proposé une fois par mois favorise les échanges et les débats d idées autour d un texte littéraire. Proposto una volta al mese, il corso permette un confronto e uno scambio di idee in relazione ad un testo letterario. «AVANT-GOûT DU VIN DE FRANCE» 1 incontro di 2 ore proposto ogni mese In mediateca, sala lettura Martedì 19h00 21h00 Un aperçu sur les terroirs, les vignobles et les spécificités du pays viticole le plus prestigieux du monde. Une rencontre de 2h en français pour déguster des vins de l hexagone, guidés par un dégustateur, journaliste et éditeur expert en vins. Uno scorcio sui terreni, sui vitigni e sulle specificità di uno dei paesi viticoli più prestigiosi al mondo. Guidati da un esperto degustatore, giornalista, editore del vino. Un incontro di 2 ore in lingua francese con vini d Oltralpe in degustazione. «LES RENDEZ-VOUS DES COURS» Atelier tematici a giugno Incontri di 2 ore Dal 24 al 29 giugno 2013 Proposés en fin d année scolaire, les ateliers thématiques constituent un complément culturel aux cours (littérature, écriture, histoire, cinéma, chanson, cuisine, régions ). Proposti a fine anno accademico a complemento dei corsi con un approccio culturale e conviviale (letteratura, scrittura, storia, cinema, canzone, cucina, regioni ). L Milano può aiutarvi nella ricerca del soggiorno linguistico ideale. Se scegliete una delle tre scuole convenzionate con l Institut, potete usufruire di uno sconto sulla quota del soggiorno. Le iscrizioni vanno effettuate tramite la mediateca dell Milano (contattare Laura Bellandi: tel: +39 02 48 59 19 40 laura.bellandi@institutfrancais.it) le CMEF : Centre Méditerranéen d Etudes Françaises - Cap d Ail Il CMEF, situato nel cuore della Costa Azzurra, tra Nizza e Monte Carlo, é una scuola internazionale con una lunga tradizione nell insegnamento della lingua francese: vacanze studio per ragazzi; aggiornamento per professori di francese; soggiorni linguistici per scuole medie, superiori o gruppi universitari; programmi culturali ed artistici. Sconto del 6 % tramite l Milano : - soggiorni individuali per il programma estivo del campus internazionale per ragazzi Le Centre d Approches Vivantes des Langues et des Médias - Vichy Situato a Vichy, nel cuore della Francia, a solo 3 ore da Parigi e 2 ore da Lione in treno, CAVILAM è una scuola di eccellenza riconosciuta a livello mondiale per l insegnamento della lingua francese. L alloggio può essere effettuato presso famiglie selezionate, monolocali arredati, residenze universitarie oppure alberghi. Sconto del 5 % tramite l Milano : - corsi intensivi di francese per adulti (a partire da 16 anni) - corsi di vacanza sport e lingue per ragazzi - stage di formazione continua per i docenti di francese (FLE) France Langue - Parigi, Bordeaux, Nizza e Biarritz France Langue si contraddistingue per la qualità dei percorsi formativi e per l approccio innovativo. Presente a Parigi (Paris-Opéra e Paris-Victor Hugo), a Bordeaux, a Nizza e a Biarritz, France Langue propone corsi per tutti i livelli : francese generale, francese specifico, corsi alla pari, stage presso aziende, preparazione agli esami. Sconto del 5 % tramite l Milano : - corsi di francese per adulti (Parigi, Nizza e Bordeaux) - corsi per adolescenti (Parigi e Biarritz) 9

TOTALEMENT FICTION CICLO «arte» : Focus sulla fiction Tv Milano, CinéMagenta63 4 aprile > 30 maggio 2013 Le programme de la salle de cinéma d avril à juin 2013 Il programma della sala di cinema da aprile a giugno 2013 Venite a scoprire il grande cinema francese nella nostra nuova sala attrezzata con la più recente tecnologia audio e video! In esclusiva per i soci: una carte de membre = 1 membro + 1 ospite alle proiezioni cinematografiche Ingresso con la carte de membre de l Institut (p. 39) oppure accreditati dei partner dell Institut Tutti i film sono proiettati in lingua originale francese Fotogramma tratto dal film Le Collectionneur de rêves, di Denise & Claude Jeanmart ARTE est une chaîne culturelle européenne qui s adresse à tous les téléspectateurs curieux et ouverts sur le monde. En collaboration avec la chaîne, l Institut vous présente les meilleures fictions produites en 2012. Cinq soirées de fiction et autant de thèmes et de genres différents pour s émouvoir ou réfléchir. ARTE è un canale televisivo culturale europeo rivolto a tutti i telespettatori curiosi e aperti al mondo. In collaborazione con ARTE, l Institut vi presenta le migliori produzioni cinematografiche del 2012. Cinque serate di film e altrettanti temi e generi per commuovere e far riflettere. Les films sont inédits en Italie. I film sono inediti in Italia. giov 4 aprile, ore 20.00 JE VOUS AI COMPRIS di Frank Chiche Francia, 2012, 85 con Karyll Elgrichi, François Deblock, Damien Zanoly Plébiscité par de nombreux festivals : Cinemed de Montpellier, Festival des Films du Monde de Montréal, Festival Tous écrans de Genève Prix de la Direction Artistique au Festival de la fiction de La Rochelle, 2012 Premiato a larghissima maggioranza in numerosi festival tra cui il Cinemed di Montpellier, il Festival des Films du Monde di Montréal e il Festival Tous écrans di Ginevra. Premio per la direzione artistica al Festival de la fiction di La Rochelle, 2012 Première fiction en animation sur la guerre d Algérie, à la croisée du film «live» et de la bande dessinée, une œuvre unique et singulière. Avril 1961. Trois destinées, trois personnages, autant de points de vue. Zeitoun, un soldat juif pied-noir et gaulliste convaincu, Thomas, un reporter-photographe travaillant pour L Echo d Alger, devenu boîteux après une agression par des Arabes qui rejoint l OAS, Malika, la fille d un ouvrier agricole décidant pour la cause du FLN de devenir une de ces célèbres «porteuses de valise», prête à tuer pour la cause de l indépendance Tous vont agir! Primo cartone animato sulla guerra d Algeria, a metà tra film «live» e fumetto, un opera unica e singolare. Aprile 1961. Tre destini, tre personaggi, tre diversi punti di vista. Zeitoun, soldato ebreo pied-noir e gollista convinto; Thomas, fotograforeporter per l Écho d Alger, claudicante dopo un aggressione ad opera di alcuni arabi, che si unisce all OAS; Malika, figlia di un operaio agricolo che decide di abbracciare la causa del FLN e diventare una delle celebri «porteuses de valise», pronta ad uccidere per salvare la causa dell indipendenza. Tutti e tre sul punto di agire sab 6 aprile, ore 15.30 BANKABLE di Mona Achache Francia, 2012, 90 con Pascale Arbillot, Lolita Chammah, Bruno Todeschini Prix de la meilleure interprétation féminine à Pascale Arbillot au Festival des créations télévisuelles de Luchon, 2012 Une réjouissante comédie noire sur la crise. Le chassé-croisé de deux familles issues de milieux sociaux opposés et qui n ont rien en commun, sauf leur banquier! L une va tout perdre, l autre tout gagner. 11

Premio Migliore interprete femminile a Pascale Arbillot al Festival des créations télévisuelles di Luchon, 2012 Piacevole thriller sulla crisi. I destini di due famiglie di opposta estrazione sociale e che nulla hanno in comune, tranne la banca! Una perderà tutto, l altra vincerà tutto. giov 16 maggio, ore 20.00 AINSI SOIENT-ILS di Bruno Nahon, Vincent Poymiro Michel Duchaussoy e David Baiot Francia, 2012, 104 con Jean-Luc Bideau, Michel Duchaussoy, David Baiot Prix de la Meilleure série française au Festival Séries Mania, 2012 Paris, de nos jours. Cinq jeunes candidats à la prêtrise sont sur le point de changer radicalement de vie. En entrant au Séminaire des Capucins, ils vont apprendre à suivre la voie de Dieu et devenir ses «ministres». Entre espoirs et doutes, corps et esprit, paroisses désertées et intrigues vertigineuses du Vatican, une immersion inédite dans les couloirs de l église. Premio della migliore serie televisiva al Festival Séries Mania, 2012 Parigi ai giorni nostri. Cinque giovani seminaristi sono sul punto di cambiare radicalmente vita. Entrati al Convento dei Cappuccini, imparano a seguire la strada del Signore e a diventare suoi ministri. Tra speranze e dubbi, corpo e spirito, parrocchie deserte e intrighi vertiginosi del Vaticano, un immersione inedita nei corridoi della Chiesa. sab 25 maggio, ore 15.30 LA MER À L AUBE di Volker Schlöndorff Francia-Germania, 2012, 90 con Léo-Paul Salmain, Ulrich Matthes, Christopher Buchholz Prix du Meilleur Réalisateur pour Volker Schlöndorff au Festival des créations télévisuelles de Luchon, 2012. FIPA d Or de la Meilleure interprétation masculine pour Léo-Paul Salmain dans le rôle de Guy Môquet La mer à l aube est le récit des quelques heures de ce 21 octobre 1941, qui séparent le meurtre d un officier allemand de l exécution de 48 otages français, dont Guy Môquet, marionnettes suspendues aux fils d une machine impitoyable qui ne fonctionne qu à force d obéissance. Premio della migliore regia a Volker Schlondorff - Festival des créations télévisuelles di Luchon, 2012. FIPA d Or Migliore interpretazione maschile a Léo Paul Salmain nel ruolo di Guy Môquet Il mare all alba è il racconto di alcune ore di quel 21 ottobre 1941 che separano l assassinio di un ufficiale tedesco dall esecuzione di 48 ostaggi francesi, tra cui Guy Môquet: marionette manovrate da una macchina impietosa che funziona grazie alla più cieca obbedienza. giov 30 maggio, ore 20.00 CLARA S EN VA MOURIR di Virginie Wagon Francia, 2012, 90 con Jeanne Balibar, Alexandre Tacchino, Caroline Torlois Prix du Meilleur Scénario pour Virginie Wagon au Festival des créations télévisuelles de Luchon, 2012 Quand Clara, tragédienne de renom, apprend qu elle est atteinte d un mal incurable, elle décide de se rendre en Suisse dans une clinique pratiquant l euthanasie. Mais comment faire accepter un tel choix à ses proches et à son fils adolescent, Vadim? Premio della migliore sceneggiatura a Virginie Wagon - Festival des créations télévisuelles de Luchon, 2012 Quando Clara, nota attrice tragica, scopre di avere un male incurabile, decide di recarsi in Svizzera presso una clinica che pratica l eutanasia. Ma come fare accettare questa scelta ai suoi cari e soprattutto a Vadim, il figlio adolescente? In collaborazione con cinema SOIRÉE QUÉBEC. SÉANCE SPÉCIALE #2 CinéMagenta63, Milano Sabato 20 aprile, ore 15.30 Pour cette séance spéciale, l Milano s associe à l initiative de l Ambassade du Canada et de la Délégation du Québec à Rome pour présenter Monsieur Lazhar, le dernier film de Philippe Falardeau, réalisateur québécois. Per questa séance spéciale, l Milano si associa all iniziativa dell Ambasciata del Canada e della Delegazione del Québec a Roma per presentare Monsieur Lazhar, l ultimo film di Philippe Falardeau, regista quebbechese. MONSIEUR LAZHAR di Philippe Falardeau Canada, 2012, 95 con Mohamed Fellag, Sophie Nélisse, Émilien Néron Monsieur Lazhar est tiré de Bachir Lazhar, pièce de la dramaturge Evelyne de la Chenelière. Il a obtenu d importants prix au niveau international : Academy Awards 2012, Festival International du Film Francophone de Naumur, Festival International du Film de Toronto, Festival du Film de Locarno À Montréal, Bachir Lazhar, un immigré algérien, est embauché au pied levé pour remplacer une institutrice disparue subitement. Il apprend peu à peu à connaître ses élèves et s attache à eux malgré le fossé culturel qui se manifeste dès la première leçon. Monsieur Lazhar è tratto dall opera teatrale Bachir Lazhar della drammaturga Evelyne de la Chenelière. Ha ottenuto importanti riconoscimenti a livello internazionale: Academy Awards 2012, Festival Internazionale del Film Francofono di Naumur, Festival Internazionale del Film di Toronto, Festival del Film di Locarno. Montreal. Bachil Lazhar, immigrato algerino, viene assunto su due piedi per sostituire un insegnante della scuola elementare scomparsa improvvisamente. A poco a poco, impara a conoscere e a legare con gli studenti malgrado il divario culturale evidente fin dalla prima lezione. En collaboration avec / In collaborazione con 12 13

cinema 23 FESTIVAL DEL CINEMA AFRICANO, D ASIA E AMERICA LATINA CinéMagenta63, Milano Vari luoghi di Milano, 4 > 10 maggio 2013 L Institut s associe au rendez-vous désormais historique pour tous les passionnés des cinémas du Sud. Le Festival del Cinema Africano, d Asia e America Latina est un festival unique en Italie, entièrement consacré à la connaissance de la cinématographie, des réalités et des cultures africaines, asiatiques et latino-américaines. Plus de 50 pays y sont représentés, 80 films et vidéos projetés. Les projections à l Milano auront lieu les : Lundi 6 et mardi 7 mai 2013, à 18h et 20h Un appuntamento ormai storico per gli appassionati del cinema del sud del mondo, l unico festival in Italia interamente dedicato alla conoscenza della cinematografia, delle realtà e delle culture dei paesi dell Africa, dell Asia e dell America Latina. Oltre 50 nazioni rappresentate, circa 80 tra film e video proiettati. Le proiezioni all Milano nei giorni seguenti: Lunedì 6 e martedì 7 maggio 2013, ore 18.00 e ore 20.00 Info COE Centro Orientamento Educativo Via Lazzaroni 8 - Milano T. +39 02 6696258 festival@coeweb.org www.festivalcinemaafricano.org L Milano vi segnala inoltre: 27 Festival MIX Milano di cinema gaylesbico e queer culture Teatro Piccolo Strehler, 19 > 25 giugno 2013 Info Festival Mix Milano c/o MBE Via Cenisio 78 20154 Milano (Italia) festivalmix@libero.it www.festivalmixmilano.com cinema RENDEZ-vous, APPUNTAMENTO CON IL NUOVO CINEMA FRANCESE. 2 edizione a Milano Cinema The Space, Milano, 8 maggio 2013 CinéMagenta63, Milano, 9 > 11 maggio 2013 Ingresso libero Ospite d onore: Valentina Cortese Initiative de l Ambassade de France en Italie, réalisé par l Institut français avec le soutien d Unifrance, «Rendezvous, appuntamento con il nuovo cinema francese», est né en 2011 avec l intention d ouvrir une fenêtre en Italie sur la richesse et la diversité du cinéma contemporain français. Et surtout sa capacité à surprendre! Après le grand succès de l'édition précédente, l édition milanaise du festival propose un voyage en huit étapes, avec des documentaires, des films d'animation, du cinéma d auteur et du cinéma populaire. La majorité des films qui sont présentés n a pas encore été distribués en Italie et tous ont été choisis parmi les meilleurs films de l année, en fonction de leur qualité et de leur diversité. Rendez-vous donc, du 8 au 11 mai, avec la découverte du nouveau cinéma français. Tous les films sont proposés en version originale sous-titrée en italien. Prochainement, le programme détaillé sur notre site www.institutfrancais-milano.com # Iniziativa dell Ambasciata di Francia in Italia, realizzata dall Italia, con il sostegno di Unifrance, «Rendez-vous, appuntamento con il nuovo cinema francese», nasce nel 2011 con l intento di aprire una finestra in Italia sulla ricchezza e sulla diversità del cinema contemporaneo d oltralpe. E sopratutto sulla sua capacità a sorprendere! Dopo il grande successo dello scorso anno, l edizione milanese del festival presenta una selezione di opere di grande qualità artistica, un viaggio in otto tappe nel cinema francese, tra film d autore, documentari, drammi e commedie popolari. Rendez-Vous quindi dal 8 al 11 maggio con la riflessione, l humour, la poesia ed il piacere del nuovo cinema francese. Tutti i film del ciclo sono proiettati in lingua originale francese con sottotitoli in italiano. Il programma dettagliato prossimamente sul nostro sito www.institutfrancais-milano.com Si ringrazia 14

cinema CICLI CINEMATogRAFICI CinéMagenta63, Milano Tutti film sono proietatti in lingua originale francese CICLO HISTOIRE(S) DU CINÉMA FRANÇAIS #2 Deuxième rendez-vous avec le cycle des grands classiques de la cinématographie française. Grâce à la toute récente modernisation de sa salle de cinéma et à la technologie «Ifcinéma», l Institut est heureux de présenter en version numérique le premier film de Jacques Demy, restauré par Ciné Tamaris (dirigée par Agnès Varda), la Fondation Groupama Gan et la Fondation Technicolor pour le Patrimoine du Cinéma en 2012. Secondo appuntamento con il ciclo dei classici della cinematografia francese. Grazie alla recente modernizzazione della sala cinema e alla tecnologia «Ifcinéma», l Institut è lieto di presentare in versione digitale il primo film di Jacques Demy, restaurato da Ciné Tamaris (sotto la direzione di Agnès Varda), dalla Fondation Groupama Gan e dalla Fondation Technicolor per il Patrimoine du Cinéma nel 2012. sab 18 maggio, ore 15.30 lola di Jacques Demy Francia, 1962, 90 con Anouk Aimée, Marc Michel, Jacques Harden Lola, danseuse de cabaret, élève un garçon dont le père, Michel, est parti depuis sept ans. Elle l attend, elle chante, danse, et aime éventuellement les marins qui passent. Roland Cassard, un ami d enfance retrouvé par hasard, tombe très amoureux d elle. 16 Lola est le premier film d une trilogie de Jacques Demy, poursuivie en 1964 avec Les Parapluies de Cherbourg et conclue en 1969 avec Model Shop. Beaucoup de critiques considèrent ce film comme l un des plus beaux du cinéma français. Marie Colmant et Olivier Père : «Lola oscille entre la perfection subtile de la construction de son récit, fait de plusieurs histoires entrecroisées, et l apparente liberté de sa mise en scène.» Lola, ballerina in un cabaret, alleva da sola un figlio avuto da Michel, che se ne è andato da sette anni. Lola lo aspetta, canta, danza e, se capita, ama i marinai che incontra. Roland Cassard, un amico d infanzia ritrovato per caso, si innamora perdutamente di lei. Lola è il primo film di una trilogia di Jacques Demy, seguito nel 1964 da Les Parapluies de Cherbourg e conclusasi nel 1969 con Model Shop. Molti critici considerano questo film come uno dei più belli del cinema francese. Marie Colmant e Olivier Père: «Lola oscilla tra la perfezione sottile della costruzione narrativa, fatta di più storie incrociate, e l apparente libertà della regia». CICLO MON FILM PRÉFÉRÉ #3 L Institut invite des personnalités de la culture milanaise à présenter leur film français préféré. Cette fois, c est au tour de Sergio Escobar qui a choisi Les quatre cents coups de François Truffaut. Sergio Escobar dirige le Piccolo Teatro di Milano-Teatro d Europa depuis 1998. La même année, il a reçu les insignes de Grand officier de l Ordre du Mérite de la République italienne et en 2013, la médaille de Pouchkine de la Fédération de Russie. Prosegue il ciclo per il quale l Institut chiede a personalità della cultura milanese di presentare il film francese preferito. Questa volta, è Sergio Escobar a introdurre il suo. Dall ottobre 98 è Direttore del Piccolo Teatro di Milano-Teatro d Europa. Nel 1998 ha ricevuto l onorificenza di Grande Ufficiale al Merito della Repubblica italiana in ragione dell attività svolta per il teatro. Nel 2013 ha ricevuto il premio Puskin della Federazione Russa. giov 23 maggio, ore 20.00 LES QUATRE CENTS COUPS di François Truffaut Francia, 1959, 93 con Jean-Pierre Léaud, Claire Maurier, Albert Rémy con sottotitoli italiani incontro con Sergio Escobar Antoine vit une adolescence turbulente. Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue. Son seul réconfort est de faire les quatre cents coups avec son ami René. Un jour, la police s en mêle. Antoine è un adolescente turbolento: mente ai genitori indifferenti al suo destino, ruba, scappa. Sua unica consolazione, fare il diavolo a quattro con il suo amico René. Un giorno, però, arriva la polizia... CICLO COMÉDIE À LA FRANÇAISE #3 giov 13 giugno, ore 20.00 INTOUCHABLES di Eric Toledano, Olivier Nakache Francia, 2011, 112 con François Cluzet, Omar Sy, Anne Le Ny 15 prix et 22 nominations À la demande du public, l Institut propose de conclure l année scolaire par la rediffusion de ce grand succès populaire. À la suite d un accident, Philippe, riche aristocrate, engage comme aide à domicile Driss, un jeune de banlieue tout juste sorti de prison. Deux univers opposés vont donner naissance à une amitié aussi drôle qu inattendue. A grande richiesta del pubblico, l Institut conclude l anno scolastico riproponendo questo grande successo popolare. In seguito ad un incidente, Philippe, ricco aristocratico, assume come assistente domiciliare Driss, un giovane della periferia parigina appena uscito di prigione. Due universi opposti stanno per dare nascita ad un amicizia tanto divertente quanto inaspettata. Si ringrazia la collaborazione di

cinema VERSION ORIGINALE, FESTIVAL DI CINEMA FRANCESE PER LE SCUOLE CinéMagenta63, Milano Jusqu en mai 2013, se poursuit «Version originale», un festival de cinéma en langue française pour les écoles organisé par l Italia. Ce sera pour les élèves une occasion exceptionnelle de découvrir le cinéma français d aujourd hui et d aiguiser leur envie d apprendre le français. Fino a maggio 2013, in Italia, prosegue Version originale, il festival di cinema in lingua francese per le scuole organizzato dall Italia. Sarà per gli alunni un occasione eccezionale per scoprire il cinema francese di oggi e stuzzicare la loro voglia di imparare il francese. Accompagnement pédagogique / Accompagnamento pedagogico Dossiers à télécharger sur le site / Dossier didattici da scaricare sul sito: www.institutfrancais-italia.com Il dibattito tra gli studenti continua sul forum interattivo : http://version-originale.forumattivo.it D avril à mai 2013 / Da aprile a maggio 2013 Documentaire Histoire et Littérature pour les élèves EsaBac et les étudiants Mar 14 maggio, ore 10-12.30 RITALS Documentaire de Sophie et Anna-Lisa Chiarello (2011) / Public : documentaire Histoire et Littérature pour les élèves EsaBac et les étudiants Version bilingue italien-français sous-titrée Tabouret Wave de Dan Yeffet et Lucie Koldova Le programme culturel d avril à juillet 2013 Il programma culturale da aprile a luglio 2013 Mar 16 aprile, ore 10-12.30 océans Documentaire de Jacques Perrin et Jacques Cluzaud (2010) / Public : tous âges (dès 6 ans) Sous-titres italiens Suivre un banc de thons en chasse, accompagner les dauphins, nager avec le grand requin blanc... Grâce à Océans, vous serez comme un poisson dans l eau! 18 «Ritals» retrace l épopée de Vincenzo et Maria du fin fond des Pouilles à la banlieue parisienne avant leur grand retour! Ce documentaire refait ainsi le voyage qui a rythmé 25 ans d émigration. Iscrizione L ingresso è gratuito previa prenotazione e fino ad esaurimento dei posti. Per iscrivere una classe, contattare : Milano Claudie PION - Tel. 02 48 59 19 23 claudie.pion@institutfrancais.it Con il sostegno di Medusa, Paco Pictures, Arcopinto, BIM Distribuzione e Ufficio Scolastico per la Lombardia. Si ringrazia If Cinéma per la preziosa collaborazione.

INCONTRI IN BIBLIOTECA PER I PIÙ PICCOLI L HEURE DU CONTE Médiathèque, Milano Un sabato al mese, ore 10.30-11.30 Partecipazione gratuita, su prenotazione NOUVELLE VAGUE VOLUME 2. THE NEW FRENCH DOMESTIC LANDSCAPE Galleria, Milano 9 > 14 aprile 2013 Ingresso libero # Une exposition proposée par / Una mostra proposta da Cédric Morisset Vos enfants aiment écouter des histoires et vous avez envie de leur transmettre votre passion pour les livres? Emmenez-les un samedi à la médiathèque, pour l Heure du conte en langue française! Animée par une de nos lectrices les plus fidèles, L Heure du conte fera connaître à vos enfants un conte de la littérature française (âge : de quatre à huit ans), pendant que vous choisirez des livres, des DVD ou des journaux pour vous. Nous invitons les enfants dès 10h30 en médiathèque avec des animations à suivre (des discussions en langue française, du dessin ). I vostri bambini amano sentire leggere delle favole e avete voglia di trasmettere loro la vostra passione per i libri? Accompagnateli un sabato in mediateca, per l Heure du conte in lingua francese. Animata da una delle nostre lettrici più fedeli, l Heure du conte farà conoscere ai vostri bambini storie della letteratura francese (età: dai quattro agli otto anni circa), mentre scegliete per voi i libri, i DVD e i giornali. Saremo insieme a partire dalle 10.30, per un ora di letture in francese intorno a un tema e di animazioni con disegni e altro. Informazioni e iscrizioni: T. 02 48 59 19 40 / 02 48 59 19 38 mediateca-milano@institutfrancais.it Samedi 13 avril Fruits, légumes, chips et chocolat, de bonnes choses à manger Samedi 18 mai Hop, hop, la gymnastique Samedi 8 juin On part en vacances! Illustrazione: Rita Cadavez L heure du conte pauline DELTOUR GUILLAUME DELVIGNE FRANÇOIS DUMAS VICTORIA WILMOTTE DAN YEFFET Vernissage: 11 aprile 2013, ore 18.30-22.00 Le Salon du Meuble sera, cette année encore, l occasion pour l Milano de présenter les créations de la nouvelle génération de designers français. En 2013, l Institut a donné carte blanche blanche au critique et commissaire Cédric Morisset qui nous propose de découvrir le «nouveau paysage domestique français» à travers les créations de Pauline Deltour, Guillaume Delvigne, Francois Dumas, Victoria Wilmotte et Dan Yeffet. Ils s appellent La Chance, Petite Friture, Superette, Specimen, Goodbye Edison. Des noms percutants et faciles à retenir que la pléiade de nouveaux éditeurs de mobilier et d objets français a choisis pour se faire remarquer. Difficile à croire dans un contexte économique morose, mais la réalité est bien là : jamais la France n a connu une telle fièvre entrepreneuriale dans le domaine du design. En quelques années, le marché du design français a vu émerger de nombreuses maisons d édition, mais aussi des galeries de design (Next Level Galerie, Fat Galerie, Galerie BSL, Galerie Gosserez, etc.). Leur travail de défrichage, de production de nouvelles collections a rapidement permis de mettre le pied à l étrier ou de donner une visibilité à une nouvelle génération de designers. Leur travail a également donné confiance à cette nouvelle vague. Désormais décomplexée, polyglotte, et entrepreneuriale, celle-ci prend des risques, s autoproduit et s ouvre au monde. Parmi les nouvelles têtes, cinq entités au parti pris marquant sont présentées dans cette nouvelle exposition. Cédric Morisset Come negli anni scorsi, il Salone del Mobile di Milano sarà l occasione per l Milano di presentare le creazioni delle nuove generazioni di designer francesi. Per il Fuori Salone 2013, l Institut ha dato carta bianca al critico e curatore Cédric Morisset che ci farà scoprire la seconda edizione del nuovo paesaggio domestico francese attraverso creazioni inedite di Pauline Deltour, Guillaume Delvigne, Francois Dumas, Victoria Wilmotte e Dan Yeffet. 20 21

Si chiamano La Chance, Petite Friture, Superette, Specimen, Goodbye Edison. Nomi scoppiettanti e facili da ricordare che la pleiade di nuovi editori di mobili e di oggetti francesi ha scelto per farsi notare. Difficile a credersi in un contesto economico stagnante, ma la realtà è proprio questa: mai la Francia ha conosciuto una simile febbre imprenditoriale in questo settore. Soltanto negli ultimi anni, il mercato del design francese ha visto emergere moltissimi produttori e gallerie di settore (Next Level Galerie, Fat Galerie, Galerie BSL, Galerie Gosserez, etc...). In poco tempo, il lavoro di progettazione e produzione di nuove collezioni ha offerto a una nuova generazione di designer l opportunità di emergere e di ottenere visibilità. Il lavoro svolto dai nuovi designer ha permesso di dare fiducia a questa nouvelle vague, ormai libera da ogni complesso, poliglotta, imprenditoriale, in grado di assumere rischi, di autoprodursi e di aprirsi al mondo. Tra le nuove menti creative, ne abbiamo scelte cinque, caratterizzate da un indirizzo ben preciso. Cédric Morisset pauline DELTOUR www.paulinedeltour.com Pauline Deltour (Landerneau, 1983) est diplômée de la section design objet des Arts Décoratifs de Paris (2007). Après quatre années auprès du designer Konstantin Grcic à Munich, elle crée son propre studio à Paris en 2010. Ses projets : des arts de la table au mobilier en passant par le bijou ou encore l espace pour Alessi, MUJI, BREE, la ville de Munich, Babolat, Discipline... Elle collabore aussi avec Anne-Laure Gautier pour des projets de vitrines, d'expositions, de stands et d'architecture d intérieur. Pauline Deltour (Landerneau, 1983) si laurea in objet design presso la scuola des Arts Décoratifs di Parigi nel 2007. Dopo quattro anni dal designer Konstantin Grcic a Monaco di Baviera, apre un proprio studio a Parigi nel 2010. I suoi progetti vanno dalle arti della tavola al mobile, passando dall arte del bijou e dello spazio per clienti come Alessi, MUJI, BREE, la città di Monaco di Baviera, Babolat, Discipline... Collabora inoltre con Anne Laure Gautier in progetti legati alla vetrinistica, all organizzazione espositiva (mostre e stand) e all architettura d interni. GUILLAUME DELVIGNE www.guillaumedelvigne.com Guillaume Delvigne (1979) fait ses études à l école de design Nantes Atlantique et au Politecnico di Milano. Diplômé en 2002, il débute à Milan aux côtés de George J. Sowden puis s installe à Paris en tant que designer freelance pour de nombreux designers (RADI Designers, Delo Lindo, Marc Newson, Elium Studio ou Cédric Ragot). En parallèle il mène des projets personnels pour des éditeurs et des industriels (Tefal, Fly, Ricard, La Redoute, Tek Import, Oxyo, Made in design...). En 2011, il ouvre son propre studio, inaugure sa première exposition personnelle à la ToolsGalerie et remporte le Grand Prix de la Création de la Ville de Paris. Guillaume Delvigne (1979) studia presso la scuola di design Nantes Atlantique e al Politecnico di Milano. Laureatosi nel 2002, debutta a Milano al fianco di George J. Sowden per poi trasferirsi a Parigi come designer freelance per numerosi designer (RADI Designers, Delo Lindo, Marc Newson, Elium Studio e Cédric Ragot). Parallelamente, porta avanti progetti personali per editori e industriali (Tefal, Fly, Ricard, La Redoute, Tek Import, Oxyo, Made in design...). Nel 2011 apre uno studio proprio, inaugura la prima personale presso la ToolsGalerie e vince il Grand Prix de la Création de la Ville de Paris. FRANÇOIS DUMAS www.francois-dumas.com François Dumas (1981) est un designer français basé à Amsterdam, diplômé de la Design Academy Eindhoven en 2009. Lauréat du Concours Design Parade de la villa Noailles en 2010 avec son projet «Sealed Chair», son travail a été présenté dans de multiples expositions. À la suite de ce prix, il participe à une résidence à Sèvres Cité de la Céramique, où il développe la série de vases «Superimposed vases» qui fait dorénavant partie du catalogue de Sèvres. Il est l un des directeurs artistique de Krux Amsterdam, un projet basé sur la coopération d artisans, d'artistes et de designers. François Dumas (1981) è un designer francese residente ad Amsterdam, diplomatosi presso la Design Academy Eindhoven nel 2009. Vincitore del Concours Design Parade di Villa Noailles nel 2010 per il progetto Sealed Chair, espone le proprie opere in numerose mostre. Successivamente partecipa a un soggiorno a Sèvres Cité de la Céramique, dove crea la serie di vasi Superimposed vases che entrano a far parte a pieno titolo del catalogo di Sèvres. È inoltre uno degli direttori artistici di Krux Amsterdam, un progetto basato sulla cooperazione di artigiani, artisti e designer. VICTORIA WILMOTTE www.victoriawilmotte.fr Victoria Wilmotte (1985), passée par l École Camondo, a obtenu en 2008 un master design products au Royal College of Art de Londres. Elle a créé son studio à Paris en 2009. Parmi ses collaborations : création d objets pour la Toolsgalerie à Paris, exposition à la Galerie Pierre Bergé et associés à Bruxelles, collection pour Philips de Pury, Poliform, Made in design... Victoria Wilmotte (1985) ha frequentato l Ecole Camondo; nel 2008 ottiene un Master in «design products» presso il Royal College of Art di Londra e nel 2009 apre uno studio proprio a Parigi. Tra le tante collaborazioni: creazione di oggetti per la Toolsgalerie di Parigi, esposizione presso la Galerie Pierre Bergé e Associati di Bruxelles, Made in design, Philips de Pury, Poliform... dan YEFFET www.danyeffet.com En 2001, après son diplôme de la Bezalel Academy: School of Art and Design de Jérusalem, Dan Yeffet (1971) complète ses études à la Gerrit Rietveld Academie d Amsterdam ; l année suivante, il lance une plateforme de collaboration et crée son propre studio, installé d abord à Amsterdam, puis à Paris. Ses travaux sont exposés dans des musées du monde entier (New Design Museum de Chicago, Museum of Art s Visual Delight de Philadelphia...). Dal 1999 al 2001, Dan Yeffet (1971) studia presso la Bezalel Academy, una scuola d arte e design; nel 2001 si trasferisce ad Amsterdam, dove si laurea presso la Gerrit Rietveld. Successivamente, apre un proprio studio e una piattaforma collaborativa per poi, trasferire il proprio studio a Parigi. I lavori di Dan sono esposti in diversi musei in tutto il mondo, tra cui il New Design Museum di Chicago, il Museum of Art s Visual Delight di Philadelphia... Informazioni: Mostra aperta dal 9 al 14 aprile 2013, dalle ore 10.00 alle ore 20.00 Milano Palazzo delle Stelline, Corso Magenta 63 T. (+39) 02 48 59 191 milano@institutfrancais.it www.institutfrancais-milano.com www.exponouvellevague.com Avec le soutien de / Con il sostegno di En colaboration avec / In collaborazione con Tasting Partern Graphic Design: POOL www.poolhouse.eu 22 23

arte Antonio Mazzetti. Strappi parigini. Elettrocollages Galleria, Milano 15 maggio > 4 giugno 2013 # # Arte ANRI SALA ALLA 55 BIENNALE DI VENEZIA Padiglione della Germania, Giardini pubblici, Venezia 1 giugno > 24 novembre 2013 Commissariat de l exposition / Mostra a cura di Dominique Stella Inaugurazione Martedì 14 maggio a partire dalle ore 18.30 Antonio Mazzetti est d abord photographe, c est avec son appareil que dès 1975 il commence à voyager et découvrir le monde, en particulier l Europe, l Inde, l Amérique du sud. Paysages urbains, sites archéologiques, éléments architectoniques remarquables De ces images, il détourne les éléments visuels que son imaginaire retient comme indispensables à l élaboration de ses «reconstructions». Paris fut pour lui un terrain inépuisable de captures photographiques, parcourant les rues, fixant des détails anodins, ou des œuvres mystérieuses cachées dans quelques recoins ou dans certains musées. Ce fonds archéologique constitue l activateur principal d un travail qui restitue les émerveillements spontanés dans des compositions quelquefois fort éloignées par leur esthétique et l époque de leur réalisation. Dans cette exposition, c est Paris, la force de son passé et la démesure de son présent que met en scène le travail de Mazzetti dans une évocation d architectures et de sculptures archétypales. La dimension particulière de son travail provient de la juxtaposition d éléments photographiques et picturaux. Les compositions réalisées par ordinateur sont de véritables électro-collages où s assemblent graphismes colorés, monde virtuel et réalité dans un univers à la fois Pop et classique qui peut surprendre mais séduit par son évidence. Antonio Mazzetti è prima di tutto fotografo. A partire dal 1975, comincia a viaggiare e a scoprire il mondo con la sua macchina fotografica: in particolare l Europa, l India, l America del Sud. Paesaggi urbani, siti archeologici, elementi architettonici di un certo rilievo Di tali immagini, dirotta gli elementi visivi che il suo immaginario trattiene in quanto indispensabili alla elaborazione delle sue ricostruzioni. Parigi rappresentò per l artista un terreno inesauribile di prede fotografiche, percorrendone le vie, fissando dettagli anodini o ancora opere misteriose nascoste in qualche angolino o in certi musei. Tale fondo archeologico costituisce l attivatore principale di un lavoro che restituisce gli stupori spontanei in composizioni talora molto distanti tra loro per estetica ed epoca di realizzazione. In questa mostra è Parigi, la forza del suo passato e la dismisura del suo presente che mette in scena il lavoro di Mazzetti in una evocazione di architetture e sculture archetipiche. La dimensione particolare del suo lavoro proviene dalla sovrapposizione di elementi fotografici e pittorici. Le composizioni, realizzate a computer, sono autentici elettro-collages in cui vengono assemblati grafici colorati, mondo virtuale e realtà in un universo al contempo classico e pop che può sorprendere ma seduce con la sua evidenza. Anri Sala Nat Gorry Dans le cadre du 50 e anniversaire du Traité de l Elysée et de l amitié franco-allemande au service de la communauté européenne, les contingents français et allemand à la 55 e Biennale de Venise échangeront leurs pavillons. Ainsi Anri Sala, qui représente la France, montrera son travail au sein du pavillon allemand, tandis que les artistes Ai Weiwei, Romuald Karmakar, Santu Mofokeng et Dayanita Singh, qui représentent cette année l Allemagne, exposeront dans le pavillon français. Les curateurs et artistes choisis pour les pavillons français et allemand ont décidé d entamer un dialogue constructif, en acceptant d échanger les espaces de leurs pavillons. Les commissaires avec les artistes montrent ainsi leur attachement à une culture européenne commune dans le cadre plus large d une communauté culturelle mondiale. In occasione 50 anniversario del Trattato dell Eliseo e dell amicizia Franco-Tedesca al servizio della Comunità europea, i partecipanti francesi e tedeschi durante la Biennale di Venezia scambieranno i loro padiglioni. Così, Anri Sala, che rappresenta la Francia, mostrerà il suo lavoro all interno del padiglione tedesco, mentre gli artisti Ai Weiwei, Romuald Karmakar, Santu Mofokeng, e Dayanita Singh, che rappresentano invece la Germania, esporranno all interno del padiglione francese. Accettando di scambiare spazi e padiglioni, gli artisti e i curatori hanno potuto intraprendere un dialogo costruttivo. I commissari insieme agli artisti mostreranno così il loro interesse verso una cultura europea comune nel contesto più ampio di una comunità culturale mondiale. ANRI SALA Anri Sala est né en Albanie en 1974. Il appartient à la dernière génération d artistes ayant grandi sous le régime communiste en Albanie. Après des études à l Académie des arts de Tirana, il complète sa formation en France au Studio Le Fresnoy, à Tourcoing, et choisit la vidéo comme forme d expression. Reconnu sur la scène internationale depuis une quinzaine d années, il a obtenu un prix du jeune artiste à la Biennale de Venise en 2001. Nato in Albania nel 1974, Anri Sala appartiene all ultima generazione di artisti cresciuta sotto il regime comunista in Albania. Ha cominciato gli studi d arte a Tirana e li ha completati in Francia. Allievo del Studio Fresnoy, a Tourcoing, sceglie il video come forma espressiva privilegiata. Riconosciuto al livello internazionale da quindici anni, ha ricevuto il premio del giovane artista alla Biennale di Venezia nel 2001. www.labiennale.org Informazioni: Apertura della mostra dal 15 maggio al 4 giugno 2013 Dal lunedì al venerdì, ore 12.00-19.00 Milano - Palazzo delle Stelline, Corso Magenta 63 - T. (+39) 02 48 59 191 milano@institutfrancais.it www.institutfrancais-milano.com 25

OSMOSI. MOSTRA DI EMMANUEL BABLED in collaborazione con Istituto Europeo di Design, Venini, Gruppo Testi Galerie Plus Design, Milano, 9 > 14 aprile 2013 Palazzo Cavalli Franchetti, Venezia, giugno > settembre 2013 Arte PREMIO ARTgalleRY 2013 11 giugno > 12 luglio 2013 A l occasion de la 55e Biennale de Venise, exposition d Emmanuel Babled à l Istituto Europeo di Design - IED Palazzo Franchetti. OSMOSI est la nouvelle édition limitée entreprise par l artistedesigner. Il s agit d œuvres en marbre et en verre soufflé, qui marient les deux matières, donnant naissance à des objets, des meubles, des lumières aux formes sculpturales. OSMOSI mélange nouvelles technologies et traditions artisanales de façon totalement inédite. Le processus est caractérisé par une fusion virtuelle entre marbre et verre soufflé, les matériaux sont assimilés ensemble avec une précision rendue possible seulement par l utilisation d une technologie digitale de haut niveau. La plasticité naturelle et dynamique du verre est capturée et retransmise pour donner sa forme au marbre. La partie en marbre et la partie en verre sont 2 pièces séparées mais l une n est rien sans l autre. Elles se marient parfaitement grâce à la seule force de gravité. Il n y a qu une unique pièce en verre qui puisse correspondre à une unique pièce en marbre. Le résultat est une symbiose parfaite. In concomitanza con la 55 Biennale di Venezia, mostra di Emmanuel Babled presso l IED Palazzo Franchetti. OSMOSI illustrerà la nuova produzione limitata dell artista-designer. Le opere sono realizzate in vetro e in marmo, e creano l unione simbolica di due lavorazioni di antica tradizione attraverso l intervento della tecnologia contemporanea, portando a una tensione estetica nuova. Il risultato è una simbiosi perfetta. EMMANUEL BABLED Diplômé de l IED de Milan, l artiste-designer collabore, depuis son studio d Amsterdam, avec Venini Baccarat e Rosenthal, et travaille depuis vingt ans avec les verriers de Murano. Ses œuvres ont été présentées dans une exposition monographique à la Fondazione Bevilacqua pendant la Biennale de Venise de 2004. Laureato allo IED di Milano, ha aperto il suo studio di design ad Amsterdam. Collabora con Venini, Baccarat e Rosenthal e lavora da 20 anni nel territorio veneto e le fornaci di Murano. Durante la Biennale di Venezia del 2004, le sue opere sono state presentate alla Fondazione Bevilacqua la Masa in una mostra monografica. Info: Preview: 9 > 14 aprile 2013, ore 11.00 20.00 Galerie Plus Design - Via Ventura 6, Lambrate - 20134 Milano Mostra, giugno > settembre 2013 Palazzo Franchetti, Campo Santo Stefano, San Marco 2842-30124 Venezia www.babled.net Remise du prix le 11 juin 2013 à l Milano. L exposition de l artiste primé sera ouverte au public du 12 juin au 12 juillet 2013. Le Prix ArtGallery 2013 quatrième édition est un concours international libre pour artistes émergents. L Association ArtGallery a imaginé cette compétition pour valoriser un jeune talent de la scène artistique internationale, lui remettre un prix et lui offrir une visibilité toute méritée à travers un grand événement. Le premier prix est, en particulier, une exposition personnelle dans la galerie de l Milano au sein du prestigieux Palazzo delle Stelline avec vernissage, catalogue et promotion via le bureau de presse dédié à l événement. Les participants de toute nationalité ont entre 18 et 35 ans. Premiazione l 11 giugno 2013 presso l Milano. Sarà aperta al pubblico dal 12 giugno al 12 luglio 2013 la mostra dell artista premiato. Il Premio ArtGallery 2013 - Quarta Edizione - è il concorso internazionale gratuito per artisti emergenti. L Associazione ArtGallery ha ideato questa competizione per individuare un giovane di talento nella scena artistica internazionale, e premiarlo con la meritata visibilità attraverso un grande evento. Infatti, il primo premio consiste in una mostra personale nel prestigioso Palazzo delle Stelline di Milano: una vetrina di altissimo livello completa di vernissage, catalogo e attività promozionale grazie a un ufficio stampa dedicato. Possono partecipare concorrenti di ogni nazionalità e con età compresa tra i 18 e i 35 anni. ArtGallery è un associazione no-profit che dal 2003 promuove lo sviluppo della creatività in campo artistico attraverso una galleria d arte on-line, attività di ufficio stampa, promozione su social networks, mostre, e rassegne artistiche, eventi, manifestazioni culturali e collaborazioni con aziende. Da 4 anni organizza il Premio ArtGallery per giovani artisti. Milano Palazzo delle Stelline, Corso Magenta 63 T. (+39) 48 59 191 milano@institutfrancais.it www.institutfrancais-milano.com www.associazioneartgallery.org 27