Bible Works 8, l analyse syntaxique et l identification des cohortatifs III- ה dans le Pentateuque0F1



Documents pareils
Soumission des articles pour l ICOFOM Study Series

Une étude du leadership chrétien

Réaliser un journal scolaire

Le talent redéfini en fonction de l économie mondiale. Points de vue sur la situation des talents en finances au Canada. kpmg.ca/lafonctionfinances

Comité de Bâle sur le contrôle bancaire. Charte

MARQUE DE FABRIQUE, DE COMMERCE OU DE SERVICE DEMANDE D'ENREGISTREMENT

mes m est mets/met mais mets

Utiliser le secteur privé comme levier?

Guide juris.doc. 3 e édition. soquij.qc.ca

Direction des Ressources Humaines 14/10/04 CLASSIFICATION DU GROUPE CREDIT COOPERATIF

1 On peut consulter et interroger ce corpus sur le site de l équipe DELIC :

Collège Sainte-Gertrude de Nivelles 7 ème Gestionnaire de Très Petites Entreprises. Vade-mecum

Les Bases de données de presse. Recherche documentaire

Manuel d utilisation

Les Traducteurs et la veille médias : méthodes et exemples

Direction des bibliothèques. Sondage Ithaka S+R. Questionnaire français Université de Montréal

CONSEILS POUR LA REDACTION DU RAPPORT DE RECHERCHE. Information importante : Ces conseils ne sont pas exhaustifs!

Enjeux de traduction de votre entreprise

ANNEXE 4. Réaliser un diagnostic de sécurité Principales méthodes de collecte d information. (Module 3, partie I, section 2.5)

INDICE DE FRÉQUENCE DES ACCIDENTS DE SERVICE

NORMES DE PRÉSENTATION DES MANUSCRITS

VÉRIFICATION DES PRÊTS À L AFFECTATION. 31 janvier Direction de la vérification (SIV)

Manuel de l utilisateur à l intention des candidats externes

Introduction. 1 Communication de la Commission au Conseil, au Parlement européen, au Comité économique et social

Les poursuites d études en lettres modernes? I Que faire après une L2?

LFRA12 RECHERCHE DOCUMENTAIRE APPLIQUEE A LA TRADUCTION

1. Contexte. 2. Dresser le bilan : expériences et nouveaux développements

! " Tome I. Mémoire de maîtrise d hébreu présenté par Francis BOULANGER. Sous la direction de Monsieur le professeur Matty COHEN

TENDANCES CLÉS DU MARCHÉ JURIDIQUE

I. Le déterminant Il détermine le nom. Le déterminant indique le genre, le

Éléments d informatique Cours 3 La programmation structurée en langage C L instruction de contrôle if

Les entreprises de 11 à 49 employés. Portrait de leur réalité linguistique. Rendez-vous des gens d affaires et des partenaires socioéconomiques

LES OUTILS D ALIMENTATION DU REFERENTIEL DE DB-MAIN

Créer un mémento grammatical portatif et évolutif pour tablettes et smartphones

T2GC. Enseignement secondaire technique Régime de la formation de technicien. Date: ANGLA6. Anglais 6

Enquête APM sur le Gouvernement d entreprise dans les PME-PMI : quelques résultats et commentaires

UN MBA POUR QUI, POURQUOI?

RAPPORT SUR LE MARCHÉ IMMOBILIER

CAHIER DE TEXTE TECHNOLOGIE 6

RESPONSABILITÉ DE L ÉTAT POUR FAIT INTERNATIONALEMENT ILLICITE PREMIÈRE PARTIE LE FAIT INTERNATIONALEMENT ILLICITE DE L ÉTAT CHAPITRE PREMIER

Devenir un employeur de choix. Utilisation du régime de pension agréé collectif pour attirer et fidéliser les meilleurs éléments

Atelier rédactionnel

Guide pour aider à l évaluation des actions de formation

Veuillez utiliser la liste de vérification ci-dessous pour vous assurer de ne rien oublier. Les demandes incomplètes ne seront pas étudiées.

Avis de consultation sur l indemnisation des consommateurs de produits et services financiers

TECHNIQUES DE SURVIE ÉCRITURE Leçon de littératie 2.6

CONDITIONS A REMPLIR POUR L OBTENTION DU LABEL DE QUALITE NIVEAU II

COMMENT PARLER DES LIVRES QUE L ON N A PAS LUS?

Rapport d évaluation de la licence

SAISIE DES NOTES DE BAS DE PAGE et BIBLIOGRAPHIE MEMO RÉSUMÉ. Norme AFNOR Z NF ISO 690. Dernière édition : octobre 2011

SONDAGE NATIONAL DES MÉDECINS 2014

6.1 L UNIVERSITÉ RECHERCHE

Rapport d évaluation de la licence professionnelle

ÉVALUATION DES RÉTROACTIONS DONNÉES PAR UN LOGICIEL D AIDE À L APPRENTISSAGE DE L ÉCRITURE MANUSCRITE

Master recherche Histoire des mondes moderne et contemporain

Proposition liée à l utilisation des débits intermembres Comprend un cadre de travail proposé pour la correction des erreurs de paiement de facture

PRESENTATION DES RECOMMANDATIONS DE VANCOUVER

Les nouveaux programmes de l él. école primaire. Projet soumis à consultation

Protection des renseignements personnels, publicité ciblée et médias sociaux : Ampleur du problème : certaines observations déconcertantes

COMMENT ECRIRE UN «JOB AID»

Lignes directrices à l intention des praticiens

Résultats du sondage sur la collaboration entre les CSSS et la première ligne médicale hors établissement

Convention de Licence Érudit (Open Source)

Il y a trois types principaux d analyse des résultats : l analyse descriptive, l analyse explicative et l analyse compréhensive.

ANNEXE A LA CIRCULAIRE SUR LE CONTROLE INTERNE ET L AUDIT INTERNE TABLE DES MATIERES

Modalités d inscription, de progression et de validation en licence et master : de l UFR ALLSH

L AFMD et l ISTR brisent le tabou de la religion en entreprises

N SIMON Anne-Catherine

Cours n 3 Valeurs informatiques et propriété (2)

Evaluation diagnostique de CM1 Circonscription de Saint Just en Chaussée Livret du maître partie Français

Norme ISA 510, Audit initial Soldes d ouverture

LICENCE SNCF OPEN DATA

L obtention d un diplôme au Canada : profil, situation sur le marché du travail et endettement des diplômés de la promotion de 2005

FORUM FRANCO ALLEMAND du 10 décembre Participation de Me Jean TARRADE, notaire à PARIS à la 3 ème table ronde

Qu est-ce qu un résumé?

Relier l apprentissage à la pratique Comment faire un exercice de réflexion sur la pratique pour obtenir des crédits MAINPRO-C

PROJET D ARTICLES SUR LA RESPONSABILITE DE L ÉTAT POUR FAIT INTERNATIONALEMENT ILLICITE

Guide de pratiques exemplaires en matière de commerce mobile. Des techniques concrètes pour surpasser les normes de l industrie

Fiche pour les étudiants «Comment répondre à une question à développement?»

LES REFERENCES BIBLIOGRAPHIQUES guide à l usage des étudiants. sources : éléments :

Le Grand Robert. de la langue française VISITE GUIDÉE VERSION TEXTE

PROJET D ARTICLES SUR LA RESPONSABILITE DE L ÉTAT POUR FAIT INTERNATIONALEMENT ILLICITE

Guide du concours d'admission au programme de formation et bourses

Indicatif imparfait et passé simple

La base de données d exercices 100% gratuite Votre contact : contact@pangloss.fr

APPRENDRE LA CHIMIE EN ZEP

Sujet de thèse CIFRE RESULIS / LGI2P

LEXOS, logiciel d'étude lexicale et de conjugaison

LE PRIX DU PERSONNEL 2011 Fondation Neuflize Vie

Coût de fabrication ou d achat. Calcul des besoins Management Industriel et Logistique (4) (2) (1) (2)

POLITIQUE RELATIVE AUX SERVICES DE TRADUCTION

MASTER DE PRODUCTION ET GESTION DE PROJETS EUROPÉENS EN ARTS DE L ECRAN

1 DHCP sur Windows 2008 Server Introduction Installation du composant DHCP Autorisation d'un serveur DHCP...

Stratégies de méthodologie

L'assurance qualité automatisée en agence de traduction (QA Distiller, Xbench et SDLX QA Check)

Rapport d évaluation de la licence professionnelle

LECTURE DES FICHIERS DE FACTURES

STRATEGIES MARKETING. Licence Introduction au marketing

La Valorisation des Acquis de l Expérience (VAE) en Communauté française.

Transcription:

Bible Works 8, l analyse syntaxique et l identification des cohortatifs III- ה dans le Pentateuque0F1 Robert David Professeur titulaire Faculté de théologie et de sciences des religions Université de Montréal 1) Introduction Les biblistes et traducteurs de la Bible disposent aujourd hui d outils de recherche très performants qui leur permettent de scruter le texte biblique comme jamais auparavant 2. Des programmes informatiques aux possibilités presque illimités sont mis à leur disposition et permettent de sauver un temps précieux quand il s agit de trouver un mot, une racine, une forme, etc. Révolu le recours aux concordances de Mandelkern, Lisowski, Moulton et Geden. Le travail qui pouvait prendre des jours, voire des semaines avec ces concordances imprimées, se réalise aujourd hui en quelques minutes, parfois secondes. Pour précieux qu ils puissent être, les programmes informatiques ont cependant leurs limites. Le présent article sera consacré à illustrer l une d elles :. ה III- l identification des cohortatifs des verbes Il n existe pas de forme particulière permettant de reconnaître la présence d un נ ) א (sauf quand il y a présence de la particule ה III- cohortatif des verbes à racine 2F3 ; l hébreu utilise simplement la forme de l indicatif 3F4. Il est dès lors facile de ne pas reconnaître ces cohortatifs particuliers et de traduire la forme verbale comme un simple indicatif, laissant échapper ainsi une nuance volitive qui peut modifier le sens d un texte 1 Je dédie cet article à mes collègues qui, tout au long de leur carrière universitaire respective, ont travaillé à rendre les textes bibliques plus compréhensibles pour le monde de ce temps. 2 Sans être exhaustive, la liste présentée sur la page http://www.areopage.net/logicielbiblique.html montre l ampleur et la diversité des outils informatiques disponibles sur diverses plateformes. 3 À l exception des 3 passages suivants: Is 41,23; Ps 77,4; 119,117. 4 Voir, entre autres, P. Joüon et T. Muraoka, A Grammar of Biblical Hebrew, (Subsidia biblica #27) Roma, Pontificio Intituto Biblico, 2006, 79o; E. Kautzsch, Gesenius Hebrew Grammar, Oxford, Clarendon Press, 1990 (1910), 75 l.

et son interprétation. Le recours au découpage syntaxique peut toutefois permettre de combler cette lacune en gardant comme critère la présence du verbe comme premier élément de la proposition. Ainsi, un verbe III- ה à l inaccompli (imparfait) à la première personne du singulier ou du pluriel, situé au tout début d une proposition, sera considéré comme un cohortatif. Sa position ailleurs dans la proposition se traduira par un indicatif. Les producteurs de bases de données par lesquelles des recherches sur des critères morphologiques sont possibles n ont évidemment pas mené un travail d analyse syntaxique sur l ensemble de la Bible. Ils ont habituellement observé les mots selon leur morphologie habituelle et ont reproduit cette morphologie par les codes appropriés à leur base de données. Dans ce qui suit, la base de données du programme BibleWorks 8 (2009) servira d outil de vérification pour tenter de voir si les cohortatifs des verbes III- ה ont été correctement identifiés. Une fois cette vérification faite, une traduction littérale du texte biblique sera proposée, et elle tiendra compte de la présence d un cohortatif. Cette traduction sera ensuite comparée aux principales traductions bibliques françaises, ce qui permettra de commenter les différences ou convergences qui découleront de ces observations. 2) Requête et résultats Bien que BW8 dispose d un code spécial pour identifier les cohortatifs («C» 5 ), ce dernier n est d aucune utilité si l on veut tenter de vérifier la justesse ou non de l identification des cohortatifs des verbes III- ה. Il faut donc proposer une requête qui ouvre plus largement la recherche et qui fournira des résultats à partir desquels il sera possible de mener à bien l enquête. La requête se formule ainsi : ה??@v?i1* et se 5 Le code «C» (cohortative) peut être suivi de 4 codes complémentaires: Cx = pas un cohortatif; Cf = form (a la forme d un cohortatif, mais n a pas le sens); Cm = meaning (a le sens d un cohortatif, mais n a pas la forme); Cb = both (a la forme et le sens d un cohortatif).

traduit par : «sur le texte biblique morphologisé (WTM dans BW8), rechercher tous les verbes (v), indépendamment de leur construction (?), à l imparfait (i) première personne (1), indépendamment du genre et du nombre (*) 6, qui ont une racine III- ה 6F7. Cette requête a été appliquée aux seuls livres du Pentateuque pour garder au travail des proportions raisonnables 7F8. En 0,13 secondes BW8 donne les résultats suivants : 133 occurrences dans 116 versets, sous 67 formes différentes. Le découpage syntaxique des 133 occurrences, et l analyse syntaxique qui l accompagne, ont permis d identifier 78 occurrences (57% du résultat) où il s agit d une forme verbale à l indicatif (= pas en première position dans la proposition) et 55 occurrences (43%) où il pourrait s agir d un cohortatif (= en première position). 3) Traduction des cohortatifs Dans un article publié en 2005 9, l auteur analysait diverses formes de cohortatifs et les regroupait dans le tableau reproduit ici 10 : Cohortatif avec ) נ א - (CD נ א Vouloir pouvoir faire quelque chose (attente de réponse qui vient + loin) Cohortatif direct sans suite (CD) Devoir faire quelque chose (engagement formel de la personne) 6 L astérisque termine les requêtes et indique qu on ne veut pas tenir compte des codes qui suivent dans l analyse morphologique. 7 Le? remplace n importe quelle lettre, ici les deux premières lettres des racines, indépendamment de ces. ה en 3 e position indique qu il faut que la racine se termine par un ה lettres. La présence du 8 Un projet d appliquer la même requête et de tenter les mêmes analyses est en cours pour le corpus des «premiers prophètes» et se poursuivra sur les livres prophétiques par la suite. 9 R. David, «L analyse syntaxique, outil pour la traduction biblique : le cas des cohortatifs», dans (R. David et M. Jinbachian, éd.) Traduire la Bible hébraïque. Translating the Hebrew Bible. De la Septante à la Nouvelle Bible Segond. From the Septuagint to the Nouvelle Bible Segond, (Sciences bibliques 15), Montréal, Médiaspaul, 2005, pp. 275-318. 10 Ibid., p. 283.

Cohortatif direct avec suite (CDs) Cohortatif indirect (wecohortatif) Vouloir faire quelque chose la conséquence du faire précédent (cette conséquence dépend directement de la réponse apportée au cohortatif de type vouloir faire précédent) À partir de ces quatre types de cohortatifs il est possible de dresser un portrait des 55 occurrences identifiées comme possibles cohortatifs après le découpage syntaxique et tenter, par la suite, de voir comment une traduction qui tiendra compte de ces distinctions pourra affecter l interprétation. Les différentes structures syntaxiques peuvent être regroupées sous sept formules qui émergent de l analyse syntaxique. Dans la liste qui suit, les chiffres entre parenthèses indiquent le nombre de fois où BW8 a identifié un cohortatif (Cf, Cm ou Cb), suivi du nombre de fois où BW8 n a pas reconnu de cohortatif (Cx). 1) Cohortatif direct avec suite (CDs + wec) (7 + 0 = 7X) 2) Impératif + cohortatif direct avec suite (Impér. + CDs) (4 + 1 = 5X) (N.B. : aucun exemple de structure Impératif + cohortatif direct sans suite) 3) Impératif + wecohortatif (Impér. + wec) (16 + 7 =23X) 4) Cohortatif direct (CD) (5 + 6 = 11X) 5) Wayyiqtol + Cohortatif direct (Wayy. + CD) (1 + 1 = 2X) 6) PNS/PNC + cohortatif direct (PNS/PNC + CD) (0 + 2 = 2X) 7) Quelques cas problématiques (0 + 5 = 5X) Statistiquement, ces chiffres révèlent que BW8 aurait correctement identifié 33 cohortatifs dans le Pentateuque, mais en aurait laissé passer 22, ce qui représente un pourcentage très élevé. Les pages suivantes illustreront quelques exemples 11. Chaque 11 De la liste des structures présentées ci-haut, les structures 4 et 5 ne feront pas l objet d exemple dans le cours du présent article.

cas présentera la référence biblique, l analyse morphologique tel qu elle apparaît dans BW8 avec le segment cohortatif en caractère gras, un découpage syntaxique du texte biblique accompagné d une analyse syntaxique et de l identification des propositions du verset (a; b; c), une traduction littérale, quelques traductions en français tirées des principales Bibles utilisées de nos jours, et un bref commentaire faisant ressortir les différences entre la traduction proposée et les traductions bibliques.