Installation guide for pressure balance valve Kubik & Njoy series / Guide d installation pour les valves à pression équilibrée série Kubik et Njoy



Documents pareils
Installation guide for 2 way thermostatic valve Guide d installation pour valve thermostatique 2 voies

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Mechanical, pop-up, and fl ip drain

Folio Case User s Guide

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

2012 BULK PACK PRICE LIST LISTE DE PRIX POUR EMBALLAGES EN VRAC 2012

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

SYSTÈME JETS D AIR WISH WISH AIR JETS SYSTEM Système de massage à jets d air pour bains en polymère - Air jet massage system for polymer bathtubs

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Installation guide for electronic valve / Guide d installation pour valve électronique

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

R.V. Table Mounting Instructions

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

Notice Technique / Technical Manual

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Free filter reminders! Sign up online at: santevia.com/filterease. need help? Contact Santevia!

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Practice Direction. Class Proceedings

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Contents Windows

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

MONTEGO 3 PERSON CUSHION GARDEN SWING WITH CANOPY ASSEMBLY INSTRUCTIONS ITEM# SC-177-2GS

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Fabricant. 2 terminals

Application Form/ Formulaire de demande

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Trim Kit Installation Instruction

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

PRESENTATION REMOTE TÉLÉCOMMANDE DE PRÉSENTATION. User Guide Manuel de l utilisateur

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

MODE D EMPLOI USER MANUAL

worldwide limited warranty and technical support

How to Login to Career Page

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

VTP. LAN Switching and Wireless Chapitre 4

Propriétés de la matière. Material properties. Sonde de pression Pressure probe. Ref : Français p 1. English p 3.

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

de stabilisation financière

accidents and repairs:

Quick Installation Guide TEW-AO12O

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

Nouveautés printemps 2013

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

-AquaSource ROBINET CHROME A TROIS POIGNEES POUR BAIGNOIRE ET DOUCHE ARTICLE N MODELE N F CP

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : Français p 1.

Garage Door Monitor Model 829LM

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité?

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

REQUÊTE EN DÉSISTEMENT Articles 1016 et 1045 C.p.c.

Francoise Lee.

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Archived Content. Contenu archivé

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Frequently Asked Questions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Maximum Capacity / Capacité maximal: 10 kg/min

Monitor LRD. Table des matières

Transcription:

FEATURES AND BENEFITS CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES INTERTEK approvals for the standards; CSA B125, ASME and NSF 61. Certified; CMR248 Approbation INTERTEK selon les normes; CSA B125, ASME et NSF 61. Certifié; CMR248 Pressure balance and thermostatic valves handles match lavatory and tub faucets (handles); this ensures a perfectly harmonious bathroom. Les poignées des valves à pression équilibrée et thermostatique sont combinées à celle du robinet de lavabo et de la baignoire; ce qui assure une salle de bain parfaitement agencée. Chrome, Brushed Nickel (PVD), Polished Nickel (PVD), Night Brushed (PVD) and Gold (PVD). Chrome, Nickel Brossé (PVS), Nickel Poli (PVS), Nuit Brossée (PVS) et Or (PVS). Installation guide for pressure balance valve Kubik & Njoy series / Guide d installation pour les valves à pression équilibrée série Kubik et Njoy German ceramic cartridge & offers smooth handling. Cartouches céramique allemandes et sans friction. Designed, engineered and inspected by / Conçu, développé et inspecté par ST-JÉRÔME (QUÉBEC) CANADA TORONTO 11, Cidermill ave. Unit 5 Concord, Ontario L4K 4B6 Tel. : 905-760-9009 1-888-287-5354 Fax : 905-760-1292 Info@riobel.ca www.riobelpro.ca UNITED STATES Tel.: 1-866-473-8442 Fax: 1-866-909-8442 12 MONTRÉAL 820, rue Nobel St-Jérôme, Québec J7Z 7A3 Tél. : 450-432-0442 1-866-473-8442 Téléc. : 450-432-1095 TORONTO 11, Cidermill ave. Unit 5 Concord (Ontario) L4K 4B6 Tel.: 905-760-900 1-888-287-5354 Fax: 905-760-1292 UNITED STATES Tel.: 1-866-473-8442 Fax: 1-866-909-8442 www.riobelpro.ca Info@riobel.ca MONTRÉAL 820, rue Nobel St-Jérôme (Québec) J7Z 7A3 Tél. : 450-432-0442 1-866-473-8442 Télec. : 450-432-1095

We thank you for choosing a Riobel product. It s a top quality product, made to last and keep its original look for a very long time. Before starting with the installation, please take a few minutes to read the instructions in this booklet. We suggest that you keep the booklet for future referral or in case of any problem. LIFETIME LIMITED WARRANTY RIOBEL PRO products carry a LIFETIME warranty on their cartridges. All other working parts and finishes are guaranteed against manufacturing defects for a period of five (5) years following the date of purchase. The warranty will be honoured if the installation is performed by a certified plumber. The warranty does not cover labour costs and/or damages sustained during installation. For commercial application or installation outside of North America, the warranty is valid for one (1) year. RIOBEL PRO product warranty is not transferrable and applies only to the initial purchaser with the proof of purchase. The complete text of the RIOBEL PRO warranty is inserted into the packaging of each faucet. The warranty does not cover : all charges to access the faucet; installation or removal charges; normal wear of the components; units that have not been installed according to the manufacturer s instructions and in conformity with the rules, codes and laws governing plumbing practices; all problems resulting from improper care or use of inappropriate cleaning products such as abrasive, irritants or corrosives products (ex: detergents or product with ammonia); the damages caused by hard water, calcareous deposits or sediments. If a part is defective and must be returned to the original vendor, it must be correctly packaged with the original proof of purchase. Only Riobel Inc. can authorize the replacement of a defective part by an identical or similar one, should the original become unavailable. This warranty is not transferable and is only applicable as long as the original buyer (with proof of purchase) owns the property. This warranty does not cover any labour cost and/or damage caused during installation, repair, replacement or accidental/collateral damage nor the freight charges. Riobel Inc. does not guarantee a market value for it s products or a specific use warranty, nor does it attribute an explicit or implicit statutory or tacit warranty other than the above mentioned. We reserve the right to make technical modifications without notice. Commercial and international limitations In addition to the conditions mentioned above, the warranty period relative to any product installed within the context of a commercial and/or an out of North America application is of one (1) year from the original date of purchase by the owner/user, at an authorized retailer. Technical information is subject to change without notice. Nous vous remercions d avoir choisi un produit Riobel. Il s agit d un produit de haute qualité, conçu pour durer et garder son aspect original. Nous vous invitons, avant de procéder à l installation, à lire attentivement ce guide. Nous vous suggérons aussi de le conserver comme référence pour un besoin futur ou dans le cas d éventuelles réclamations. GARANTIE À VIE LIMITÉE RIOBEL Les produits RIOBEL PRO sont couverts par une GARANTIE À VIE sur leurs cartouches. Toutes les autres pièces et finis sont garantis contre tout vice de fabrication pour cinq (5) ans et ce, à compter de la date d achat. La garantie ne sera honorée que si l installation est effectuée par un plombier certifié. La garantie ne couvre pas les frais de main-d œuvre et/ou les dommages survenus lors de l installation. Dans le cadre d une application commerciale et/ou à l extérieur de l Amérique du Nord, la garantie est d un (1) an. La garantie des produits RIOBEL PRO n est pas transférable et s applique seulement au consommateur initial avec preuve d achat. Un feuillet présentant le texte complet de la garantie RIOBEL PRO est inséré dans chaque emballage de robinet. La garantie ne couvre pas : les frais encourus pour accéder au robinet; les frais d installation ou de désinstallation; l usure normale des composantes; l unité qui n a pas été installée selon les instructions du manufacturier et conformément aux règlements, codes et lois en vigueur régissant un tel travail; tout problème résultant d un mauvais entretien ou de l utilisation de produits d entretien inadéquats tel que des produits abrasifs, irritants ou corrosifs (ex. détergents ou produits avec présence d ammoniac); les dommages causés par des eaux dures ou calcaires, des dépôts de calcaire ou des sédiments. En cas de problème, il est impératif de retourner la pièce correctement emballée ainsi que la preuve d achat à votre vendeur initial. Seul Riobel Inc. est habilité à décider du remplacement des pièces reconnues défectueuses par un produit identique ou comparable, si l original est non disponible. La garantie n est pas transférable et s applique seulement au consommateur original (avec preuve d achat) aussi longtemps qu il sera propriétaire de la maison. Cette garantie ne couvre pas les frais de main d œuvre et/ou les dommages survenus lors de l installation, la réparation ou le remplacement, les dommages accidentels ou indirects, ni les frais d expéditions. Riobel Inc. n accorde, pour ses produits, aucune garantie de valeur marchande, aucune garantie spécifique pour un usage particulier, ni aucune garantie expresse ou implicite, tacite ou statuaire autre que celle prévue ci-dessus. Sous réserve de modifications techniques sans préavis. Restrictions commerciales et internationales En plus des conditions ci-haut mentionnées, la période de garantie relative à tout produit installé dans le cadre d une application commerciale et/ou à l extérieur de l Amérique du Nord est de un (1) an à compter de la date d achat originale par le propriétaire/ utilisateur, auprès d un détaillant autorisé. Sous réserve de modifications techniques sans préavis. Notes 2 11

Service valve A. Remove the plate of the valve (see trim installation section). B. With a screwdriver, adjust the service valve to the desired position Valve de service A. Retirez la plaque de la valve (voir section installation de l habillage ). B. À l aide d un tournevis, ajuster la valve de service à la position désirée. Top view of the cartridge / Vue de dessus de la cartouche Closed / Fermé Valve installation schema / Schema d installation de la valve Shower pipe must be 30" higher than the valve / Tuyau de douche doit être 30" plus haut que la valve The models can differ. Les modèles peuvent varier Open / Ouvert Finished wall / Mur fini Template / Gabarit Troubleshooting: PROBLEM CAUSE SOLUTION Water not w arm enough in the maximum position. Water leaking from spout or from show er w hen shut off. Water flow s from spout and show er at the same time. The temperature ajustment has not been done correctly. Temperature ring poorly adjusted. Gasket under the cartridge is not properly seated. O-rings under the disc are damaged, missing or not properly seated. Valve installed upside dow n, pipe to the bath spout is not copper or has restriction. Dépannage : PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS La température de l'eau n'est pas assez chaude à la position maximale. Fuite au bec ou à la douche lorsque la valve est fermée. L eau coule par le bec et la douche en même temps. L ajustement de la température n a pas été fait correctement. Le limiteur de température est mal ajusté. Le joint d étanchéité sous la cartouche est mal positionné. Les joints toriques sous le disque sont endommagés, manquants ou mal Adjust the temperature ring. See above image (Top view of the cartridge). Adjust the temperature ring (try shutting off w ithout the ring). If still leaking, check and/or replace the gasket and/or o-rings. Check the installation and correct faulty part. Ajuster le limiteur de température.voir l'image ci-dessus (Vue de dessus de la cartouche) Ajuster le limiteur de température (tester sans le limiteur). S'il y a toujours une fuite, vérifier et/ou replacer les joints d étanchéité et/ou les joints toriques. La valve est installée à l envers. Le Vérifier le montage et faire les tuyau entre la valve et le bec de bain réparations nécessaires. n est pas en cuivre ou un élément de ce montage crée une restriction. Hot side (supply) / Côté chaud (alimentation) Pipe to bath faucet must be in copper and 12" long minimum / Tuyau de robinet de bain doit être en cuivre et 12" de long minimum Cold side (supply) / Côté froid (alimentation) 10 3

Rough installation A. Determine the valve position on the wall. B. Place the template in the appropriate position, mark and cut out the wall liner. C. Install the water supply (identified hot and cold) and outlet connection on the valve D. Fix the valve in place to the right depth (measure your depth from the finished wall using the template). (Image 1) E. It is mandatory to leave the cap (1) or the cartridge in the valve and to re-install the template using the screw. Leave the template in place until the work is completed. F. For the installation of the valve with cap, put caps on all water outlets before applying water pressure to the valve. Installation du brut A. Déterminer l emplacement de la valve dans le mur. B. Placer le gabarit à la position prévue, tracer et découper la paroi murale. C. Installer les entrées (identifiées Hot et Cold) et les sorties d eau sur la valve. D. Fixer solidement la valve en place à la bonne profondeur (mesurer votre profondeur à partir du mur fini à l'aide du gabarit). (Image 1) E. Il est important de laisser le bouchon (1) ou la cartouche dans la valve et de remettre le gabarit protecteur (2) en place et le fixer à l aide de la vis (3). Laisser le gabarit sur la valve jusqu'à la fin des travaux. F. Dans le cas de l installation de la valve avec bouchon, installer des bouchons sur les sorties d eau avant de mettre la valve sous pression. Standard valve / Valve standard Cartridge replacement A. Turn off water supply or service valves. B. Remove the handle (9) by removing the screw cap (7), unscrewing the set screw (8). C. Remove the decorative sleeve (13) by pulling on it and unscrewing the top nut (12) retaining the cartridge (11) and the balancing spool (10). D. Remove the cartridge (11) and the balancing spool (10). Replace by new pieces. ATTENTION: When inserting the new balancing spool and cartridge make sure the two position pins are inserted properly into their position inside the valve. The O-rings should be properly positioned and in perfect condition. E. Reverse step to rebuild the trim. Changement de cartouche A. Fermer les alimentations d eau ou les valves de service. B. Retirer le cache vis (7), dévisser la vis (8) et retirer la poignée (9). C. Retirer le manchon décoratif (13) en tirant sur celui-ci et dévisser la noix (12) retenant la cartouche (11) et le balancier (10). D. Retirer la cartouche (11) et le balancier (10). Remplacer par les nouvelles pièces. ATTENTION: Lorsque vous placez la nouvelle cartouche, assurez-vous de bien la positionner. Les deux tiges de positionnement doivent être insérées à l intérieur des deux trous au fond de la valve. Les joints toriques doivent être bien positionnés et en parfaite condition. E. Inverser les étapes pour réassembler la garniture. Valve with Pex connexions / Valve avec raccords Pex Use ¾ Pex or ½ copper pipe. / Utiliser du Pex ¾ ou tuyau de cuivre ½. 4 9

Trim installation A. Slide the decorative sleeve (3) onto the valve body (2). B. Slide the assembly plate (4) onto the decorative sleeve (3). Make sure the center O- ring of the plate is well set in place. C. Fix the plate in place using the two provided screws (5) without over tightening to prevent the warping of the plate. D. Slide the decorative plate (6) onto the sleeve, making sure it is on properly (Evacuation hole toward the floor). Press on top and bottom at the same time to fix in place. E. Insert the handle (9) onto the cartridge and fix it using the set screw (8) then insert the screw cap (7). -Do not block the below circled holes (at the front and the back). Those are required for the plate assembly. -Ne pas obstruer (à l avant et a l arrière) les trous encerclés ci-dessous, ils sont nécessaires lors de l assemblage de la plaque. Standard valve / Valve standard Valve with Pex connexions / Valve avec raccords Pex Installation de la finition A. Insérer le manchon décoratif (3) sur le corps de valve (2). B. Glisser la plaque d assemblage (4) sur le manchon décoratif (3) en vous assurant que le joint torique de la plaque (4) reste bien en place. C. Fixer la plaque sur la valve à l aide des deux vis fournies (5) sans trop serrer pour ne pas déformer la plaque. D. Glisser la plaque décorative (6) sur le manchon, en vous assurant qu elle soit dans le bon sens (Trou d évacuation vers le bas). Appuyer sur le haut et le bas en même temps pour fixer la plaque décorative. E. Insérer la poignée de contrôle (9) sur la cartouche et la fixer en place avec la vis d'assemblage (8) et insérer le cache vis (7). Drain hole toward the floor / Trou d évacuation ver le bas ATTENTION -It is mandatory to use the template (2) for the hole dimension into the wall. -Il est obligatoire d utiliser le gabarit (2) pour la dimension du trou dans le mur. Finished wall / Mur fini Image 1 Template / Gabarit 8 5

Cartridge installation A. Turn off water supply. Unscrew the top nut (4) and remove the cap(1). B. Insert the balancing spool(6) into the valve body(7) followed by the cartridge (5) C. Insert the top nut (4) over the cartridge (5) and verify that the position pins are well set into their position holes by trying to rotate the cartridge. (Image B) D. Screw nut (4), and once in contact with the cartridge, tighten using an adjustable wrench without exceeding one complete turn. It is normal to see a remaining space between the nut (4) and the body of the valve (7). (Image D) Installation de la cartouche A. Fermer l alimentation d eau. Dévisser la noix (4) et retirer le bouchon (1). B. Insérer le balancier (6) dans le corps de valve (7) suivi de la cartouche (5) C. Insérer la noix (4) par dessus la cartouche (5) et vérifier que les tiges de positionnement sont bien dans leurs assises en essayant de faire pivoter la cartouche. (Image B) D. Visser la noix (4) jusqu à ce que celle-ci soit en contact avec la cartouche. Serrer avec une clé ajustable sans excéder un tour complet. Il est normal qu il reste un espace entre la noix (4) et le corps de la valve (7) une fois serrée. (Image D) B ATTENTION -Make sure the position pins are aligned with the position holes in the valve. Otherwise, it will cause a leak or break the cartridge (5) and the balancing spool (6). -Soyez certains que les tiges de positionnement soient alignées avec les deux trous de la valve. Le cas contraire, cela provoquera une fuite ou un bris de la cartouche (5) et du balancier (6). A D C 6 7