Moteurs hydrauliques Hydraulics motors



Documents pareils
Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Fabricant. 2 terminals

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Folio Case User s Guide

Notice Technique / Technical Manual

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

R.V. Table Mounting Instructions

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

Contents Windows

Vannes à boisseau sphérique Ball valves

Monitor LRD. Table des matières

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Propriétés de la matière. Material properties. Sonde de pression Pressure probe. Ref : Français p 1. English p 3.

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

Atelier B : Maintivannes

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Synoptique. Instructions de service et de montage

How to Login to Career Page

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

I-751-FRC. FireLock Clapet Anti-Retour d Alarme AVERTISSEMENT MANUEL D INSTALLATION, DE MAINTENANCE, ET D ESSAIS SÉRIE

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Stainless Steel Solar Wall Light

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Application Form/ Formulaire de demande

Gestion des prestations Volontaire

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Robot nettoyeur Guide de dépannage Hayward Industries inc.

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

MISE EN GARDE MISE EN GARDE

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Free filter reminders! Sign up online at: santevia.com/filterease. need help? Contact Santevia!

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Notice de montage de la sellette 150SP

CAUTION CATALOGUE DE PIÈCES ILLUSTRÉ BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

Guide pour l Installation des Disques Durs SATA et Configuration RAID

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Archived Content. Contenu archivé

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Principe de fonctionnement du CSEasy

PRESENTATION GENERALE

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

SYSTÈME JETS D AIR WISH WISH AIR JETS SYSTEM Système de massage à jets d air pour bains en polymère - Air jet massage system for polymer bathtubs

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Instruction d Utilisation POMPE Pneumatique à MEMBRANES «DVP» et «AQUAPACT 2»

Fontaine à eau. Manuel d utilisation Modèle : X-16 lg-x52 A. Type de distributeur d eau chaude et froide. Compresseur avec réfrigération.

POMPE Ȧ CARBURANT GT

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Outil de calage de talon de pneu

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Transcription:

Moteurs hydrauliques Hydraulics motors MK Réparations Repairs MK MKD 04 Dépannage Trouble shooting Opérations de base Basic operations Réparations Repairs Pièces de rechange Spare parts Ref : 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN Rev : 01-MAR-2010 POCLAIN HYDRAULICS Industrie B.P. 106 60411 Verberie Cedex France Tel. : 33 3 44 40 77 77 Fax : 33 3 44 44 77 99 www.poclain-hydraulics.com

Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intègrent les produits Poclain Hydraulics. II préconise les processus que les constructeurs peuvent mettre en œuvre pour réparer ces produits à l'issue de la période de garantie. Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par des techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les techniciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce document et avoir été habilités par le constructeur de la machine. Ces techniciens devront impérativement observer les directives de sécurité et de protection contre les accidents. Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécurité. Elles sont mentionnées de la manière suivante : Remarques de sécurité. Ce document inclut également des instructions essentielles au fonctionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles sont mentionnées de la manière suivante : Instruction essentielle. This document is provided to machine manufacturers integrating Poclain Hydraulics products. It suggests processes that manufacturers may utilize to repair products after the warranty period. It is recommended that all operations are performed by technicians trained appropriately. The technicians should read and understand the information given in this document and be authorized by the machine manufacturer. It is essential that the technicians comply with safety instructions to prevent injury. This document includes major safety warnings announced in this way: Safety warning. Additionally, this document includes instructions essential to product function as well as those providing general information. Both are announced as below: Essential instruction. Information générale. General information. Poclain Hydraulics est concepteur de produits que ses clients intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, Poclain Hydraulics ne peut être tenu pour responsable des conséquences liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des conséquences pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs dispositifs réglables. De la même manière, Poclain Hydraulics ne peut être tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de maintenance erronées ou incomplètes qui auraient été communiquées par les constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préconisés dans ce document. Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut nécessiter une nouvelle homologation des machines. Dans le but d offrir le meilleur service, Poclain Hydraulics recommande à ses clients de lui faire approuver chaque application. L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Poclain Hydraulics. Le montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionnement du composant et du système et à la sécurité. Soucieux d améliorer ses fabrications, Poclain Hydraulics se réserve le droit d apporter sans préavis, toutes les modifications qu il jugerait utile aux produits décrits dans ce document. Ce document contient des sections en langue Française et des sections imprimées en italique constituant leur traduction en langue Anglaise. En cas de contestation, les sections en langue Française feront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les correspondances à d autres systèmes de mesure (notamment anglosaxons) sont données à titre indicatif. Les illustrations ne sont pas contractuelles. POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE 2010 La marque Poclain Hydraulics est la propriété de Poclain Hydraulics S.A. Ce document est la propriété de Poclain Hydraulics Industrie. Il est strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit, copié ou divulgué à un tiers en partie ou en totalité sans notre accord écrit préalable. FACOM est une marque déposée de FACOM SA. LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA. AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA. Poclain Hydraulics designs products that are integrated by its customers in the machines they design. Subsequently Poclain Hydraulics disclaims liability for consequences from improper integration of its products and from improper set-up of adjustable devices. In the same way, Poclain Hydraulics may not be liable for incomplete or improper operating and maintenance instructions provided to the end user by the machine manufacturer or for failures resulting from operations performed by any person using these suggested procedures. A new certification of the machine may be required for every change in set-up of adjustable devices. In order to offer the best quality service, Poclain Hydraulics recommends to its customers to have applications approved by Poclain Hydraulics. Opening the products voids the warranty contract. Use only Poclain Hydraulics genuine spare parts. Using parts from different sources could reduce the performance of the product and create a safety hazard. In accordance with its policy of continuous improvement, Poclain Hydraulics reserves the right to modify the specifications of all products described herein without prior notice. This document contains sections written in French and sections printed in italics for the English translation of the French sections. The French sections will be the reference in case of dispute. All measures are expressed in metric units. Converted values to other systems (notably US and UK) are given for reference only. Illustrations are for information only. POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE 2010 The trademark Poclain Hydraulics is the property of Poclain Hydraulics S.A. This document is the property of Poclain Hydraulics Industrie. It is strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or disclosed to a third party in full or in part without our prior written consent. FACOM is a FACOM SA registered trademark. LOCTITE is a LOCTITE SA registered trademark. AUTO-TOP is an AGIP SPA registered trademark. 2 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Sommaire Sommaire...3 Dépannage...4 Le moteur est bruyant... 4 Le moteur ne tourne pas... 6 Le moteur ne tourne pas à sa vitesse normale en charge... 8 Le moteur tourne irrégulièrement... 10 Le moteur fuit... 10 Opérations de base...12 Conditions préalables... 12 Documents associés... 12 Identification du composant... 12 Sécurité et qualité... 13 Avant toute intervention... 13 Durant l intervention... 13 Après l intervention... 13 Dépose et repose du moteur... 14 Désactivation mécanique du frein... 15 Principe du système de désactivation mécanique du frein. 15 Désactivation du frein... 15 Réactivation du frein... 16 Réparations...18 Remplacement du système de désactivation mécanique (006) 18 Démontage... 18 Remontage... 19 Remplacement de la tôle de protection (171), du joint à lèvre (172) et de la bague d étanchéité (027)... 21 Démontage... 21 Remontage... 23 Remplacement de l ensemble d étanchéité (115)+(118)+(028) sur les moteurs à passage central... 26 Démontage... 26 Remontage... 28 Remplacement des étanchéités (106)+(111) du piston de frein (107). 31 Démontage... 31 Remontage... 36 Remplacement de la glace (047) ou des joints de distribution (048)42 Démontage... 42 Remontage... 44 Inspection de l ensemble rotor (011) + stator (026)... 47 Démontage... 47 Expertise des pièces... 50 Remontage... 52 Remplacement de l obturateur (114)... 57 Démontage... 57 Remontage... 57 Récapitulatif outillage...58 Outillage standard... 58 Outillage spécifique... 59 Couples de serrage...63 Résumé des couples de serrage... 63 Couples de serrage standard... 63 Pièces de rechange...64 Liste générique... 64 Planche pièces de rechange... 66 Moteur hydraulique MK04 avec couvercle fixé par jonc d arrêt. 66 Moteur hydraulique MK04 passage central avec couvercle fixé par jonc d arrêt... 67 Moteur hydraulique MK04 et MKD04 avec couvercle fixé par vis de fixation... 68 Moteur hydraulique MK04 et MKD04 passage central avec couvercle fixé par vis de fixation... 69 Contents Contents...3 Trouble shooting...5 The motor is noisy... 5 The motor does not revolve... 7 The motor does not revolve at its normal speed under load... 9 The motor revolves irregularly... 11 The motor leaks... 11 Basic operations...12 Prerequisite... 12 Associated documentation... 12 Component identification... 12 Safety and quality... 13 Before servicing... 13 During servicing... 13 After servicing... 13 Disassembly and assembly from the machine... 14 Brake mechanical release... 15 Principle of mechanical brake release system... 15 Brake release... 15 Brake reactivation... 16 Repairs...18 Mechanical brake release system (006) replacement... 18 Disassembly... 18 Reassembly... 19 Protective plate (171), lip seal (172) and sealing ring (027) replacement... 21 Disassembly... 21 Reassembly... 23 Sealing unit (115)+(118)+(028) replacement on the hollow shaft motors... 26 Disassembly... 26 Reassembly... 28 Brake piston (107) sealing (106)+(111) replacement... 31 Disassembly... 31 Reassembly... 36 Valving (047) or valving seals (048) replacement... 42 Disassembly... 42 Reassembly... 44 Rotor (011) and stator (026) assembly inspection... 47 Disassembly... 47 Parts inspection... 50 Reassembly... 52 Plug (114) replacement... 57 Disassembly... 57 Reassembly... 57 Tooling inventory...58 Commercial tools... 58 Specific tools... 59 Tightening torques...63 Tightening torques summary... 63 Standard tightening torques... 63 Spare parts...64 Generic list... 64 Exploded view... 66 Hydraulic motor MK04 with cover fitted by snap ring... 66 Hydraulic hollow shaft motor MK04 with cover fitted by snap ring... 67 Hydraulic motor MK04 and MKD04 with cover fitted by mounting screws... 68 Hydraulic hollow shaft motor MK04 and MKD04 with cover fitted by mounting screws... 69 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 3

Dépannage Le moteur est bruyant Moteur bruyant Moteur bruyant à vide OUI Ronronnement régulier : palier usagé OUI Remplacer le palier NON NON Vibrations : desserrage des fixations et/ou des tuyauteries OUI Resserrer au couple Moteur bruyant en charge OUI Claquements : pression de gavage faible OUI Tarer la soupape de contre-pression NON Cavitation : fuites internes trop importantes OUI Remplacer le bloc-cylindres et la distribution 4 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Trouble shooting The motor is noisy Noisy motor Motor is noisy without load YES Regular rumbling : worn bearing support YES Replace the bearing support NO NO Vibrations : mountings and/or hydraulic piping become loose YES Tighten to torque Motor is noisy under load YES Clattering : boost pressure too low YES Set the counterpressure valve NO Cavitation: excessive internal leaks YES Replace the cylinder-block and valving assembly 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 5

Le moteur ne tourne pas Le moteur ne tourne pas Le moteur n est pas alimenté OUI Contrôler l entraînement de la pompe et son alimentation NON Le circuit ne monte pas en pression OUI Contrôler l état de la soupape de sécurité (régulateur) NON Fuites internes trop importantes OUI Remplacer le bloc-cylindres et la distribution NON Le frein reste serré OUI Contrôler le circuit de pilotage du frein 6 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

The motor does not revolve The motor does not revolve No flow to the motor YES Check the pump drive and pump inlet NO The circuit does not reach working pressure YES Check the safety valve condition (regulator) NO Excessive internals leaks YES Replace the cylinder-block and valving assembly NO The brake reminds engaged YES Check the brake pilot circuit 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 7

Le moteur ne tourne pas à sa vitesse normale en charge Le moteur ne tourne pas à sa vitesse normale en charge Le débit de la pompe est insuffisant OUI Contrôler la vitesse d entraînement de la pompe NON La pression de fonctionnement est trop faible OUI Contrôler le tarage de la soupape de sécurité (régulateur) NON Mauvais fonctionnement du circuit d échange OUI Contrôler le circuit d échange NON Fuites internes trop importantes OUI Remplacer le bloc-cylindres et la distribution 8 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

The motor does not revolve at its normal speed under load The motor does not revolve at its normal speed under load Pump flow is too low YES Check the pump drive speed NO Working pressure is too low YES Check the safety valve setting pressure (regulator) NO Bad working of the replenishing circuit YES Check the replenishing circuit NO Excessive internals leaks YES Replace the cylinder-block and valving assembly 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 9

Le moteur tourne irrégulièrement Le moteur tourne irrégulièrement Le débit de la pompe est irrégulier OUI Contrôler le débit de la pompe NON Fuites internes trop importantes OUI Remplacer le bloc-cylindres et la distribution Le moteur fuit Le moteur fuit La pression du carter est trop élevée OUI Contrôler le circuit de drainage et l état du filtre NON Les joints sont détériorés OUI Remplacer les joints NON Le montage est défectueux OUI Contrôler le serrage des vis d assemblage, des vis de purges et des raccordements 10 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

The motor revolves irregularly The motor revolves irregularly Pump flow is irregular YES Check the pump flow NO Excessive internals leaks YES Replace the cylinder-block and valving assembly The motor leaks The motor leaks The housing pressure is too high YES Check the drain circuit and filter condition NO The seals are deteriorated YES Replace the seals NO The assembly is incorrect YES Check tightening of mounting screws, bleed screws and hydraulic fittings 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 11

Opérations de base Conditions préalables Effectuer l intervention sur le moteur dans un atelier propre et couvert, sur une surface plane et horizontale. Documents associés Identifier le moteur à réparer et se procurer les documents associés : Description Référence Catalogue technique INSTALLATION 801478127K GENERIQUE Catalogue technique MK04 Catalogue technique MKD04 Identification du composant 801578135P A08997E Basic operations Prerequisite Service the motor in a roofed and clean area on a flat and horizontal surface. Associated documentation Identify the motor that needs to be repaired and get hold of the associated documentations: Description Reference Technical catalog GENERAL INSTAL- 801478197L LATION Technical catalog MK04 Technical catalog MKD04 Component identification 801578146B A08998F Avant janvier 2005 Before January 2005 Depuis janvier 2005 Since January 2005 Plaque d identification produit Product identification plate MK04-2-114-K04-3340-D000 005643864K 001 10864 A B C MK04-2-114-K04-3340-DF00 A03839X VP00013296-005 A B C Code commercial Model code Code article Part number Numéro de Série Serial number MK04-2-114-K04-3340-D000 MK04-2-114-K04-3340-DF00 005643864K ( ) A03839X ( ) 001-10864 VP00013296-005 ( ) Depuis octobre 2003, le code article comporte 7 caractères : A00000X. ( ) Since October 2003 part number consists of 7 characters: A00000X. Le code article et le numéro de série doivent être indiqués pour toute commande de pièces de rechange. Part number and serial number must be specified to order spare parts. 12 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Sécurité et qualité Se reporter à la documentation du constructeur de la machine et aux consignes suivantes : Avant toute intervention Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessaires (homme et machine) et se conformer aux réglementations de sécurité en vigueur. Engager le frein de parking et immobiliser la machine avec des cales. Stopper le générateur d énergie (moteur) du système hydraulique et déconnecter l alimentation électrique. Délimiter le périmètre de sécurité. Nettoyer l extérieur des composants pour en retirer toute trace de boue et de graisse. Attendre le refroidissement et la dépressurisation complète du système hydraulique (décharger les accumulateurs). Safety and quality Refer to the brochure from the machine manufacturer and the following instructions: Before servicing Be extremely careful to prevent personal injury and to avoid damage to material. Comply with all safety regulations. Apply the parking brake and prevent the machine from rolling with tire blocks. Stop the hydraulic system power source (engine) and disconnect the battery. Block off the safety area. Wash dirt and grease external to the components. Await complete cooling down and depressurization of the hydraulic system (accumulators must be purged). L huile chaude ou sous pression peut provoquer des brûlures graves avec infection. Consulter un médecin en cas d accident. Hot or pressurized hydraulic fluid may cause serious burns & infections to the human body. Consult a physician in case of accident. Durant l intervention Soutenir les composants durant leur manutention au moyen d un dispositif de levage de capacité adéquate. La propreté est essentielle au fonctionnement des composants hydrauliques. La plupart des pièces peuvent être nettoyées au moyen d'un solvant propre. Protéger durant les manutentions toutes les surfaces sensibles contre les chocs (centrages, parties frottantes, appuis, portées des joints et des roulements, etc.) Nettoyer ces surfaces avant remontage. Toujours remonter des joints neufs en éliminant systématiquement les joints démontés. Nous recommandons de graisser tous les joints avant montage. Huiler toutes les surfaces frottantes en y déposant un film de fluide hydraulique propre qui assurera une lubrification correcte lors du premier (re)démarrage. Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut s'enflammer à haute température. Certains solvants sont également inflammables. Ne pas fumer durant l'intervention. Après l intervention Réinstaller les composants et remettre le système hydraulique en service selon les instructions figurant dans le document suivant : Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE réf.801478127k. During servicing Secure the components with a lifting device of adequate capacity during handling. Cleanliness is essential to hydraulic components functioning. Most of the parts may be cleaned with a clean solvent. Protect during handling all sensitive surfaces from shocks (pilot and interface surfaces, thrust & bearings surfaces, seal races, etc.) Clean up these surfaces before reassembling. Always install new O-rings, seals & gaskets discarding the old ones. We recommend lubricating all seals prior to assembly. Lubricate all rubbing surfaces by coating them with a film of clean hydraulic fluid to ensure lubrication at first start. Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high temperature. Some solvents are also flammable. Do not smoke during servicing. After servicing Reinstall the components and restart the hydraulic system according to instructions defined in the following document: Technical catalog GENERAL INSTALLATION ref.801478197l. Ne pas surtarer les soupapes de sécurité. Do not overset relief valves. 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 13

Dépose et repose du moteur Les opérations de réparations nécessitent la dépose et la repose du moteur sur la machine : se reporter à la documentation du constructeur et aux instructions suivantes : Dépose Éliminer la pression dans le circuit d alimentation. Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau du réservoir afin d éviter le siphonnage de celui-ci. Débrancher et bouchonner les tuyauteries ou flexibles raccordés sur le moteur. Débrancher le connecteur du capteur tachymétrique. Démonter les vis de fixation, puis déposer le moteur. Vidanger le carter Repose Réinstaller le moteur et remettre le système hydraulique en service selon les instructions figurant dans le document suivant : Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE réf. 801478127K. Disassembly and assembly from the machine The service operations require the motor disassembly and assembly from the machine : refer to the documentation brochure of machine manufacturer and the following instructions: Disassembly Release the pressure in the supply circuit. Disconnect the drain line at the tank level to avoid siphoning. Disconnect and plug the pipes or hoses which are connected to the motor. Disconnect the speed sensor. Unscrew the mounting screws, and remove the motor. Drain the casing. Assembly Reinstall the motor and restart the hydraulic system according to instructions defined in the following document: Technical catalog GENERAL INSTALLATION ref. 801478197L. 14 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Désactivation mécanique du frein Lors du montage du moteur sur la machine ou dans certains cas de dépannage (déplacement de la machine en panne), il peut être nécessaire de desserrer le frein mécaniquement. Brake mechanical release At the time of motor assembly from the machine or in some service situations (broken-down machine moving), it may be necessary to release the brake mechanically. ATTENTION : après cette opération, la machine n est plus immobilisée. WARNING: after this operation, the machine is not immobilized any more. Principe du système de désactivation mécanique du frein Principle of mechanical brake release system Ancienne version Old version 191 195 194 193 196 192 107 Nouvelle version New version Désactivation du frein Brake release Démonter les bouchons (191). Remove the plugs (191). 191 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 15

Pousser les vis (192) en comprimant les ressorts (193) afin de les engager dans les taraudages du piston de frein (107). Push the screws (192) by compressing the springs (193) to engage them in the brake piston (107) internals threads. 192 193 107 Serrer alternativement et progressivement les deux vis (192) afin de libérer les dents du piston de frein (107) de celles du rotor (011). Tighten alternatively and gradually the two screws (192) to release brake piston (107) teeth from those of the rotor (011). 192 107 011 Respecter impérativement le couple de serrage préconisé dans le chapitre «couples de serrage». Respect imperatively the required torque. See chapter tightening torques. Réactivation du frein Desserrer les deux vis (192) alternativement et progressivement jusqu à ce qu elles soient libres. Brake reactivation Unscrew alternatively and gradually the two screws (192) until they are free. 192 A l aide d une lampe de poche, contrôler visuellement par l orifice de drainage 1 que les dents du piston de frein (107) sont engagées dans celles du rotor (011). With a torch, check visually through 1 drain port that brake piston (107) teeth are engaged into those of the rotor (011). Si les dents ne sont pas engagées : Monter deux vis dans les taraudages du rotor. Le tourner à l aide d un tube jusqu à ce qu il soit immobilisé en rotation. Les dents du piston de frein sont alors engagées dans celles du rotor. If the teeth are not engaged: Install two screws into the rotor internals threads. Turn it with a tube until it is immobilized in rotation. So, brake piston teeth are engaged into those of the rotor. 16 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Monter et serrer les bouchons (191) au couple préconisé dans le chapitre «couples de serrage». Install and tighten the plugs (191) to required torque. See chapter tightening torques. 191 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 17

Réparations Remplacement du système de désactivation mécanique (006) Repairs Mechanical brake release system (006) replacement Démontage Disassembly Démonter les bouchons (191). Remove the plugs (191). 191 Si le frein statique est désactivé mécaniquement, effectuer les opérations décrites dans la rubrique «Réactivation du frein statique» du chapitre «Désactivation mécanique du frein statique». Extraire les anneaux dentelés (195) du couvercle de distribution en utilisant une clé hexagonale pour vis six pans creux. If the static brake is release mechanically, follow the operations described in chapter Static brake mechanical release section Static brake reactivation. Extract the notched rings (195) from valving cover with a hollow head wrench. 195 Extraire les vis (192) équipées d un joint (194) et les ressorts (193) du couvercle de distribution à l aide d un tournevis magnétique. Extract the screws (192) equipped with a O-ring (194) and the springs (193) from valving cover with a magnetic screwdriver. 194 193 192 Extraire les entretoises de guidage (196) du couvercle de distribution à l aide d un tournevis magnétique. Extract the spacers guidance (196) from valving cover with a magnetic screwdriver. 196 18 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Remontage Monter les entretoises de guidage (196) dans le couvercle de distribution. Reassembly Install the spacers guidance (196) into the valving cover. POCLAIN HYDRAULICS 196 Monter les vis (192) équipées d un joint (194) et les ressorts (193) dans le couvercle de distribution. Install the screws (192) equipped with a O-ring (194) and the springs (193) into the valving cover. 194 193 192 Positionner les anneaux dentelés (195) sur une clé hexagonale pour vis six pans creux. Position the notched rings (195) on a hollow head wrench. 195 Les dents des anneaux dentelés doivent être orientées vers le haut. Notched rings teeth must be oriented upwards. Monter les anneaux dentelés (195) dans le couvercle de distribution. Install the notched rings (195) into the valving cover. 195 195 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 19

Mettre en butée les anneaux dentelés (195) dans le fond de l alésage en les poussant avec une tige (voir le chapitre «Récapitulatif outillage»). Push the notched rings (195) with a rod (see chapter Tooling inventory ) down to the stop in the bottom of bore. 195 Monter et serrer les bouchons (191) au couple préconisé dans le chapitre «couples de serrage». Install and tighten the plugs (191) to required torque. See chapter tightening torques. 191 20 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Remplacement de la tôle de protection (171), du joint à lèvre (172) et de la bague d étanchéité (027) Démontage Disposer le moteur en appui sur le couvercle de distribution. Si il y en a, démonter les bouchons de protection. Protective plate (171), lip seal (172) and sealing ring (027) replacement Disassembly Place the motor on the valving cover. Remove the protective plugs if needed. Décoller la tôle de protection (171) avec un tournevis, puis la démonter. Use a screwdriver to separate the protective plate (171), and disassemble it. 171 Extraire et éliminer le joint à lèvre (172). Extract and discard the lip seal (172). 172 Éliminer la graisse anti-oxydante de la face du rotor (011) et du logement de la bague d étanchéité (027) à l aide d un chiffon. Eliminate the anti-oxidizing grease from the rotor (011) surface and the sealing ring (027) housing with a rag. 011 027 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 21

Démonter l anneau d arrêt (028) à l aide de deux tournevis. Remove the snap ring (028) with two screwdrivers. 028 Démonter la rondelle d appui (034). Remove the thrust washer (034). 034 Extraire et éliminer la bague d étanchéité (027). Attention de ne pas endommager la portée de la bague d étanchéité sur le rotor (011) et le stator (026). Extract and discard the sealing ring (027). Be careful not to damage the sealing ring mating surface on the rotor (011) and the stator (026). 011 027 026 027 22 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Remontage Nettoyer et contrôler l état de la tôle de protection (171). Procéder à son remplacement si nécessaire. Nettoyer et contrôler l état du logement du joint à lèvre (172) sur le stator (026). Nettoyer et contrôler l état de la portée sur le rotor (011) et du logement sur le stator (026) de la bague d étanchéité (027). Reassembly Clean and check the condition of the protective plate (171). Replace it if necessary. Clean and check the condition of the lip seal (172) housing on the stator (026). Clean and check the condition of the sealing ring (027) mating surface on the rotor (011) and housing on the stator (026). Toute trace de rouille, boue, eau doit être supprimée. All traces of rust, mud, water must be removed. Graisser les lèvres de la nouvelle bague d étanchéité (027) puis la positionner entre le rotor (011) et le stator (026). Lubricate the new sealing ring (027) lips and position it between the rotor (011) and the stator (026). 027 026 011 027 Pousser légèrement la bague d étanchéité (027) à l aide du mandrin correspondant (voir le chapitre «Récapitulatif outillage») afin de permettre le montage de la rondelle d appui (034) et de l anneau d arrêt (028). Push lightly the sealing ring (027) with the required mandrel (see chapter Tooling inventory ) to allow the mounting of the thrust washer (034) and the snap ring (028). 027 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 23

Monter la rondelle d appui (034). Install the thrust washer (034). 034 Compresser manuellement et positionner l anneau d arrêt (028) dans le stator (026). Compress manually and install the snap ring (028) into the stator (026). 026 028 ATTENTION : l anneau d arrêt peut s échapper et provoquer des blessures graves. BE CAREFULL: the snap ring may wrench itself free and cause serious wounds. Pousser l ensemble anneau d arrêt (028) + rondelle d appui (034) + bague d étanchéité (027) à l aide du mandrin jusqu à entendre le déclic d engagement de l anneau d arrêt dans sa gorge sur le stator. Push snap ring (028) + thrust washer (034) + sealing ring (027) assembly with the mandrel as to hear the snap ring engagement click into its groove on the stator. CLIC 027 034 028 Vérifier que l anneau d arrêt (028) soit engagé correctement dans la gorge à l aide d un chasse goupille. L anneau d arrêt doit tourner dans la gorge. Check that the snap ring (028) is correctly engaged in the groove with a pin extractor. The snap ring must turn into the groove. 028 24 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Monter le joint à lèvre neuf (172). Orienter le joint à lèvre comme indiqué sur l illustration. Install the new lip seal (172). Position the lip seal as indicated on the illustration. 172 172 Enduire de graisse anti-oxydante (voir le chapitre «Récapitulatif outillage») la face du stator (026), le logement de la bague d étanchéité (027) et le joint à lèvre (172) comme indiqué sur l illustration. Toutes traces de graisse dans les trous taraudés du rotor (011) doivent être supprimées. Coat with anti-oxidizing grease (see chapter Tooling inventory ) the stator (026) surface, the sealing ring (027) cavity and the lip seal (172) as indicated on the illustration. All traces of grease in the rotor (011) threaded holes must be removed. 172 026 027 Monter la tôle de protection (171). Install the protective plate (171). 171 Monter les bouchons de protection. Install the protective plugs. 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 25

Remplacement de l ensemble d étanchéité (115)+(118)+(028) sur les moteurs à passage central Démontage Démonter la tôle de protection (171) et le joint à lèvre (172) selon les opérations décrites dans la rubrique «Démontage» du chapitre «Remplacement de la tôle de protection (171), du joint à lèvre (172) et de la bague d étanchéité (027)». Disposer le moteur en appui sur le rotor. Démonter l anneau d arrêt (109) à l aide d une pince à anneau d arrêt intérieur (voir le chapitre «Récapitulatif outillage»). Sealing unit (115)+(118)+(028) replacement on the hollow shaft motors Disassembly Remove the protective plate (171) and the lip seal (172) according to the operations described in chapter Protective plate (171), lip seal (172) and sealing ring (027) replacement section Disassembly. Place the motor on the rotor. Remove the snap ring (109) with an inner snap ring pliers (see chapter Tooling inventory ). 109 Extraire le tube (110). Extract the tube (110). 110 Extraire et éliminer le joint torique (115) avec un tournevis. Extract and discard the O-ring (115) with a screwdriver. 115 Disposer le moteur en appui sur le couvercle de distribution. Démonter l anneau d arrêt (116) à l aide d une pince à anneau d arrêt intérieur (voir le chapitre «Récapitulatif outillage»). Place the motor on the valving cover. Remove the snap ring (116) with an inner snap ring pliers (see chapter Tooling inventory ). 116 26 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Démonter la rondelle d appui (121). Remove the thrust washer (121). POCLAIN HYDRAULICS 121 Extraire et éliminer la bague d étanchéité (118) avec un tournevis. Attention de ne pas endommager le logement de la bague d étanchéité sur le rotor (011). Extract and discard the sealing ring (118) with a screwdriver. Be careful not to damage the sealing ring housing on the rotor (011). 118 Extraire et éliminer le coussinet (128) avec un tournevis. Extract and discard the bushing (128) with a screwdriver. Attention de ne pas endommager le logement du coussinet sur le rotor (011). Be careful not to damage the bushing housing on the rotor (011). 128 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 27

Remontage Nettoyer et contrôler l état de la portée de la bague d étanchéité (118) et du coussinet (128) sur le tube (110) et de leur logement sur le rotor (011). Reassembly Clean and check the condition of the sealing ring (118) and the bushing (128) mating surface on the tube (110) and their housing on the rotor (011). Toute trace de rouille, boue, eau doit être supprimée. All traces of rust, mud, water must be removed. Monter le coussinet neuf (128) dans sa gorge sur le rotor. Install the new bushing (128) into its groove on the rotor. 128 Graisser les lèvres de la bague d étanchéité neuve (118) puis l engager manuellement dans le rotor (011). Lubricate the new sealing ring (118) lips and engage manually it into the rotor (011). 118 Monter la rondelle d appui (121). Install the thrust washer (121). 121 Pousser légèrement l ensemble bague d étanchéité (118) + rondelle d appui (121) à l aide du mandrin correspondant (voir le chapitre «Récapitulatif outillage») afin de permettre le montage de l anneau d arrêt (116). Push lightly the sealing ring (118) + the thrust washer (121) assembly with the required mandrel (see chapter Tooling inventory ) to allow the mounting of the snap ring (116). 118 121 28 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Positionner l anneau d arrêt (116) dans le rotor (011) à l aide d une pince à anneau d arrêt intérieur. Install the snap ring (116) into the rotor (011) with inner snap ring pliers. POCLAIN HYDRAULICS 011 116 ATTENTION : l anneau d arrêt peut s échapper et provoquer des blessures graves. BE CAREFULL: the snap ring may wrench itself free and cause serious wounds. Pousser l ensemble anneau d arrêt (116) + rondelle d appui (121) + bague d étanchéité (118) à l aide du mandrin jusqu à entendre le déclic d engagement de l anneau d arrêt dans sa gorge sur le stator. Push snap ring (116) + thrust washer (121) + sealing ring (118) assembly with the mandrel as to hear the snap ring engagement click into its groove on the stator. CLIC 116 121 118 Vérifier que l anneau d arrêt (116) soit engagé correctement dans la gorge à l aide d un chasse goupille. L anneau d arrêt doit tourner dans la gorge. Check that the snap ring (116) is correctly engaged in the groove with a pin extractor. The snap ring must turn into the groove. 116 Disposer le moteur en appui sur le rotor. Graisser puis monter le joint torique neuf (115). Place the motor on the rotor. Lubricate and install the new O- ring (115). 115 Huiler légèrement les portées de la bague d étanchéité (118), du coussinet (128) et du joint torique (115) sur le tube (110). Lubricate lightly the sealing ring (118), the bushing (128) and the O-ring (115) mating surface on the tube (110). 110 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 29

Monter le tube (110). Install the tube (110). 110 Monter l anneau d arrêt (109) en orientant ses ergots vers le tube (110) à l aide d une pince à anneau d arrêt intérieur. Install the snap ring (109) with their lugs oriented towards the tube (110) with inner snap ring pliers. 109 110 109 110 Disposer le moteur en appui sur le couvercle de distribution. Monter le joint à lèvre (172) et la tôle de protection (171) selon les opérations décrites dans la rubrique «Remontage» du chapitre «Remplacement de la tôle de protection (171), du joint à lèvre (172) et de la bague d étanchéité (027)». Place the motor on the valving cover. Install the lip seal (172) and the protective plate (171) according to the operations described in chapter Protective plate (171), lip seal (172) and sealing ring (027) replacement section Reassembly. 30 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Remplacement des étanchéités (106)+(111) du piston de frein (107) Démontage Démonter la tôle de protection (171) et le joint à lèvre (172) selon les opérations décrites dans la rubrique «Démontage» du chapitre «Remplacement de la tôle de protection (171), du joint à lèvre (172) et de la bague d étanchéité (027)». Pour les moteurs à passage central Effectuer les opérations décrites dans la rubrique «Démontage» du chapitre «Remplacement de l ensemble d étanchéité (115)+ (118)+(028) sur les moteurs à passage central». Pour tous moteurs A l aide d une lampe de poche, contrôler visuellement par l orifice de drainage 1 que les dents du piston de frein (107) sont engagées dans celles du rotor (011). Brake piston (107) sealing (106)+(111) replacement Disassembly Remove the protective plate (171) and the lip seal (172) according to the operations described in chapter Protective plate (171), lip seal (172) and sealing ring (027) replacement section Disassembly. For hollow shaft motors Follow the operations described in chapter Sealing unit (115)+ (118)+(028) replacement on the hollow shaft motors section Disassembly. For all motors With a torch, check visually through 1 drain port that brake piston (107) teeth are engaged into those of the rotor (011). Si les dents ne sont pas engagées : Vérifier que le frein n est pas désactivé mécaniquement. Voir le chapitre «Désactivation mécanique du frein». Monter deux vis dans les taraudages du rotor. Le tourner à l aide d un tube jusqu à ce qu il soit immobilisé en rotation. Les dents du piston de frein sont alors engagées dans celles du rotor. Disposer le moteur en appui sur le rotor (011). If the teeth are not engaged: Check that the brake is not released mechanically. See chapter Brake mechanical release. Install two screws into the rotor internals threads. Turn it with a tube until it is immobilized in rotation. So, brake piston teeth are engaged into those of the rotor. Place the motor on the rotor (011). 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 31

Pour les moteurs avec couvercle fixé par jonc d arrêt Extraire et éliminer le joint tubulaire ou joint à lèvre (044). For motors with cover fitted by snap ring Extract and discard the tubular O-ring or the lip seal (044). Joint tubulaire Tubular O-ring Joint à lèvre Lip seal 044 Appliquer un effort F= 8800 N [1978 lbf] sur le couvercle de distribution (041) à l aide d une presse et d un mandrin (voir le chapitre «Récapitulatif outillage»). Apply a force F = 8800 N [1978 lbf] on the valving cover (041) with a press and a mandrel (see chapter Tooling inventory ). 041 Utiliser un chasse goupille pour orienter l'ouverture du jonc d arrêt (042) face au pion d'indexage (046). Use a pin extractor to position the snap ring (042) opening in front of the timing pin (046). 1 2 028 042 046. Extraire le pion d'indexage (046) à l'aide d'un tournevis. Extract the timing pin (046) with a screwdriver. 046 32 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Tourner le jonc d arrêt (042) avec un chasse goupille, puis l extraire de sa gorge en faisant levier par l'orifice du pion d'indexage. Turn the snap ring (042) with a pin extractor and extract it from its groove acting as a lever via the timing pin hole. 1 2 042 042. Démonter le jonc d arrêt (042). Relâcher l'effort F. Remove the snap ring (042). Release the force F. 042 Pour les moteurs avec couvercle fixé par vis de fixation For motors with cover fitted by mounting screws Dévisser progressivement d un quart de tour deux vis de fixation (042) diamétralement opposées, puis deux autres et ainsi de suite afin de ne pas coincer le couvercle (041) dans le stator (026). Unscrew gradually two diametrically opposite mounting screws (042) a quarter turn, then two others and so on in order not to jam the valving cover (041) in the stator (026). 026 041 042 Pour tous moteurs Démonter le couvercle de distribution (041) à l'aide de l'outillage requis (voir le chapitre «Récapitulatif outillage»). For all motors Remove the valving cover (041) with the required tool (see chapter Tooling inventory ). 041 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 33

Extraire du couvercle de distribution (041) : Les ressorts (101) + (108) pour les moteurs freinés standards. Les ressorts (108) pour les moteurs freinés avec l option «pression de désactivation du frein à 10 bar». Il est possible que des ressorts soient restés sur le piston de frein lors du démontage du couvercle. Extract from the valving cover (041): Springs (101) + (108) for standard braked motors. Springs (108) for braked motors with option brake release pressure to 10 bar. It is possible that springs remained on the brake piston during the valving cover disassembling. 101+108 041 Extraire et éliminer le joint torique (045) du couvercle de distribution (041). Remove and discard the O-ring (045) from the valving cover (041). 041 045 Extraire le piston de frein (107). Cas 1 : piston avec trous taraudés (utilisés pour la désactivation mécanique du frein) : Monter l outillage d extraction sur le piston de frein (107) (voir le chapitre «Récapitulatif outillage»). Extract the brake piston (107). Case 1: piston with threaded holes (used for brake mechanical release): Install the extracting tool (see chapter Tooling inventory ) on the brake piston (107). 107 Taper légèrement sur le stator (026) avec un maillet pour extraire le piston de frein (107). Démonter l'outillage d extraction du piston de frein. Hit lightly on the stator (026) with a mallet to extract the brake piston (107). Remove the brake piston extracting tool. 34 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Cas 2 : piston sans trous taraudés : Extraire le piston de frein (107) à l aide d un levier d effort. Case 2: piston without threaded holes: Extract the brake piston (107) with an power lever. POCLAIN HYDRAULICS 107 Extraire et éliminer le joint torique sinus (111) du piston de frein (107). Remove and discard the sinus O- ring (111) from the brake piston (107). 111 107 Extraire et éliminer le joint torique (106) du piston de frein (107). Remove and discard the O-ring (106) from the brake piston (107). 106 107 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 35

Remontage Avant le montage, il est impératif de s assurer de la propreté de toutes les pièces, des portées de joints et des gorges. Reassembly Before assembling, make sure that all parts, sealing surfaces and grooves are clean. Toute trace de rouille, boue, eau doit être supprimée. All traces of rust, mud, water must be removed. Monter le piston de frein (107) sans ses étanchéités dans l'ensemble rotor (011) + stator (026) en orientant l encoche en face de l orifice d alimentation du frein et l orifice de drainage. Install the brake piston (107) without its sealing into the rotor (011) and stator (026) assembly by orienting the notch in line with the brake feed port and the drain port. 011 107 026 Contrôler visuellement que les dents du piston de frein (107) sont engagées dans celles du rotor (011). Si les dents ne sont pas engagées : Monter deux vis dans les taraudages du rotor. Le tourner à l aide d un tube jusqu à ce que les dents du piston de frein puissent s engager dans celles du rotor. Check visually that brake piston (107) teeth are engaged into those of the rotor (011). If the teeth are not engaged: Install two screws into the rotor internals threads. Turn it with a tube until brake piston teeth can engage into those of the rotor. Extraire le piston de frein (107) du stator (026). Extract the brake piston (107) from the stator (026). Huiler ou enduire légèrement de graisse anti-oxydante les portées du joint torique (106) et du joint torique sinus (111) sur le stator (026). Oil or coat lightly with antioxidizing grease the O-ring (106) and sinus O-ring (111) surfaces on the stator (026). 026 36 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Enduire de graisse anti-oxydante la gorge du joint torique (106) et celle du joint torique sinus (111) sur le piston de frein (107). Coat with anti-oxidizing grease the groove of O-ring (106) and the one of sinus O-ring (111) on the brake piston (107). POCLAIN HYDRAULICS 107 Graisser et monter un joint torique neuf (106) sur le piston de frein (107). Lubricate and install a new O-ring (106) on the brake piston (107). 106 107 Graisser et monter un joint torique sinus neuf (111) sur le piston de frein (107). Lubricate and Install a new sinus O-ring (111) on the brake piston (107). 111 107 Monter le piston de frein (107) équipé de ses joints dans le stator (026) en orientant l encoche en face de l orifice d alimentation du frein et l orifice de retour au réservoir. Install the brake piston (107) equipped with its seals into the stator (026) by orienting the notch in line with the brake feed port and feed port to the tank. 107 026 Pousser le piston de frein jusqu à ce que ses dents soient engagées dans celles du rotor. Push the brake piston until its teeth are engaged into those of the rotor. 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 37

Vérifier l étanchéité du piston de frein avant de continuer le remontage. Appliquer un effort F= 8800 N [1978 lbf] sur le piston de frein à l aide d une presse et d un mandrin (voir le chapitre «Récapitulatif outillage»). Check the brake piston sealing before carry on the reassembly. Apply a force F = 8800 N [1978 lbf] on the brake piston with a press and a mandrel (see chapter Tooling inventory ). Brancher l'orifice d alimentation X du frein à une source hydraulique ou d air comprimé. Laisser l orifice de drainage 1 à l air libre. Alimenter le frein à la pression comprise entre 17 et 30 bar max. [246.6 et 435.1 PSI max.]. Si la pression reste constante, poursuivre la procédure de remontage. Si la pression chute, procéder au remplacement des joints du piston de frein. Connect the X brake feed port to a hydraulic or compressed air source. Let the 1 drain port in open air. Supply the brake with a pressure setting between 17 and 30 bar max. [246.6 and 435.1 PSI max.]. If the pressure is stable, carry on the reassembly procedure. If the pressure decreases, change the piston brake seals. X 1 Graisser et monter un joint torique neuf (045) sur le couvercle de distribution (041). Lubricate and install a new O-ring (045) into the valving cover (041). 045 041 Monter les petits ressorts (101) dans les grands ressorts (108) pour les moteurs freinés standards. Install the small springs (101) into the large springs (108) for standard braked motors. 101 108 38 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Monter dans les logements du couvercle de distribution (041) : Les ressorts (101) + (108) pour les moteurs freinés standards. Les ressorts (108) pour les moteurs freinés avec l option «pression de désactivation du frein à 10 bar». Install into the cavities of the valving cover (041): Springs (101) + (108) for standard braked motors. Springs (108) for braked motors with option brake release pressure to 10 bar. Graisser au préalable les ressorts assemblés pour éviter leur extraction lors de la manutention du couvercle. First, coat the springs assembly with grease to avoid their extraction during the valving cover handling. 101+108 041 Huiler la face d appui de la glace sur le rotor (011). Lubricate the valving mating face on the rotor (011). 041 Monter le couvercle de distribution (041) à l'aide de l'outillage requis en alignant les orifices d alimentation avec ceux d alimentation du frein et du drainage. Install the valving cover (041) with the required tool by orienting the feed ports in line with the brake feed and the drain port. 041 Pour les moteurs avec couvercle fixé par jonc d arrêt Appliquer un effort F= 8800 N [1978 lbf] sur le couvercle de distribution (041) à l aide d une presse et d un mandrin. For motors with cover fitted by snap ring Apply a force F = 8800 N [1978 lbf] on the valving cover (041) with a press and a mandrel. 041 Monter le jonc d arrêt (042). Install the snap ring (042). 042 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 39

Orienter l'ouverture du jonc d arrêt (042) face au trou du pion d'indexage (046) à l aide d un chasse goupille. Position the snap ring (042) opening in front of the locating pin (046) hole with a pin extractor. 1 2 042. Monter un joint torique neuf (119) sur le pion d'indexage (046). Monter le pion d indexage dans le stator (026). Install a new O-ring (119) on the timing pin (046). Install the timing pin into the stator (026). Orienter l encoche du pion d indexage pour permettre le positionnement du jonc d arrêt. Position the timing pin notch to allow the snap ring positioning. 046 046 119 Tourner le jonc d arrêt (042) afin de positionner son ouverture diamétralement opposée au pion d indexage. Relâcher l'effort F. Turn the snap ring (042) to position its opening diametrically opposite to timing pin. Release the force F. 042 40 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Enduire de graisse anti-oxydante le logement du joint à lèvre. Monter un joint à lèvre neuf (044). Coat with anti-oxidizing grease the lip seal cavity. Install a new lip seal (044). 027 Pour les moteurs avec couvercle fixé par vis de fixation Monter et serrer progressivement d un quart de tour deux vis de fixation (042) diamétralement opposées, puis deux autres et ainsi de suite afin de ne pas coincer le couvercle (041) dans le stator (026). For motors with cover fitted by mounting screws Install and screw gradually two diametrically opposite mounting screws (042) a quarter turn, then two others and so on in order not to jam the valving cover (041) in the stator (026). 026 042 041 Serrer les vis de fixation (042) au couple préconisé dans le chapitre «couples de serrage». Tighten the mounting screws (042) to required torque. See chapter tightening torques. 042 Pour les moteurs à passage central Effectuer les opérations décrites dans la rubrique «Remontage» du chapitre «Remplacement de l ensemble d étanchéité (115)+ (118)+(028) sur les moteurs à passage central». For hollow shaft motors Follow the operations described in chapter Sealing unit (115)+ (118)+(028) replacement on the hollow shaft motors section Reassembly. Pour tous moteurs Disposer le moteur en appui sur le couvercle de distribution. Monter le joint à lèvre (172) et la tôle de protection (171) selon les opérations décrites dans la rubrique «Remontage» du chapitre «Remplacement de la tôle de protection (171), du joint à lèvre (172) et de la bague d étanchéité (027)». For all motors Place the motor on the valving cover. Install the lip seal (172) and the protective plate (171) according to the operations described in chapter Protective plate (171), lip seal (172) and sealing ring (027) replacement section Reassembly. 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 41

Remplacement de la glace (047) ou des joints de distribution (048) Démontage Effectuer les opérations décrites dans la rubrique «Démontage» du chapitre «Remplacement des étanchéités (106)+(111) du piston de frein (107)» jusqu à l étape «Extraire et éliminer le joint torique (045)». Comprimer la glace (047) à l aide d un mandrin en résine acétal et de l outillage de compression (voir le chapitre «Récapitulatif outillage»). Valving (047) or valving seals (048) replacement Disassembly Follow the operations described in chapter Brake piston (107) sealing (106)+(111) replacement section Disassembly up to the step Remove and discard the O- ring (045). Compress the valving (047) with an acetal resin mandrel and a compression tool (see chapter Tooling inventory ). 047 Extraire le pion d indexage (050) à l'aide d'un tournevis. Extract the timing pin (050) with a screwdriver. 050 050 Relâcher l effort sur la glace. Démonter la glace (047). ATTENTION : la glace ne doit jamais être posée coté face d appui sur l établi. Release the force on the valving. Remove the valving (047). BE CAREFULL: the valving should never be placed on the workbench on the mating face side. 047 42 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Extraire les ressorts (051) de la glace (047). Il est possible que des ressorts soient restés dans le couvercle (041). Extract the springs (051) from the valving (047). It is possible that springs remained in the valving cover (041). 047 051 051 041 Couper les contre-joints (048-1) en utilisant un tournevis préalablement affûté. Cut the valving back-up rings (048-1) with a screwdriver sharpened beforehand. Attention de ne pas endommager les gorges de joint et les portées de la glace. Be careful not to damage the seal grooves and the valving mating surfaces. 048-1 Démonter et éliminer les contrejoints (048-1). Remove and discard the back-up rings (048-1). 048-1 Extraire et éliminer les joints toriques (048-2). Extract and discard the O-rings (048-2). 048-2 Attention de ne pas endommager les gorges de joint et les portées de la glace. Be careful not to damage the seal grooves and the valving mating surfaces. 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 43

Remontage Avant le montage, il est impératif de s assurer de la propreté de la glace, des portées et des gorges de joints. Graisser et monter les joints toriques neufs (048-2) sur la glace (047). Reassembly Before assembling, make sure that the valving, sealing surfaces and grooves are clean. Lubricate and install new O-rings (048-2) into the valving (047). 048-2 Monter les contre-joints neufs (048-1) sur la glace (047) : Mettre en chauffe un four pendant 15 minutes à 125 C [257 F]. Install new back-up rings (048-1) into the valving (047): Turn on a furnace for 15 minutes at 125 C [257 F]. Avant d utiliser le four, lire attentivement les instructions d'utilisation préconisé par le fabricant et particulièrement les consignes de sécurité. Before using the furnace, read carefully the use instructions by the manufacturer and particularly the security instructions. Chauffer les contre-joints neufs : 1 ère méthode : Déposer un petit récipient rempli d huile hydraulique à l intérieur du four. Laisser chauffer pendant 5 minutes jusqu à obtenir une température d huile de 100 C [212 F]. Tremper les contre-joints dans l huile pendant 2 minutes maximum. 2 nde méthode : Déposer les contre-joints dans le four et les laisser chauffer pendant 5 minutes maximum. Huiler les portées de la glace. Heat new back-up rings 1 st method: Put a small container filled with hydraulic oil inside the furnace. Let heat during 5 minutes as to obtain an oil temperature of 100 C [212 F]. Dip back-up rings in oil during 2 minutes maximum. 2 nd method: Put back-up rings inside the furnace during 5 minutes maximum. Lubricate the valving mating surfaces. Monter les contre-joints (048-1). Install back-up rings (048-1). 048-2 44 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Monter les ressorts (051) dans les logements de la glace (047). Graisser au préalable les ressorts pour éviter leur extraction lors de la manutention de la glace. Install the springs (051) into the cavities of the valving (047). First, coat the springs with grease to avoid their extraction during the valving handling. 047 051 Huiler les joints de distribution. Lubricate the valving seals. Monter la glace (047) dans le couvercle de distribution (041). Install the valving (047) into the valving cover (041). Orienter l encoche de la glace en face du trou du couvercle de distribution. Orient the valving notch in line with the valving cover hole. 047 041 Comprimer la glace (047) à l aide d un mandrin en résine acétal et de l outillage de compression. Compress the valving (047) with an acetal resin mandrel and a compression tool. 047 Monter le pion d indexage (050) Relâcher l effort sur la glace. Install the timing pin (050). Release the force on the valving. 050 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 45

Effectuer les opérations décrites dans la rubrique «Remontage» du chapitre «Remplacement des étanchéités (106)+(111) du piston de frein (107)» jusqu à l étape «Graisser et monter le joint torique (045)». Follow the operations described in chapter Brake piston (107) sealing (106)+(111) replacement section Disassembly up to the step Lubricate and install the O- ring (045). 46 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Inspection de l ensemble rotor (011) + stator (026) Cette inspection permet de vérifier que les surfaces fonctionnelles ne sont pas endommagées par une pollution (particules métalliques, eau, boue). Démontage Effectuer les opérations décrites dans la rubrique «Démontage» du chapitre «Remplacement des étanchéités (106)+(111) du piston de frein (107)». Démonter le protecteur (029) du bouchon (032). Rotor (011) and stator (026) assembly inspection This inspection allows to check that the functional surfaces were not damaged by a pollution (metallic particles, water, mud). Disassembly Follow the operations described in chapter Brake piston (107) sealing (106)+(111) replacement section Disassembly. Remove the protector (029) of plug (032). 032 029 Démonter et éliminer le bouchon (032) équipé du joint torique (033). Remove and discard the plug (032) equipped with the O-ring (033). 032 033 032 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 47

Extraire les billes (035) de la cage de roulement (036) : Monter deux vis dans les taraudages du rotor (011). Tourner le rotor à l aide d un tube jusqu à positionner une bille (035) en face du trou fileté du bouchon (032). Extract the balls (035) from the bearing cage (036): Install two screws into the rotor (011) internal threads. Turn the rotor with a tube until to position a ball (035) in line with the plug (032) threaded hole. 035 Extraire la bille (035) à l aide d un aimant. En cas de difficulté d extraction, utiliser un tournevis ou un réglet pour pousser la bille. Extract the ball (035) with a magnet. In case of extraction difficulty, use a screwdriver or a flexible steel rule to push the ball. Attention de ne pas endommager la cage de roulement (036) et le trou fileté du bouchon (032). Be careful not to damage the bearing cage (036) and the plug (032) threaded hole. 035 Renouveler les opérations pour toutes les billes. Démonter le rotor (011). Do the operations again for all balls. Remove the rotor (011). Attention de ne pas endommager la cage de roulement (036). Be careful not to damage the bearing cage (036). 011 Démonter la cage de roulement (036). Remove the bearing cage (036). 036 48 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Extraire et éliminer l agrafe radiale (015-1) avec un tournevis. Extract and discard the radial clip (015-1) with a screwdriver. 015-1 Extraire le piston équipé (012) de son alésage : Positionner un chiffon ne présentant pas de particules détachables sur le trou d alimentation de l alésage. Positionner les doigts sur le piston équipé pour accompagner sa sortie. Injecter progressivement de l air comprimé dans le trou d alimentation à l aide d une soufflette. Extraire le piston équipé. Extract the piston assembly (012) from its bore: Position a lint-free rag on the bore inlet. Position fingers on the piston assembly to control its output. Inject progressively compressed air in the inlet with an air jet. Extract the piston assembly. 012 Renouveler les opérations pour tous les pistons équipés. Do the operations again for all piston assemblies. Lors du démontage, il est possible de trouver deux types de pistons équipés : Avec des lunambules à base plane, type.a.. Avec des lunambules à base circulaire, type.b.. During the disassembly, it is possible to find two types of pistons assemblies: With lunambules with plane base, type.a.. With lunambules with circular base, type.b.. A B Démonter les entretoises de guidage (015-2). Vérifier que les entretoises de guidage ne sont pas endommagées. Le cas échéant, les éliminer. Remove guidance spacers (015-2). Check that the guidance spacers are not damaged. If necessary, discard them. 015-2 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 49

Expertise des pièces Vérifier visuellement et au toucher que : Les surfaces de glissement des pistons (012-1) ne présentent pas de stries profondes. La surface du galet (012-2) ne présente pas de traces d impacts produits par la pollution pressée entre le galet et le chemin de roulement du stator. Le cas échéant, éliminer et remplacer le piston équipé. Vérifier visuellement et au toucher que la surface de glissement des alésages sur le rotor (011) ne présente pas de stries profondes. Le cas échéant, éliminer et remplacer l'ensemble rotor (011) + stator (026). Parts inspection Check visually and with your nail whether: Pistons (012-1) lapped surfaces have not any deep stretches. Piston roller (012-2) mating surface has not any traces of impacts produced by a contamination pressed between the piston roller and stator rolling surface. If necessary, discard and replace the piston assembly. Check visually and with your nail whether bores lapped surface on the rotor (011) has not any deep stretches. If necessary, discard and replace the rotor (011) and stator (026) assembly. 011 012-1 012-2 Vérifier visuellement et au toucher que le chemin de roulement du stator ne présente pas de traces d impacts produits par la pollution pressée entre le galet et le stator ou des traces de métal écaillé. Le cas échéant, éliminer et remplacer l'ensemble rotor + stator. Check visually and with your nail whether stator rolling surface has not any traces of impacts produced by a contamination pressed between the piston roller and stator or traces of spalled metal. If necessary, discard and replace the rotor and stator assembly. 026 Vérifier visuellement et au toucher que la surface de la piste extérieure du roulement sur le stator (026) ne présente pas de stries profondes. Le cas échéant, éliminer et remplacer l'ensemble rotor + stator. Check visually and with your nail whether external bearing track surface on the stator (026) has not any deep stretches. If necessary, discard and replace the rotor and stator assembly. 026 Vérifier visuellement et au toucher que la surface de la piste intérieure du roulement sur le rotor (011) ne présente pas de stries profondes. Le cas échéant, éliminer et remplacer l'ensemble rotor + stator. Check visually and with your nail whether internal bearing track surface on the rotor (011) has not any deep stretches. If necessary, discard and replace the rotor and stator assembly. 011 50 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Vérifier visuellement et au toucher que les portées d étanchéité de frein sur le stator (026) ne présente pas de stries profondes. Le cas échéant, éliminer et remplacer l'ensemble rotor + stator. Check visually and with your nail whether brake sealing surfaces on the stator (026) have not any deep stretches. If necessary, discard and replace the rotor and stator assembly. 026 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 51

Remontage Avant le montage, il est impératif de s assurer de la propreté de toutes les pièces, des portées de joints et des gorges. Reassembly Before assembling, make sure that all parts, sealing surfaces and grooves are clean. Toute trace de rouille, boue, eau doit être supprimée. All traces of rust, mud, water must be removed. Nettoyer et dégraisser le taraudage du bouchon dans le stator (026) à l aide d alcool isopropylique. Clean and degrease the plug internal thread in the stator (026) with isopropyl alcohol. 026 Avant d utiliser tous produits chimiques, lire attentivement les précautions d emploi pré- conisées par le fabricant sur l emballage. Before using any chemicals products, read carefully the warnings of the use recommended by the manufacturer on the package Monter les entretoises de guidage (015-2). Install guidance spacers (015-2). 015-2 Monter le piston équipé (012) dans son alésage sur le rotor (011). Install the piston assembly (012) into its bore on the rotor (011). 012 011 Monter l agrafe radiale (015-1) à l aide de l outillage de montage (voir le chapitre «Récapitulatif outillage») : Positionner l agrafe radiale sur l outillage de montage. Install the radial clip (015-1) with assembly tool (see chapter Tooling inventory ): Position the radial clip (015-1) on the assembly tool. 015-1 52 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Positionner l outillage de montage sur le piston équipé (012) en insérant les ergots dans les rainures des entretoises de guidage (015-2). Position the assembly tool on the piston assembly (012) with lugs inserted in guidance spacers (015-2) slots. POCLAIN HYDRAULICS 015-2 012 Pousser l agrafe radiale (015-1) dans son logement sur le rotor (011) à l aide d une massette sans rebond. Push the radial clip (015-1) in its cavity on the rotor (011) with soft face hammer. 011 Renouveler les opérations pour tous les pistons équipés. Do the operations again for all piston assemblies. Monter la cage de roulement (036) dans le stator (026). Install the bearing cage (036) into the stator (026). 036 026 Orienter les logements de bille vers l extérieur du stator. Orient the ball seats toward the outside of stator. Monter le rotor (011) dans le stator (026). Attention de ne pas endommager la cage de roulement (036). Install the rotor (011) into the stator (026). Be careful not to damage the bearing cage (036). 011 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 53

Monter les billes (035) dans la cage de roulement (036) : Huiler la cage de roulement. Install the balls (035) into the bearing cage (036): Lubricate the bearing cage. Monter deux vis dans les taraudages du rotor (011). Tourner le rotor à l aide d un tube jusqu à positionner un logement de bille de la cage de roulement en face du trou fileté du bouchon (032). Install two screws into the rotor (011) internal threads. Turn the rotor with a tube until to position a ball seat of bearing cage in line with the plug (032) threaded hole. Huiler et monter la première bille (035). Lubricate and install the first ball (035). 035 Renouveler les opérations pour toutes les billes. Monter le nouveau bouchon (032) sans le joint torique sur le stator (026). Visser jusqu à mettre le bouchon au contact de la bille. Do the operations again for all balls. Install the new plug (032) without the O-ring on the stator (026). Screw until the plug is in contact with the ball. Ne pas serrer le bouchon afin de ne pas marquer la bille et la piste intérieure du roulement sur le rotor (011). Not to tighten the plug in order not to mark the ball and internal bearing track on the rotor (011). 032 54 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Repérer la position (repère [A]) du bouchon par rapport au stator. Mark the plug position (mark [A]) in relation with the stator. Dévisser le bouchon d un angle d environ 30 degrés. Repérer la nouvelle position (repère [B]) du bouchon par rapport au stator. Démonter le bouchon. Unscrew the plug with an angle of approximately 30 degrees. Mark the new plug position (mark [B]) in relation with the stator. Remove the plug. Dégraisser le filetage du bouchon (032) à l aide d alcool isopropylique. Monter un joint torique neuf (033) sur le bouchon. Degrease the plug (032) external thread with isopropyl alcohol. Install a new O-ring (033) on the plug. 033 032 Attention de ne pas vriller le joint torique. Be careful not to twisted the O-ring. Position le bouchon (032) sur une clé hexagonale pour vis six pans creux Enduire de graisse le joint torique (033). Position the plug (032) on a hollow head wrench Coat the O-ring (033) with grease. 033 Attention de ne pas mettre de graisse sur le filetage du bouchon. Be careful not to put grease on the plug external thread.. 032 Déposer un cordon d adhésif LOCTITE 270 sur le premier filet du bouchon (032). Apply a line of LOCTITE 270 adhesive on the first thread of plug (032). Avant d utiliser tous produits chimiques, lire attentivement les précautions d emploi pré- conisées par le fabricant sur l emballage. Before using any chemicals products, read carefully the warnings of the use recommended by the manufacturer on the package 032 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 55

Monter le bouchon (032) équipé du joint torique. Visser jusqu'au repère [A]. Install the plug (032) equipped with the O-ring. Screw until the mark [A]. Ne pas serrer le bouchon afin de ne pas marquer la bille et la piste intérieure du roulement sur le rotor (011). Not to tighten the plug in order not to mark the ball and internal bearing track on the rotor (011). 032 Dévisser le bouchon (032) d un tour puis le revisser jusqu'au repère [B]. Unscrew the plug (032) with an angle of 360 degrees and screw it until the mark [B]. Contrôler l absence de claquement de bille sur le bouchon (032) : Monter deux vis dans les taraudages du rotor (011). Poser un doigt sur le bouchon. Tourner le rotor à l aide d un tube. Aucune bille ne doit rentrer en contact avec le bouchon. Sinon, le desserrer ou resserrer légèrement jusqu à ne plus sentir de claquement. Check the absence of ball slapping on the plug (032): Install two screws into the rotor (011) internal threads. Put a finger on the plug. Turn the rotor with a tube. No ball must be in contact with the plug. If so, unscrew or screw lightly the plug until slapping feel disappears. 032 Monter le protecteur (029) du bouchon (032). Install the protector (029) of plug (032). 032 029 Effectuer les opérations décrites dans la rubrique «Remontage» du chapitre «Remplacement des étanchéités (106)+(111) du piston de frein (107)». Follow the operations described in chapter Brake piston (107) sealing (106)+(111) replacement section Reassembly. 56 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Remplacement de l obturateur (114) Démontage Effectuer les opérations décrites dans la rubrique «Démontage» du chapitre «Remplacement des étanchéités (106)+(111) du piston de frein (107)». Extraire et éliminer l obturateur (114) avec un jet de bronze. Plug (114) replacement Disassembly Follow the operations described in chapter Brake piston (107) sealing (106)+(111) replacement section Disassembly. Extract and discard the plug (114 with a bronze casting. 114 Attention de ne pas endommager les cannelures du rotor (011). Be careful not to damage the splines of rotor (011). Remontage Engager manuellement un obturateur neuf (114) dans le rotor (011). Reassembly Engage manually the new plug (114) into the rotor (011). 114 Pousser et mettre en butée l obturateur (114) dans le rotor (011) à l aide d un mandrin (voir le chapitre «Récapitulatif outillage». Push the plug (114) into the rotor (011) up to the stop with a mandrel (see chapter Tooling inventory. 011 114 Effectuer les opérations décrites dans la rubrique «Remontage» du chapitre «Remplacement des étanchéités (106)+(111) du piston de frein (107)». Follow the operations described in chapter Brake piston (107) sealing (106)+(111) replacement section Reassembly. 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 57

Récapitulatif outillage Outillage standard Tooling inventory Commercial tools Désignation Description Adhésif anaérobie Anaerobic adhesive LOCTITE 270 Alcool isopropylique Clé hexagonale pour vis six pans creux Isopropyl alcohol Hollow head wrench 6 8 10 Clé dynamométrique Torque wrench 6 à 30 N.m [4.4 to 22.1 lbf.ft] Clé dynamométrique Torque wrench 50 à 240 N.m [35 to 175 lbf.ft] Chasse goupille Pin extractor Graisse anti-oxydante Anti-oxidizing grease Auto-top 2000 origine AGIP, couleur vert fluorescent. Auto-top 2000 origin AGIP, fluorescent green color. Fluide hydraulique Levier d effort Hydraulic fluid Power lever Maillet Mallet Pince à anneau d arrêt intérieur Internal snap ring pliers Pour anneau de diamètre 31 à 100 mm. For snap ring with 1.22 to 3.94 in diameter. Pince à anneau d arrêt intérieur Internal snap ring pliers Pour anneau de diamètre 85 à 200mm. For snap ring with 3.35 to 7.87 in diameter. Pinceau standard Standard brush Tournevis Screwdriver 58 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Outillage spécifique Specific tools Désignation Tube pour immobiliser le moteur. Description Tube to immobilize the motor. mm in ØA 25 0.98 B 700 27.55 ØC 12 0.47 D 55 2.16 E 20 0.78 F 80 3.15 Tige pour mettre en butée les anneaux dentelés (195). Rod to push the notched rings (195) down to the stop. Ø14 [0.55 dia.] 100 [3.93] Mandrin pour monter la bague d étanchéité (027). MX Mandrel for install the sealing ring (027). M16 MX C E Moletage Milling mm in ØA / A dia 154 6.06 ØB / B dia 162 6.37 C 100 3.93 ØD / D dia 35 1.37 E 10 0.39 F 30 1.18 G 10 0.39 ØA / A dia ØB / B dia ØD D dia G F Mandrin pour monter la bague d étanchéité (118). MX Mandrel for install the sealing ring (118). M16 MX C E Moletage Milling mm in ØA / A dia 48 1.89 ØB / B dia 60 2.36 C 100 3.93 ØD / D dia 35 1.37 E 10 0.39 F 30 1.18 G 10 0.39 ØA / A dia ØB / B dia ØD D dia G F 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 59

Désignation Mandrin pour compresser le couvercle de distribution (041). Description Mandrel to compress the valving cover (041). Ø90[3.54 dia.] 50 [1.97] Outil de manutention pour démonter et remonter le couvercle de distribution (041). 120 [4.72] Handling tool to disassemble and reassemble the valving cover (041) +1 +0.04 2 0 [0.08 0 ] 8 [0.31] 25 [0.98] Tube 1/2 (15-21) 15 [0.59] Matière / Material : S185 / A283 Gr A 15 [0.59] 5 [0.20] 7 [0.28] +1 +0.04 2 0 [0.08 0 ] +0.2 +0.008 Ø 6 0 [0.24 0 dia.] 6 [0.24] 32 [1.57] 14 [0.55] 100 [3.14] 25 [0.98] 6 [0.24] 18 [0.71] 33 [1.30] Ø A A dia Orifice / Port M8x1,25 Ø A / A dia 2x M8x1,25 40 [1.57] 70 [2.76] 15 [0.59] M22x1,5 20 [0.78] 3/4-16 UNF 15 [0.59] Tolérances générales : ±0,20 [General tolerances: ±0.008] Ecrou / Nut M 6 Vis / Screw CHC M 8x30 +0.2 +0.008 Ø 6 0 [0.24 0 dia.] 20 [0.79] 45 5 [0.20] 36 [1.42] 51 [2.01] 6,5 [0.26] 5 [0.20] 45 6 [0.24] 12 [0.47] Rondelle / Washer M 8 U Rondelle / Washer M 6 U Vis / Screw CHC M6x25 60 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

65 ±3 POCLAIN HYDRAULICS Désignation Outil pour extraire du piston de frein (107). 3x Ø8,5 [0.33 dia.] 0,2 [0.008] A Description Tool to extract the brake piston (107). 10 [0.39] 1,5 x 30 [0.06 x 30 ] Ø16 [0.63 dia.] 140 ±3 130 ±1 81,283 [3.20] 81,283 [3.20] 180 ±1 M10x1,5 0,2 [0.008] A Ø 131 [5.16 dia.] Ø 173 [6.81 dia.] A 1 x 45 [0.04x 45 ] B Moletage Milling 1 x 45 [0.04x 45 ] 0,1 [0.004] B Ø 35 [1.38 dia.] 0,1 [0.004] B M10x1,5 Ø 150 [5.90 dia.] 10 [0.39] Outil pour monter les agrafes radiales (015-1). Référence à commander : A03307U Tool to install the radial clips (015-1). Reference to order: A03307U 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 61

Désignation Description Mandrin pour monter l obturateur (118). Mandrel for install the plug (118). MX M12 mm in ØA / A dia 46,5 1.89 ØB / B dia 44 2.36 C 100 3.93 ØD / D dia 20 0.79 E 10 0.39 F 15 0.59 G 3 0.12 H 0,5 0.02 MX C E ØB / B dia ØA / A dia ØD D dia Moletage Milling G F H x 45 Outil et mandrin pour compresser la glace (047). Tool and mandrel to compress the valving (047). +1 +0.04 5 0 [0.19 0 ] Ø 60 [2.36 dia.] M18x2,5 Mandrin / Mandrel Pour les glaces de petite taille For small size valving 60 [2.36] R 30 [1.18 rad] 200 [7.87] 60 [2.36] 30 [1.18] 40 [1.57] Pour les glaces de grosse taille For large size valving 60 [2.36] Tube Ø 30 [1.18 dia.] 450 [17.71] 450 [17.71] 80 [3.15] Ø 400 [15.75 dia.] +1 +0.04 5 0 [0.19 0 ] 25 [0.98] M18x2,5 Matière / Material : Résine acétal / Acetal resin 62 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Couples de serrage Résumé des couples de serrage Tightening torques Tightening torques summary Position de la vis Screw position Moteur Motor Taille size N.m lbf.ft Désactivation mécanique du frein Vis CHC (192) Brake mechanical release CHC screw (192) 192 107 011 MK04 MKD04 M8 30 ±3 22 ±2.2 Désactivation mécanique du frein Bouchon (191) Brake mechanical release Plug (191) MK04 MKD04 M16 60 ±6 44 ±4.4 Fixation du couvercle Vis CHC (042) Cover mounting CHC screw (042) MK04 MKD04 M8 41 ±4 30 ±3 Couples de serrage standard (Valeurs données à titre indicatif). Standard tightening torques (Values given for information only). En N.m ± 10% (Suivant norme DIN 912) In lbf.ft ± 10% (According to the standard DIN 912) Taille Size Cl 8.8 Cl 10.9 Cl 12.9 Cl 8.8 Cl 10.9 Cl 12.9 M6 10 14 17 7 10 12 M8 25 35 41 18 26 30 M10 49 69 83 36 51 61 M12 86 120 145 63 88 107 M14 135 190 230 100 140 170 M16 210 295 355 155 218 262 M18 290 405 485 214 299 358 M20 410 580 690 302 428 509 M22 550 780 930 406 575 686 M24 710 1000 1200 524 738 885 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 63

Pièces de rechange Liste générique Repère Désignation 003 Pochette de joints 006 Pochette de joints 007 Pochette de joints 061 Pochette de joints 010 Ensemble rotor et stator 011 Rotor 012 Piston équipé 015 Kit de réparation 026 Stator 029 Protecteur 032 Bouchon 033 Joint torique 035 Bille 036 Cage de roulement 114 Bouchon 040 Couvercle équipé 041 Couvercle 042 Jonc d arrêt 042 Vis 044 Joint tubulaire ou joint racleur 045 Joint torique 046 Pion d indexage 047 Glace 048 Pochette de joints 050 Pion d indexage 051 Ressort 119 Joint torique 191 Bouchon 192 Vis 193 Ressort 194 Joint torique 195 Anneau dentelé 196 Entretoise de guidage 060 Ensemble d étanchéité 109 Anneau d arrêt 110 Tube 115 Joint torique 116 Anneau d arrêt 118 Bague d étanchéité 121 Rondelle d appui 128 Coussinet 100 Frein équipé 101 Ressort 106 Joint torique 107 Piston 108 Ressort 111 Joint torique sinus Spare parts Generic list Item Description 002 Seal kit 006 Seal kit 007 Seal kit 061 Seal kit 010 Rotor and stator assembly 011 Rotor 012 Piston sub-assembly 015 Repair kit 026 Stator 029 Protector 032 Plug 033 O-ring 035 Ball 036 Bearing cage 114 Plug 040 Valving cover assembly 041 Valving cover part 042 Snap ring 042 Screw 044 Tubular O-ring or lip seal 045 O-ring 046 Timing pin 047 Valving part 048 Seal kit 050 Timing pin 051 Spring 119 O-ring 191 Plug 192 Screw 193 Spring 194 O-ring 195 Notched ring 196 Spacer guidance 060 Sealing unit 109 Snap ring 110 Tube 115 O-ring 116 Snap ring 118 Sealing ring 121 Thrust washer 128 Bushing 100 Brake assembly 101 Spring 106 O-ring 107 Brake piston 108 Spring 111 Sinus O-ring Légende : Sous-ensemble vendu assemblé. Pièce vendue séparément. Pièce vendue exclusivement en lot. Key : Sub-assembly sold assembled. Part sold singly. Part sold per batch. 64 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Repère Désignation Item Description 170 Protection renforcée 027 Bague d étanchéité 028 Anneau d arrêt 034 Rondelle d appui 171 Tôle de protection 172 Joint à lèvre 170 Reinforced protection 027 Sealing ring 028 Snap ring 034 Thrust washer 171 Protective plate 172 Lip seal Légende : Sous-ensemble vendu assemblé. Pièce vendue séparément. Pièce vendue exclusivement en lot. Key : Sub-assembly sold assembled. Part sold singly. Part sold per batch. 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 65

Planche pièces de rechange Moteur hydraulique MK04 avec couvercle fixé par jonc d arrêt Exploded view Hydraulic motor MK04 with cover fitted by snap ring 66 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Moteur hydraulique MK04 passage central avec couvercle fixé par jonc d arrêt Hydraulic hollow shaft motor MK04 with cover fitted by snap ring 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 67

Moteur hydraulique MK04 et MKD04 avec couvercle fixé par vis de fixation Hydraulic motor MK04 and MKD04 with cover fitted by mounting screws 68 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

Moteur hydraulique MK04 et MKD04 passage central avec couvercle fixé par vis de fixation Hydraulic hollow shaft motor MK04 and MKD04 with cover fitted by mounting screws 800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 69

70 DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 800078102T

800078102T DOC-REPAIR-MK04-MKD04-FR-EN 71

France (Head office) POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE SAS B.P. 106 60411 VERBERIE CEDEX FRANCE Tel.: + 33 (0) 3 44 40 77 77 Fax: + 33 (0) 3 44 40 77 91 France (Sales) POCLAIN HYDRAULICS France SAS B.P. 106 60411 VERBERIE CEDEX Tel.: + 33 (0) 3 44 40 77 57 Fax: + 33 (0) 3 44 40 77 91 FRANCE AGENCE DE LYON Tel. : + 33 (0) 4 78 56 67 44 Fax : + 33 (0) 4 78 56 67 12 Germany POCLAIN HYDRAULICS GMBH Bergstrasse 106 64319 PFUNGSTADT DEUTSCHLAND Tel.: + 49 (0) 61 57 94 74 0 Fax: + 49 (0) 61 57 94 74 74 Czech republic POCLAIN HYDRAULICS SRO Kšírova 186 61900 BRNO ČESKÁ REPUBLIKA Tel.: + 42 054 356 3121 Fax: + 42 054 321 7818 Netherlands POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV Penningweg 32C 4879 AM ETTEN-LEUR NEDERLAND Tel.: + 31 (0) 76 50 21 152 Fax: + 31 (0) 76 50 12 279 United Kingdom POCLAIN HYDRAULICS LTD Nene Valley Business Park Oundle PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN ENGLAND Tel.: + 44 183 227 3773 Fax: + 44 183 227 4990 Italia POCLAIN HYDRAULICS SRL Via Remesina int, 190 41012 CARPI (MODENA) ITALIA Tel.: + 39 059 655 0528 Fax: + 39 059 655 0544 Sweden POCLAIN HYDRAULICS AB Lövängsvägen 8 Box 2086 19402 Upplands Väsby SWEDEN Tel.: + 46 8 590 88050 Fax: + 46 8 590 74110 Spain & Portugal POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L. C/ Isaac Peral nº8-10, Local nº3 Polígon Industrial Sud Oest 08960 SANT JUST DESVERN (BARCELONA) ESPAÑA Tel.: + 34 934 095 454 Fax: + 34 934 902 179 USA POCLAIN HYDRAULICS INC. P.O. Box 801 1300 N. Grandview Parkway Sturtevant, WI 53177 USA Tel.: + 1 (262) 321 0676 Fax: + 1 (262) 321 0703 Brazil POCLAIN HYDRAULICS LTDA Rua Funchal, 418 35 andar Vila olímpia CEP 04 551-060 Sao Paulo - SP Tel.: +55 11 3521 7059 Fax: +55 11 3521 7070 Japan China POCLAIN HYDRAULICS KK 5-4-6 Kugenumashinmei Fusijawa-shi, Kanagawa-ken 2510021 JAPAN Tel.: + 81 466 50 4400 Fax: + 81 466 50 4422 POCLAIN HYDRAULICS BEIJING LTD 2 nd Floor M2 Building East No. 1 Jiu Xian Qiao Dong Road Chao Yang District BEIJING 100016 CHINA Tel.: + 86 10 6438 6618 Fax: + 86 10 6438 7427 and a worldwide network of more than 150 distributors and partners POCLAIN HYDRAULICS Industrie B.P. 106 60411 Verberie Cedex France Tel.: 33 / (03) 44 40 77 77 Fax: 33 / (03) 44 44 77 99 www.poclain-hydraulics.com info@poclain-hydraulics.com