Guide descriptif du matériel Version 8.4 Juin 2014 DOC2764C RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500
Copyright 2014, Polycom Inc. Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, traduite dans une autre langue ou format, ou transmise sous aucune forme et par aucun moyen, électronique ou mécanique, quelle qu'en soit la raison, sans accord écrit de Polycom Inc. 6001 America Center Drive San Jose, CA 95002 USA Polycom, le logo Polycom et les noms et marques associés aux produits Polycom sont des marques et/ou marques de service de Polycom Inc., déposées et/ou des marques de droit commun aux États-Unis et dans d'autres pays. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous aucune forme et par aucun moyen, pour des raisons autres que l'utilisation personnelle du destinataire, sans accord écrit de Polycom. Java est une marque déposée de Oracle America, Inc., et/ou de ses filiales. Accord de licence utilisateur En installant, copiant ou utilisant ce produit, vous reconnaissez que vous avez lu, compris et accepté d'être lié par les termes et conditions de l'accord de licence utilisateur de ce produit. L'EULA pour votre produit est disponible sur la page d'assistance Polycom pour le système. Informations sur les brevets Le produit peut être protégé par un ou plusieurs brevets américains et étrangers et/ou demandes de brevet en attente déposées par Polycom Inc. Logiciel Open Source utilisé dans ce produit Ce produit peut contenir des logiciels open source. Vous pouvez recevoir le logiciel open source de la part de Polycom jusqu'à trois (3) ans après la date de distribution du produit ou logiciel concerné pour un prix ne pouvant dépasser le coût d'expédition ou de distribution du logiciel par Polycom. Déclaration de non-responsabilité Bien que tous les efforts raisonnables aient été mis en oeuvre afin de garantir l'exactitude et l'actualité des informations contenues dans ce document, Polycom Inc. ne garantit pas que son contenu est exact. Polycom décline toute responsabilité concernant toute erreur typographique ou autre ou omission dans le contenu de ce document. Limite de responsabilité Polycom et/ou ses représentants ne font aucune déclaration concernant l'adéquation des informations contenues dans ce document. Les informations sont fournies "en l'état" sans garantie d'aucune sorte, et sont sujettes à modification sans préavis. Le risque découlant de leur utilisation reste de la responsabilité du destinataire. En aucun cas Polycom et/ou ses fournisseurs ne pourront être tenus pour responsables de tout dommage direct, indirect, consécutif, spécial, punitif ou autre (y compris, sans limitation, tout dommage pour perte de bénéfices, interruption d'activité ou perte d'informations professionnelles), même si Polycom a été averti de la possibilité de tels dommages. Avis du client Votre avis est le bienvenu afin que nous puissions améliorer la qualité de notre documentation. Envoyez vos opinions et commentaires à DocumentationFeedback@polycom.com. Assistance Polycom Consultez le site Web Polycom Support Center pour accéder aux Accords de licence utilisateur final, téléchargements logiciels, documentations produits, licences produits, conseils de dépannage, demandes de maintenance, etc. ii
Notifications réglementaires Ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. Ne pas ouvrir. Avertissement Avertissement La combinaison prise-socket doit être accessible en permanence car elle sert de dispositif principal de déconnexion. Cet équipement doit être mis à la terre. Ne le mettez pas sous tension si vous n'êtes par certain de l'intégrité du conducteur de terre de l'alimentation principale. Seul un technicien formé et qualifié doit être autorisé à installer, remplacer, effectuer la maintenance ou réparer cet équipement. Pour éviter toute surchauffe, ne pas utiliser si la température ambiante est supérieure à40 C. L'installation de cet équipement doit être conforme aux codes électriques locaux et nationaux. Protection de l'environnement Ce produit est conforme aux exigences de la directive révisée RoHS 2011/65/EU. Pour plus d'informations, contacter Polycom Ltd, 270 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 4DX, Royaume Uni, ou par e-mail : RoHSinformation@polycom.com Pour des informations sur le recyclage, consulter le site : www.polycom.com/weee La mise au rebut de cet équipement doit s'effectuer conformément aux directives et réglementations environnementales locales relatives au traitement des déchets. Pour plus d'informations, contacter : TakeBack@polycom.com Piles Le produit peut contenir les piles suivantes : Description : Pile CMOS interne Type : Pile bouton lithium CR2032 Poids : 3,3g Les piles utilisées dans ce produit sont conformes à la Directive européenne sur les batteries et accumulateurs 2006/66/CE. Les piles présentes dans ce produit ne contiennent pas de mercure, de plomb ou de cadmium. Les piles présentes dans ce produit ne doivent pas être remplacées ou retirées par l'utilisateur Des informations complémentaires sur l'utilisation et le recyclage en toute sécurité des piles sont disponibles à l'adresse suivante : www.polycom.com/batteries Polycom Inc. iii
Commission Fédérale de Communication (FCC) des Etats-Unis Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numérique de Classe A, d'après la section 15 de la Réglementation FCC. Ces limites ont été définies pour assurer une protection raisonnable contre les interférences dangereuses produites lorsque l'équipement est utilisé en environnement professionnel. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l énergie RF et risque, s il n est pas installé et utilisé conformément au manuel d utilisation, de provoquer un brouillage préjudiciable aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque d entraîner des brouillages préjudiciables, que l utilisateur devra corriger à ses propres frais. Cet appareil est conforme à la Section 15 de la Réglementation FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne doit pas émettre d'interférences dangereuses. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue, notamment celles qui pourraient entraîner un fonctionnement indésirable. Modifications : Toute modification apportée à cet appareil non approuvée par Polycom, Inc. pourrait annuler le droit accordé à l'utilisateur par la FCC d'utiliser cet équipement. Industry Canada (IC) This Class [A] digital apparatus complies with Canadian ICES-003 Cet appareil numerique de la classe [A] est conforme a la norme NMB-003 du Canada Espace économique européen (EEE) Česky [Tchèque] : Dansk [Danois] : Deutsch [Allemand] : Eesti [Estonien] : English [Anglais] : Español [Espagnol] : Ελληνική [Grec] : Polycom (UK) Ltd tímto prohlašuje, že tento Polycom RMX je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Undertegnede Polycom (UK) Ltd erklærer herved, at følgende udstyr Polycom RMX overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. Hiermit erklärt Polycom (UK) Ltd, dass sich das Gerät Polycom RMX in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Käesolevaga kinnitab Polycom (UK) Ltd seadme Polycom RMX vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele. Hereby, Polycom (UK) Ltd. Declares that this Polycom RMX is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Por medio de la presente Polycom (UK) Ltd declara que el Polycom RMX cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Polycom (UK) Ltd ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ Polycom RMX ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ. Polycom Inc. iv
Espace économique européen (EEE) Français : Italiano [Italien] : Íslenska (Islandais) : Latviski [Letton] : Lietuvių [Lithuanien] : Nederlands [Néerlandais] : Malti [Maltais] : Magyar [Hongrois] : Norsk [Norvégien] : Polski [Polonais] : Português [Portugais]: Slovensko [Slovène]: Slovensky [Slovaque] : Suomi [Finnois] : Svenska [Suédois] : Par la présente Polycom (UK) Ltd déclare que l appareil Polycom RMX est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Con la presente Polycom (UK) Ltd dichiara che questo Polycom RMX è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Hér með lýsir Polycom (UK) Ltd yfir því að Polycom RMX er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC. Ar šo Polycom (UK) Ltd deklarē, ka Polycom RMX atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem. Šiuo Polycom (UK) Ltd deklaruoja, kad šis Polycom RMX atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas. Hierbij verklaart Polycom (UK) Ltd dat het toestel Polycom RMX in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Hawnhekk, Polycom (UK) Ltd, jiddikjara li dan Polycom RMX jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-dirrettiva 1999/5/EC. Alulírott, Polycom (UK) Ltd nyilatkozom, hogy a Polycom RMX megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak. Polycom (UK) Ltd erklærer herved at utstyret Polycom RMX er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. Niniejszym Polycom (UK) Ltd oświadcza, że Polycom RMX jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Polycom (UK) Ltd declara que este Polycom RMX está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Polycom (UK) Ltd týmto vyhlasuje, že Polycom RMX spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Polycom (UK) Ltd týmto vyhlasuje, že Polycom RMX spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Polycom (UK) Ltd vakuuttaa täten että Polycom RMX tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Härmed intygar Polycom (UK) Ltd att denna Polycom RMX står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Une copie complète de la Déclaration de conformité est disponible auprès de Polycom Ltd, 270 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 4DX, Royaume Uni. Polycom Inc. v
Déclaration EMC CCC pour la Chine 警 告 此 为 A 级 产 品, 在 生 活 环 境 中, 该 产 品 可 能 会 造 成 无 线 电 干 扰 在 这 种 情 况 下, 可 能 需 要 用 户 对 干 扰 采 取 切 实 可 行 的 措 施 Déclaration EMC BSMI pour Taïwan Déclaration EMC VCCI pour le Japon Ce produit appartient à la Classe A selon la norme Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment (VCCI). En cas d'utilisation en environnent résidentiel, cet équipement pourrait émettre des interférences radio. Dans ce cas, l'utilisateur pourra être amené à remédier au problème. Déclaration internationale EMC Ce produit appartient à la Classe A. En environnement résidentiel, il peut émettre des interférences radio, auquel cas l'utilisateur devra prendre des mesures adaptées pour remédier au problème. Polycom Inc. vi
Carte d'interface ISDN en option Si cette option est installée sur le système, les déclarations ci-dessous sont également applicables : Commission Fédérale de Communication (FCC) des Etats-Unis Cet équipement est conforme à la Section 68 de la Réglementation FCC et aux exigences adoptées par l'acta. La carte ISDN est dotée d'une étiquette contenant, entre autre, un identifiant du produit, au format US:AAAEQ##TXXXX. Ce numéro pourra vous être demandé par votre opérateur téléphonique. Les codes USOC, FIC et SOC suivants sont applicables à cet équipement ; USOC prises : RJ48S Service Order Code : 6,0N Facility Interface Code : 04DU9.DN, 04DU9.BN, 04DU9.1KN, 04DU9.1SN Si cet équipement interfère avec le fonctionnement du réseau téléphonique, votre opérateur téléphonique vous avertira à l'avance qu'une interruption temporaire du service pourra être nécessaire. Si l'avertissement préalable ne peut être planifié, l'opérateur téléphonique avertira le client dans les meilleurs délais. Vous serez également informé de votre droit à déposer une réclamation auprès de la FCC, si vous le jugez nécessaire. Il peut arriver que l'opérateur téléphonique procède à des modifications au niveau de ses installations, équipements, opérations et procédures, ce qui pourrait affecter le fonctionnement de l'équipement. Dans ce cas, il vous préviendra à l'avance afin que vous puissiez apporter les modifications nécessaires pour éviter toute interruption de service. En cas de problème avec cet équipement, pour toute information sur les réparations ou la garantie, contactez Polycom Inc aux États-Unis. 1-888-248-8294. Si cet équipement interfère avec le fonctionnement du réseau téléphonique, votre opérateur téléphonique pourra vous demander de débrancher l'équipement jusqu'à ce que le problème soit résolu. La connexion au service est sujette aux tarifs de l'état. Pour plus d'informations, contactez le service de votre entreprise en charge du téléphone, l'opérateur ou le service public. Polycom Inc. vii
Table des matières RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500Description du matériel.......1 Principales caractéristiques.................................................... 1 RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Caractéristiques techniques............ 1 RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Capacités du système................. 2 Capacités de visioconférence............................................... 2 Capacités de ressources................................................... 3 Conditions requises pour le site................................................ 5 Conditions de sécurité..................................................... 5 Précautions de sécurité pour le montage en rack................................ 5 Précautions d installation.................................................. 6 Installation du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500.................... 6 Déballez le RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500................... 7 Installation de la carte RTM ISDN 1500 dans le RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500......................................................... 7 Ensemble de glissières télescopiques pour le RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500......................................................... 8 Assemblage de la glissière télescopique................................... 9 Montage du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 dans un châssis..... 12 Branchement du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 à un bloc d'alimentation.......................................................... 12 Branchement du boîtier RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 sur l'alimentation CA..................................................... 13 Branchement des câbles sur le boîtier RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 13 Première mise en route................................................... 14 Composants du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Components.......... 15 Panneau avant du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500................ 15 Ouverture du panneau avant du Collaboration Server (RMX) 1500.............. 15 Composants du panneau avant......................................... 16 Panneau arrière du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500............... 17 RTM IP 1500....................................................... 17 Polycom Inc. viii
RTM ISDN 1500..................................................... 19 Source de l'horloge ISDN/PSTN......................................... 20 Alimentation électrique du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500.......... 20 RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Voyants........................... 20 Voyants du panneau avant du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500....... 20 RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Voyants du panneau arrière........ 21 Voyants RTM IP 1500................................................ 21 Voyants RTM ISDN 1500.............................................. 22 Voyants d'alimentation électrique........................................ 22 RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Installation et remplacement de composants.....................................................24 Installation ou remplacement de la carte RTM ISDN 1500........................... 24 Retrait du cache ou de la carte RTM ISDN 1500 en place dans le RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500........................................... 24 Installation ou remplacement d'une carte RTM RNIS 1500....................... 24 Brochage du port PRI................................................26 Polycom Inc. ix
RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500Description du matériel Ce Guide descriptif du matériel fournit des informations sur le boîtier RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 et ses composants. Ce système utilise une plate-forme modulaire, dont les composants sont conçus pour atteindre de hauts niveaux de performances, de capacité et de fiabilité. Polycom RealPresence Collaboration Server 1500 et RMX 1500 sont équivalents dans ce document. Principales caractéristiques Le Polycom RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 présente les caractéristiques suivantes: Basé sur Linux Prise en charge des interfaces réseau standard (H.323, SIP, ISDN, PSTN et LAN) Nouvelles technologies matérielles Haute disponibilité, mise à niveau en ligne et allocation dynamique de ressources de niveau «opérateur téléphonique» Intégration aisée des éléments de conférence dans la gestion des réseaux externes Fonction Continuous Presence améliorée (vidéo multi-images) Module IVR (Interactive Voice Response) RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Caractéristiques techniques Spécifications du RMX 1500 Caractéristiques physiques Hauteur Largeur Profondeur Poids 1U (4,44 cm) 48,26 cm 60 cm Jusqu'à 12 kg. Protocoles des médias Audio G.711a/u, G.722, G.722.1C, G.722.1, G.723.1, G.719, G.729A, Polycom Siren 14, Siren 22 (en mono ou en stéréo) et Siren LPR. Vidéo H.261, H.263, H.264, profil haut H.264 Polycom Inc. 1
Spécifications du RMX 1500 Caractéristiques physiques Interfaces réseau IP, ISDN, PSTN et LAN H.323, SIP, ISDN, PSTN, Voix sur IP et LAN Alimentation électrique Alimentation CA/ Plage, BTU Plage de tension : 100-240 VCA ±10 %, 1,5 à 4 A, 50-60 Hz. Sortie BTU maximum : 1195 à l'heure. Consommation électrique Consommation électrique CA maximale 400 Watts. Caractéristiques environnementales Température de fonctionnement Température de stockage Humidité relative Altitude de fonctionnement Pendant le transport Décharge électrostatique de fonctionnement 0 à 40 C (32 à 104 ºF). - 40 à 70 C (-40 à 158 F). 15 à 90 % sans condensation. 360m en dessous du niveau de la mer, et jusqu'à 4km. Du niveau de la mer jusqu'à 15km 4 kv. RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Capacités du système Capacités de visioconférence Le tableau ci-après résume les différentes capacités du système. Fonctions et capacités du système RMX Série 1500 Fonctions système MPMx Q MPMx -S MPMx -D Nombre maximum de participants Vidéo dans une conférence 25 45 90 Nombre maximum de participants PSTN dans une conférence 90 120 120 Nombre maximum de participants Voix sur IP dans une conférence 90 180 360 Nombre maximum d'appels Audio à la seconde 5 5 5 Polycom Inc. 2
Fonctions et capacités du système RMX Série 1500 Fonctions système MPMx Q MPMx -S MPMx -D Nombre maximum d'appels Vidéo à la seconde 2 2 2 Nombre maximum de conférences 200 400 400 Nombre maximum de salles de réunion 1000 1000 1000 Nombre maximum de files d'attente des entrées 40 40 40 Nombre maximum de profils 80 80 80 Nombre maximum de modèles de conférence 100 100 100 Nombre maximum de SIP Factories 40 40 40 Nombre maximum de services IP 2 2 2 Nombre maximum de services ISDN 2 2 2 Nombre maximum de services SVI 80 80 80 Nombre maximum de liens d'enregistrement 20 (par défaut) 20 (par défaut) 20 (par défaut) Nombre maximum de diapositives vidéo SVI 150 150 150 Nombre maximum de fichiers log (1Mo maxi). 4000 4000 4000 Nombre maximum de fichiers CDR 2000 2000 4000 Nombre maximum de fichiers d'erreur 1000 1000 1000 Nombre d'alertes participants Illimité Illimité Illimité Nombre maximal de connexions simultanées depuis le client Web du RealPresence Collaboration Server vers la MCU 20 20 20 Nombre maximum d'entrées sur le carnet d'adresses 4000 4000 4000 Nombre maximum d'utilisateurs 100 100 100 Nombre maximum de profils de passerelle 40 40 40 Nombre maximum de réservations (Programmateur interne) 2000 2000 2000 Capacités de ressources Les ressource système sont désormais indiqués en nombre de ports CP HD720p30. Un port vidéo HD équivaut à 3 ports vidéo CIF. Polycom Inc. 3
Capacité des ressources du système en fonction de la résolution en mode CP Type de ressource/résolution vidéo MPMx Q MPMx S MPMx D CIF H.263 14 30 60 CIF 30 H.264 25 45 90 CIF 60 H.264 14 30 60 SD 30/ 4CIF H.264 14 30 60 4CIF H.263 7 15 30 HD720p30/ 4CIF 60/ SD 60 7 15 30 HD1080p30fps/HD720p60 3 7 15 (symétrique) Voix sur IP 90 180 360 PSTN 90 120 120 ISDN 25 60 (à 128 Kbps) 4E1/T1 60 (à 128 Kbps) 4E1/T1 Sur le Collaboration Server (RMX) 1500 équipé d'une carte média MPMx-Q, il faut une licence complémentaire pour utiliser la résolution HD en mode Présence Continue. Capacités des ressources du système selon le débit ligne par type de carte en mode VSW Type de ressource/débit ligne MPMx Q MPMx S MPMx D VSW 2 Mbit/s 20* 40* 80* VSW 4 Mbit/s 10 20 40 VSW 6 Mbit/s 5 10 20 ISDN 25 (à 128 Kbit/s) 60 (à 128 Kbit/s) 60 (à 128 Kbit/s) Polycom Inc. 4
Conditions requises pour le site Cette section décrit les conditions requises afin de garantir une installation et un fonctionnement sécurisés du système sur le site. Conditions de sécurité Pour votre protection, veuillez lire intégralement ces instructions de sécurité avant d utiliser le matériel. Recherchez les foyers de dangers potentiels dans la zone de travail : sols humides, câbles électriques non reliés à la terre, cordons d alimentation endommagés, absence de mises à la terre de sûreté, etc. Repérez le disjoncteur principal dans la pièce. Repérez l interrupteur d arrêt d urgence dans la pièce. Vérifiez toujours que le circuit soit effectivement déconnecté de l alimentation avant d intervenir. Utilisez uniquement le cordon d alimentation fourni avec le système. Le cordon d alimentation doit uniquement être relié à une prise de courant équipée d un contact de terre. Assurez-vous que le cordon d alimentation reste bien accessible depuis l arrière du système à tout moment. Placez le matériel dans une zone bien ventilée, sans obstruer les fentes d aération. Ne placez aucun objet lourd directement sur le boîtier Collaboration Server (RMX) 1500. Evitez toute manipulation de liquides à proximité du matériel. Précautions de sécurité pour le montage en rack Observez les précautions suivantes lors du montage en rack du boîtier : Veillez à ce que la zone autour du boîtier Collaboration Server (RMX) 1500 reste propre et bien rangée. Choisissez un emplacement approprié pour le rack sur lequel sera monté le boîtier Collaboration Server (RMX) 1500. Celui-ci doit être situé dans une zone propre, exempte de poussière et bien aérée. Evitez les zones exposées à la chaleur, aux bruits électriques et aux champs électromagnétiques. Veillez également à ce qu il y ait une prise secteur reliée à la terre à proximité. Assurez-vous que le rack soit bien à niveau : tous les pieds sont en contact avec le sol et le rack repose de manière égale sur chacun d entre eux. Sur une installation en rack simple, celui-ci doit être fixé à l aide de stabilisateurs. En cas d installation de plusieurs racks, couplez les ensemble. Assurez-vous toujours de la stabilité du rack avant d y monter un composant quelconque. Installez un seul composant à la fois, afin d éviter toute instabilité du rack. Avant de procéder au montage des rails, déterminez l emplacement de chaque composant dans le rack. Placez tout d abord les composants les plus lourds au bas du rack, puis procédez de bas en haut. Laissez refroidir les unités d alimentation avant de les manipuler. Veillez à ce que les plateaux du rack et les emplacements de la carte soient toujours fermés en dehors des interventions de maintenance, afin de permettre une bonne ventilation. Polycom Inc. 5
Précautions d installation Observez les précautions anti-statiques suivantes lors de la manipulation des composants électroniques : Portez un ruban de mise à la terre. Saisissez les cartes par les côtés et ne touchez pas les composants ou les broches de connexion. Conservez les composants non-installés sur le boîtier Collaboration Server (RMX) 1500 dans des sachets anti-statiques Observez les précautions suivantes lors de l installation du boîtier Collaboration Server (RMX) 1500 : Utilisez une alimentation de secours (UPS) pour protéger le Collaboration Server (RMX) 1500 des variations de puissance et des pics de tension, et permettre le fonctionnement continu du MCU en cas de coupure de courant. Placez le boîtier Collaboration Server (RMX) 1500 sur une surface rigide et plane, telle qu un bureau ou montez-le sur un rack de 19 pouces. L'écoulement d'air dans le boîtier Collaboration Server (RMX) 1500 s'effectue d'avant en arrière. Veillez à ce que l'avant et l'arrière du système soient bien dégagés, afin de permettre une ventilation appropriée. Installation du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Système scellé! Le Collaboration Server (RMX) 1500 est un système scellé. La rupture du sceau et l'ouverture du RMXchâssis ANNULENT la GARANTIE! Les procédures suivantes doivent être respectées pour l'installation sur site du boîtier Collaboration Server (RMX) 1500 : Déballage le RMX Installation de la carte RTM ISDN dans le RMX Installation du boîtier RMX en rack ou en autonome Branchement du RMX au bloc d'alimentation Branchement des câbles réseau (LAN, IP et ISDN) au RMX Polycom Inc. 6
Déballez le RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Appliquez les procédures suivantes lors du déballage du Collaboration Server (RMX) 1500. Pour déballer et soulever le boîtier Collaboration Server (RMX) 1500 : 1 Lors de la réception du Collaboration Server (RMX) 1500 dans sa caisse d'emballage, il faut examiner l'équipement pour s'assurer qu'il ne soit pas endommagé et vérifier que les composants correspondent bien à la liste fournie. 2 Ouvrez le couvercle du haut de la caisse d'emballage. Les boîtes sont placées sur le Stratocell du haut et contiennent les éléments suivants : Accessoires d'installation. Ce kit contient les câbles d'alimentation, 3 câbles Ethernet, une clé USB et la documentation. Accessoires d'installation en rack. Ce kit contient les accessoires pour le rack 19 pouces. Package ISDN (en option). Contient la carte ISDN et la Licence logicielle ISDN. Prenez note du numéro de série du RMX qui figure sur l'autocollant au dos de l'unité. Vous en aurez besoin pour l'enregistrement du produit dans la suite du processus. Vérifiez que les boîtes contiennent bien toutes les pièces requises. Installation de la carte RTM ISDN 1500 dans le RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Les cartes ISDN sont livrées séparément et doivent être installées à l'arrière du Collaboration Server (RMX) 1500. Il est recommandé d installer la carte ISDN avant de monter le Collaboration Server (RMX) 1500 dans le rack. La carte ISDN est livrée avec une licence de logiciel Guide Premiers contacts du RealPresence Collaboration Server 1500/1800/2000/4000 qui doit être enregistrée durant l'enregistrement du produit et l'activation du produit. Pour plus d'informations, reportez-vous au document de Licence du logiciel ISDN que vous avez reçu dans le paquet. Pour plus d'informations sur l'installation de la carte ISDN, voir Installation ou remplacement de la carte RTM ISDN 1500. Polycom Inc. 7
Ensemble de glissières télescopiques pour le RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Avant d'installer dans le rack les glissières de châssis télescopiques, assurez-vous que le kit contient les éléments suivants. Contenu du kit de glissière de châssis Pièce/n kit Elément N élément Exemple élément Quantité ASY2716A-L0 Glissière de châssis Vues de l'extrémité de la glissière du châssis: Glissière gauche (deux types disponibles : avec (a) ou sans (b) clip 1 1 Remarque : Le clip est conçu pour s'agrafer au cadre de glissière du châssis. Glissière droite (deux types disponibles : avec ou sans clip) 2 Voir Fig.1-1 1 Remarque : Le clip est conçu pour s'agrafer au cadre de glissière du châssis. Kit d'assemblage d'entretoise de rack Entretoise de rack 3 Avant et arrière 4 Vis à tête plate, M5x10mm 4 8 Polycom Inc. 8
Contenu du kit de glissière de châssis Pièce/n kit Elément N élément Exemple élément Quantité Contenu du kit de glissière de châssis Vis à tête plate M3x8mm 5 4 Rondelle plate M3 6 4 Ecrou autobloquant M3 7 4 Kit d'assemblage châssis du RMX Vis à tête ronde, M5x12mm 8 2 Rondelle plate M5 9 2 Assemblage de la glissière télescopique Pour être installées, les glissières nécessitent 48cm au minimum et 80cm au maximum à l'intérieur du rack. Pour assembler la glissière télescopique : 1 Déterminez l'emplacement du RMX sur le rack: Pour la ventilation, allouez un espace de 1U au-dessous et au-dessus du système. Utilisez l'entretoise de rack (3) pour prédéterminer sa position sur le montant du rack, assurez-vous que les saillies carrées de l'entretoise s'adaptent bien aux trous de montage carrés ou ronds du montant du rack. Marquez l'emplacement de l'entretoise sur le montant du rack. Répétez ce processus pour les trois montants verticaux restants afin que le système puisse être placé horizontalement. Polycom Inc. 9
Vue avant du montage de la glissière du RMX 2 Positionnez l'entretoise de rack (3) sur le montant de rack marqué en même temps que la glissière de rack gauche (1) et serrez les vis à tête plate 3*10m (4) comme le montre la figure suivante : Détail du montage de l'entretoise avant de rack (glissière gauche ici) pour tous les types de RMX Sur le RMX 1500, le trou central de l'entretoise de rack doit rester libre car il est nécessaire pour fixer le RMX au montant du rack. Polycom Inc. 10
3 Ajustez la glissière télescopique à la profondeur l'ouverture du rack et fixez-la à la position marquée sur le montant arrière du rack, comme décrit à l'étape 2. Détail du montage à l'arrière de l'entretoise du Collaboration Server (RMX) 1500 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour la glissière droite. 5 Placez la vis à tête plate (élément 5), la rondelle plate (élément 6) et l'écrou à ressort (élément 7) au milieu de la glissière télescopique pour renforcer la stabilité, comme indiqué ci-dessous. Détail de la glissière gauche (vue interne frontale) Le nombre de vis à placer dépend de la largeur du rack. 6 Répétez l'étape 5 pour la glissière droite. Polycom Inc. 11
Montage des boulons du Collaboration Server (RMX) 1500 Montage du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 dans un châssis. Appliquez la procédure suivante pour monter le RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 sur un châssis. Pour monter le RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 sur un châssis : 1 Installez dans le rack le châssis fourni par le fabricant de rack. 2 Montez le RMX sur le châssis. 3 Fixez le RMX sur le rack avec des vis par les quatre orifices des supports de montage avant du RMX. Branchement du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 à un bloc d'alimentation Les restrictions suivantes sont applicables aux conducteurs et aux connecteurs susceptibles d'être utilisés pour relier le boîtier à la terre en cas de montage en rack : En cas d'utilisation de conducteurs nus, il faut les recouvrir d'un composé antioxydant approprié avant d'effectuer les connexions pincées. Les connecteurs étamés, soudés ou argentés ne doivent pas être préparés de cette manière. Il ne faut pas fixer plusieurs connecteurs avec le même boulon. Le matériel de fixation figurant sur la liste doit être compatible avec les matériaux adjoints et doit empêcher tout relâchement, détérioration et corrosion électrochimique de ces éléments. Polycom Inc. 12
Branchement du boîtier RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 sur l'alimentation CA Ne pas connecter le fil vert ou vert-jaune sur le boulon de terre du système. Utiliser uniquement le câble d'alimentation CA fourni par Polycom. La taille du conducteur de sécurité à la terre doit être au minimum de 10 AWG. La prise prévue pour brancher le cordon d'alimentation doit être protégée par un dispositif externe de protection de surintensité, soit au niveau du local soit sur le rack, avec une intensité maximale de 20 A. Ne pas utiliser de rallonge avec le câble. Pour brancher le RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 sur l'alimentation CA : 1 Vérifiez que le bouton d'alimentation (bouton poussoir) est sur ARRET sur le boîtier Collaboration Server (RMX) 1500. 2 Insérez le câble d'alimentation dans le connecteur sur le panneau arrière du Collaboration Server (RMX) 1500. Branchement des câbles sur le boîtier RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Branchez les câbles au RMX 1500 dans l'ordre ci-dessous. Pour connecter les câbles : Pour le module RTM-IP 1500 : Facultatif. Branchez le câble média au port LAN 1. Ce port est utilisé pour la redondance LAN ou pour la configuration de plusieurs réseaux. Pour plus d'informations, voir RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500/1800/2000/4000 Administrator s Guide, LAN Redundancy et Multiple Network Services. Connectez le câble réseau au port MNGB (réseau d administration). Ce port est utilisé pour la redondance du signal ou pour la configuration de réseaux multiples. Facultatif. Connectez le câble de signal LAN au port MNG (signalisation). Ce port sert pour la redondance du signal et de la gestion. Pour plus d'informations, voir RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500/1800/2000/4000 Administrator s Guide, LAN Redundancy et Multiple Network Services. Facultatif. Branchez le câble de gestion du châssis au port Châssis. Polycom Inc. 13
Les ports LAN 1*, LAN 3, LAN 4 et modem ne doivent pas être utilisés. Ne retirez pas les capuchons de protection en plastique qui les recouvrent. *Avec les configurations en réseaux multiples et à redondance LAN, on utilise le port LAN 1. Pour plus d'informations, voir RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500/1800/2000/4000 Administrator s Guide, LAN Redundancy et Multiple Network Services. Lorsqu'un serveur NTP est utilisé pour régler l'heure du RMX, le câble de gestion du châssis doit être connecté au port châssis. Pour le module RTM-ISDN 1500 : Branchez les câbles E1/T1 sur leurs ports PRI (1-4). Vue du panneau arrière du Collaboration Server (RMX) 1500 avec alimentation CA et câbles de communication Première mise en route Appliquez avec soin la procédure suivante lorsque vous mettez le Collaboration Server (RMX) 1500 sous tension pour la première fois. Pour mettre le RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 sous tension pour la première fois : 1 Pour le premier démarrage, insérez la clé USB contenant les adresses IP modifiées dans le Slot USB sur le panneau arrière du RMX. Pour plus de renseignements, reportez-vous au Guide Premiers contacts du RealPresence Collaboration Server 1500/1800/2000/4000, Première mise en route. 2 Allumez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur d alimentation situé sur le panneau avant du Collaboration Server (RMX) 1500. Polycom Inc. 14
Enregistrez toutes les licences logicielles Polycom que vous avez achetées lorsque vous avez obtenu la clé d'activation. Par exemple, ISDN, Chiffrement et Réseaux multiples ont chacun des licences logicielles Polycom différentes. Sur le module Collaboration Server (RMX) 1500 MPMx-Q, la vidéo HD en mode Présence continue exige une licence complémentaire. Les paramètres du fichier lan.cfg sont transférés de la clé USB à la mémoire du RMX, et appliqués pendant la séquence de démarrage. La séquence de démarrage du système peut prendre jusqu'à cinq minutes. La première fois que vous allumez l'appareil, le voyant rouge ERROR reste allumé sur le panneau avant du RMX jusqu'à ce que vous ayez défini les paramètres de gestion et de services de réseau IP. Une fois la configuration du RMX terminée (paramètres de gestion et de services de réseau IP compris), et s'il n'y a pas d'erreur système, le voyant vert READY s'allume (sur le panneau avant du RMX). 3 Retirez la clé USB. Pour plus de renseignements, reportez-vous au Guide Premiers contacts du RealPresence Collaboration Server 1500/1800/2000/4000, Procédure 4 : Modification des paramètres du service IP par défaut et du service de réseau ISDN/PSTN. Composants du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Components Les composants du Collaboration Server (RMX) 1500 sont répartis entre le panneau avant et le panneau arrière de la MCU, comme indiqué dans les tableaux suivants : Description du panneau avant du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 et Panneau arrière du RMX 1500 Description du composant RTM IP 1500. Panneau avant du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Le panneau avant permet d'accéder au RMX 1500 à l'aide d'une clé USB, d'un clavier, d'une souris et d'une connexion VGA. Ouverture du panneau avant du Collaboration Server (RMX) 1500 Le Collaboration Server (RMX) 1500 dispose d'un panneau avant que l'on peut ouvrir en appuyant à l'endroit indiqué dans l'illustration suivante. Polycom Inc. 15
Composants du panneau avant Les composants du panneau avant sont indiqués dans la figure suivante. Panneau avant du Collaboration Server (RMX) 1500 Description du panneau avant du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Slot/Bouton/Voyant Slot USB Slot VGA Slot clavier Slot souris Bouton marche/arrêt Voyant READY (prêt) VOYANT D'UTILISATION EN COURS VOYANT D'ERREUR Description Connexion de clé USB, utilisée pour la première configuration. Connexion moniteur. Connexion clavier. Connexion souris. Allume ou éteint le RMX. Orange Démarrage du RMX. Vert RMX prêt/en ligne. Orange En cours d'utilisation, lorsqu'une conférence est active. Rouge Erreur. Polycom Inc. 16
Panneau arrière du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Le panneau arrière du RMX 1500 comporte la carte RTM IP 1500 et, en option, la carte RTM ISDN 1500. Il comporte également l'alimentation avec prise CA et ventilateur, et un port série. Le panneau arrière du boîtier Collaboration Server (RMX) 1500 comporte une carte RTM IP 1500 et, en option, la carte RTM ISDN 1500. Il comporte également l'alimentation avec prise CA et ventilateur, et un port série. RTM IP 1500 Cette carte contient un commutateur Ethernet qui s'occupe de la gestion du réseau du système, du routage des données entre les cartes et les composants, tout en assurant la connectivité avec les réseaux IP externes. Elle contrôle et surveille les ventilateurs du système et régule l alimentation. Les connexions du RTM IP 1500 comprennent : 2 ports de signalisation et médias 2 ports de gestion Ethernet Port (gestionnaire) du châssis Modem 1 port série Les ports LAN 1*, LAN 3, LAN 4 et modem ne doivent pas être utilisés. Ne retirez pas les capuchons de protection en plastique qui les recouvrent. Polycom Inc. 17
Panneau arrière RTM IP du Collaboration Server (RMX) 1500 Le panneau arrière du boîtier Collaboration Server (RMX) 1500 comporte les éléments suivants : Panneau arrière du RMX 1500 Description du composant RTM IP 1500 Elément Port LAN 1 Port LAN 2 Port MNG Port MNGB Ports LAN 3/4 Port (gestionnaire) du châssis Port modem Port série (RS 232) Description Facultatif. Connexion LAN (média). Avec les configurations en réseaux multiples et à redondance LAN, on utilise le port LAN 1. Il y a une adresse IP média disponible. Il faut toujours passer par le port LAN 2 si vous utilisez une seule connexion réseau LAN. Pour plus d'information, voir RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500/1800/2000/4000 Administrator s Guide, LAN Redundancy. Connexion LAN (média). Il y a une adresse IP média disponible. Facultatif. Connexion de signalisation. Ce port sert pour la redondance du signal et de la gestion. Pour plus d'information, voir RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500/1800/2000/4000 Administrator s Guide, LAN Redundancy. Connexion de gestion pour le client Web et RMX Manager. Sans objet (SO). Remarque : Les ports LAN 3 et 4 sont protégés par un capuchon en plastique qui ne doit pas être retiré. Facultatif. Branchement du gestionnaire de châssis. Connexion IP interne, pour le dépannage uniquement. Pour le dépannage uniquement. Permet l'impression de plusieurs fichiers journaux du RTM IP 1500 et du gestionnaire de cartes. Polycom Inc. 18
Panneau arrière du RMX 1500 Description du composant RTM IP 1500 Elément PRINCIPAL/RTM Bouton de veille Description Sélection du type de connexion pour le port RS-232. Lorsque l'interrupteur est relevé, le port série se connecte à la carte MPMx. Lorsque l'interrupteur est abaissé, il se connecte à la carte RTM IP. Bascule entre l activation et la mise en veille. Utilisez ce bouton pour réaliser un diagnostic ou une récupération logicielle sur le RMX une fois allumé. Pression brève (2 secondes) Diagnostic MPMx. Pression longue (10 secondes) Récupération logicielle Média et RTM IP 1500. RTM ISDN 1500 Les cartes ISDN sont livrées séparément et doivent être installées à l'arrière du Collaboration Server (RMX) 1500. Pour plus d'informations, Installation ou remplacement de la carte RTM ISDN 1500. La carte RTM ISDN 1500 se connecte directement à la carte MPMx intégrée. Elle achemine les données entre la carte MPMx et les composants du système, convertit les données ISDN T1/E1 en paquets IP et fournit la connectivité aux réseaux ISDN externes. La carte RTM ISDN est installée sur le panneau arrière des interfaces du RMX, entre l'unité RMX et le commutateur ISDN/PSTN. Avec le boîtier Collaboration Server (RMX) 1500, vous pouvez avoir un service réseau dédié de type E1 ou T1. Il n'est pas possible de disposer d'un service réseau mixte ISDN T1 et E1. La carte RTM ISDN comporte quatre connexions auxquelles il est possible de brancher jusqu'à quatre lignes PRI E1 ou T1, comme illustré dans la figure ci-dessous. RMX 1500 RTM Agencement du panneau arrière ISDN La carte RTM ISDN gère jusqu'à 120 participants audio, indépendamment du type de plage (E1 ou T1). Polycom Inc. 19
Source de l'horloge ISDN/PSTN Chaque carte RTM ISDN 1500 possède ses propres sources d horloge primaire et secondaire. La première plage à se synchroniser devient la source d'horloge primaire et la deuxième, la source d'horloge secondaire. Cette horloge ne sert que pour la synchronisation des plages ISDN (il ne s'agit pas de l'horloge système). La présence d'une seule source d'horloge déclenche une alarme qui peut être désactivée en définissant l'indicateur approprié dans la configuration du système. Alimentation électrique du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Selon leur disponibilité, deux types d'alimentation (Power-One ou Astec) peuvent équiper le Collaboration Server (RMX) 1500. Leurs fonctionnalités sont identiques. RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Voyants Le panneau avant et le panneau arrière du RMX comportent plusieurs voyants. Sur le panneau avant, les voyants indiquent l état des composants. Les voyants du panneau arrière indiquent l état des connexions externes, ainsi que celui de la carte RTM IP. Voyants du panneau avant du RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Le panneau avant du boîtier Collaboration Server (RMX) 1500 comporte les voyants suivants : Voyants du panneau frontal du RMX 1500 Composant ID du voyant Couleur du voyant Indication Panneau avant ERR Rouge Allumé : erreur système majeure. Si une alarme est active, ce voyant est allumé et le voyant vert READY est éteint. Éteint : normal. Clignote : au démarrage du système. READY Vert Allumé : démarrage réussi de la carte de l UC. Ce voyant commence par clignoter, puis reste vert fixe une fois la configuration complète du système effectuée. Éteint : lorsque le voyant rouge ERR est activé. Clignote : au démarrage du système. IN USE Orange Allumé : au moins un terminal connecté au système. Clignote : au démarrage du système. Polycom Inc. 20
RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Voyants du panneau arrière Voyants RTM IP 1500 La carte RTM IP 1500 comporte les voyants suivants. Voyants RTM IP 1500 Composant Nom du voyant Couleur du voyant Indication Voyants LAN (1-2) ; [(3-4), non utilisés] 1 Gbit/s Orange Allumé : connexion 1 Gbit/s en ligne, Clignotant : transmission de données. LNK Vert Allumé : connexion réseau active. Clignotant : transmission de données. VOYANTS MNG ACT Orange Allumé : connexion réseau ; Clignotant : transmission de données. LNK Vert Allumé : connexion en ligne de 100 Mbit/s. Éteint : 1 Go ou aucune connexion. VOYANTS MNG B ACT Orange Allumé : connexion réseau ; Clignotant : transmission de données. LNK Vert Allumé : connexion en ligne de 100 Mbit/s. Éteint : 1 Go ou aucune connexion. Voyants du châssis LNK Orange Allumé : connexion en ligne. Clignotant : transmission de données. Éteint : Aucun lien. 100 Vert Allumé : Connexion à 100 Mbit/s. Éteint : La connexion n'est pas à 100 Mbit/s ou il n'y a pas de lien. Modem 1 Gbit/s Orange Allumé : connexion 1 Gbit/s en ligne. Clignotant : transmission de données. LNK Vert Allumé : connexion réseau active. Clignotant : transmission de données. Autres voyants (4) ERR Rouge Allumé : erreur majeure sur RTM IP 1500. Clignote : au démarrage du système. ACT Orange Allumé : flux de données en provenance et en direction du châssis MCU. Clignote : au démarrage du système. STBY Vert Lorsque l'utilisateur du client web du Collaboration Server RealPresence ou du RMX Manager clique sur le bouton Arrêt du système (rouge) dans la barre d'outil du Moniteur du matériel, le système doit passer en more veille, et le voyant s'allume. Seules sont en mode veille les cartes média et contrôle de l'unité. Le gestionnaire de châssis reste actif. Pour sortir du mode veille, activez le système. RDY Vert Allumé : démarrage réussi de la carte RTM-IP 1500. Clignote : au démarrage du système. Polycom Inc. 21
Voyants RTM ISDN 1500 Les voyants suivants apparaissent sur le module RTM ISDN. Voyants RTM ISDN 1500 Nom de la fonction Voyants PRI (1-4) Couleur du voyant DESACTIVE Vert Rouge Indication Plage x non utilisée. Plage x OK. Alerte rouge plage x (LOS plus de signal) Voyants d'alimentation électrique L'alimentation du panneau arrière comporte les éléments suivants. Voyants d'alimentation électrique Composant ID du voyant Couleur du voyant Indication État de l'alimentation OK Vert OK. Alarme Orange Échec PS : problème d alimentation. Ce voyant orange est activé par circuit interne et s'allume en cas d'échec d'un rail d'alimentation. CA Vert Lorsque le câble d'alimentation est branché, le voyant CA s'allume. Polycom Inc. 22
Polycom Inc. 23
RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Installation et remplacement de composants Sur le RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500, vous pouvez installer ou remplacer la carte RTM ISDN 1500.. Seule la carte RTM ISDN peut être remplacée. La carte RTM-IP 1500 et l'alimentation électrique ne peuvent pas être remplacés sur site. Avant d'installer ou de remplacer la carte RTM ISDN : Veillez à avoir sous la main la bonne pièce de rechange. Assurez-vous d utiliser du matériel anti-statique approprié, afin d éviter d'endommager le système.. Toute tâche de maintenance doit être effectuée par du personnel qualifié et autorisé. Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies par votre distributeur. Respectez toutes les procédures. Ne sautez aucune étape. Installation ou remplacement de la carte RTM ISDN 1500 Avant d'ajouter la carte RTM ISDN 1500, vous devez disposer de la licence produit ISDN. Pour plus d'information, voir Guide Premiers contacts du RealPresence Collaboration Server 1500/1800/2000/4000, Procédure 2 : Enregistrement du produit. Retrait du cache ou de la carte RTM ISDN 1500 en place dans le RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Procédez comme suit pour retirer le cache ou la carte. Pour retirer le cache ou la carte RTM ISDN 1500 Card : 1 Assurez-vous que l interrupteur d alimentation sur le RMX est en position ARRET (O). 2 Retirez le panneau en dévissant les vis imperdables fixant la carte à la MCU. 3 Retirez le panneau. Installation ou remplacement d'une carte RTM RNIS 1500 Procédez comme suit pour installer une nouvelle carte ou remplacer l'ancienne. Polycom Inc. 24
RealPresence Collaboration Server (RMX) 1500 Installation et remplacement de composants Pour installer ou remplacer la carte RTM ISDN 1500: 1 Insérez la carte RTM ISDN 1500.. 2 Insérez la carte dans le connecteur et resserrez les vis imperdables de chaque côté du panneau arrière de la carte RTM RNIS afin de la fixer au RMX. 3 Connectez les câbles PRI. 4 Mettez le RMX 1500 sous tension. 5 Connectez-vous au client Web du RMX. Lors de l'installation d'une nouvelle carte ISDN, vous devez procéder comme suit : a Actualisez votre licence. Pour plus d'information, voir Guide Premiers contacts du RealPresence Collaboration Server 1500/1800/2000/4000, Procédure 2 : Enregistrement du produit. b Dans les Services réseau ISDN/PSTN, définissez un nouveau service réseau ISDN. Pour plus d'information, voir Polycom RealPresence Collaboration Server 1500/1800/2000/4000 Administrator s Guide, Adding/Modifying ISDN/PSTN Network Services. Polycom Inc. 25
Brochage du port PRI Broche Nom du signal 1 Recevoir sonnerie 2 Recevoir Tip 3 Non connectée 4 Transmettre sonnerie 5 Transmettre Tip 6 Non connectée 7 Non connectée 8 Non connectée Polycom Inc. 26