www.u-bordeaux3.fr Master recherche Recherches linguistiques et applications informatiques ReLAI
Introduction sur la formation Le master ReLAI propose une formation de haut niveau couvrant tous les domaines constitutifs de la linguistique, avec une ouverture vers leurs applications informatiques. Les enseignements offerts se caractérisent par leur triple orientation : descriptive, théorique, appliquée. Une bifurcation au 4 e semestre du M2 permet à l étudiant de choisir entre un parcours recherche classique ou un parcours à visée professionnalisante. Un master qui conjugue recherche fondamentale et application et développement L intégration d enseignements dédiés aux applications informatiques répond à une demande croissante pour des linguistes qui, bien que n étant pas des informaticiens, doivent néanmoins avoir la capacité de s intégrer dans des projets pluridisciplinaires pour collaborer avec des équipes informatiques en vue de l expertise des faits linguistiques et le développement d applications en rapport avec le langage humain. Ces compétences pratiques sont également devenues indispensables pour qui veut mener à bien une recherche de qualité dans le domaine des sciences du langage (fouille de textes, recueil et analyse de corpus, traitement de données orales, etc). Les équipes de recherche associées Ce master est adossé à trois équipes de recherche : l Unité Mixte de Rercherche 5263 du CNRS CLLE-ERSSàB (Cognition, Langues, Langages, Ergonomie, Équipe de Recherches en Syntaxe et Sémantique à Bordeaux), l équipe d accueil 536 CELFA (Centre d études linguistiques et littéraires francophones et africaines), et l équipe d accueil 4195 TELANCO (Textes, Langages, Cognition). Une collaboration scientifique étroite avec l équipe Signes de Bordeaux 1 (INRIA, LABRI) se poursuit également depuis de nombreuses années. Ouverture internationale de la formation L ouverture internationale se fait à travers la très large offre Erasmus proposée par l université Bordeaux 3 ainsi que les autres partenariats internationaux tels que celui existant avec l université de Californie. Le département des Sciences du Langage entretient également des partenariats privilégiés avec le Canada et avec le Japon (université de Tsukuba), entre autres. À noter également : certains des enseignements de ce master sont dispensés en anglais. Principaux axes de recherche concernés Une grande diversité de domaines des sciences du langage et d orientations théoriques sont représentés au sein de ce master. On notera aussi la pluralité des langues sur lesquelles travaillent les membres de l équipe enseignante, ce qui donne aux recherches menées une orientation résolument multilingue. Quelques exemples de thématiques et domaines de recherche Analyse du discours ; modèles sémantiques et pragmatiques pour la résolution des anaphores (Joan Busquets). Ethno-sociolinguistique, linguistique africaine (Mwatha Ngalasso). Langues et variétés minoritaires : aménagement linguistique du statut, standardisation, représentations et attitudes, politiques linguistiques. Occitan (Alain Viaut). Modalités, sémantique énonciative, sémantique temporelle, linguistique textuelle, énonciation et cognition, didactique de la grammaire (Henri Portine). Morphologie, structuration du lexique mental, morphophonologie, morphosyntaxe. Indonésien/malais, népali, autres langues d Asie du sud-est (Gilles Boyé). Phonétique expérimentale et articulatoire, prosodie en lien avec des questions de syntaxe, sémantique et pragmatique (Catherine Mathon). Phonologie, morphophonologie. Japonais, coréen, basque (Laurence Labrune). Psycholinguistique et psycholinguistique textuelle, apprentissages et développement, didactique des langues (Agnès Bracke). Sémiotique, énonciation, pragmatique, rythme (Lia Kurts). Syntaxe du français moderne, perspective diachronique (français classique, moyen français, ancien français). Syntaxe contrastive. Sémantique : la négation, les indéfinis, la polarité, la prédication seconde, les déterminants, la quantification. Allemand, breton, basque, langues romanes (Claude Muller). Syntaxe et sémantique, particules discursives (langue écrite et parlée), systèmes corrélatifs, phénomènes aspectuels, histoire des théories linguistiques. Grec ancien (Frédéric Lambert). Traitement automatique des langues, syntaxe, morphosyntaxe. Langues slaves (Anna Kupsc). 2 3
L organisation de la formation Le master ReLAI se caractérise par une structure originale, permettant une formation indifférenciée durant les trois premiers semestres. Ceux-ci sont centrés sur l approfondissement des connaissances dans les domaines clés de la linguistique ainsi que l utilisation et le développement d outils, d applications et ressources informatiques en vue du traitement automatique des langues. La bifurcation entre les parcours recherche et applications et développement (ce dernier comprenant un stage professionnalisant) s effectue à la fin du troisième semestre. Première année Le M1 comporte 12 UE. Semestre 1 : 132 heures d enseignement. UE1 : théories et modèles linguistiques 1 Histoire et épistémologie de la linguistique, analyse du discours. UE 2 : domaines linguistiques 1 Sociolinguistique, syntaxe. UE 3 : usage et diversité des langues 1 Description du français contemporain à l aide de corpus, linguistique descriptive et typologie 1. UE 4 : linguistique informatique 1 Programmation 1, formalisation linguistique 1. UE 5 : linguistique appliquée 1 (enseignée en anglais) Linguistique appliquée au lexique, outils informatiques pour la linguistique 1. 4 UE 6 : documentation Semestre 2 : 132 heures d enseignement. UE1 : théories et modèles linguistiques 2 Philosophie du langage, sémantique. UE 2 : domaines linguistiques 2 Phonologie, psycholinguistique. UE 3 : usage et diversité des langues 2 Description du français contemporain 2, linguistique descriptive et typologie 2. UE 4 : linguistique informatique 2 Programmation 2 (en anglais), formalisation linguistique 2. UE 5 : linguistique appliquée 2 Linguistique appliquée aux textes, outils informatiques pour la linguistique 2. UE6 : méthodologie de la recherche Deuxième année Le M2 comporte : 6 UE pour le parcours recherche, 4 UE pour le parcours professionnalisant applications et développement. Le semestre 3 est commun aux deux parcours, avec les UE suivantes : UE1 : langue de communication scientifique Anglais pour étudiants en sciences du langage. UE2 : séminaire recherches actuelles en linguistique UE3 : linguistique et informatique appliquée Mémoires et stages Au semestre 4, les deux parcours se différencient. Parcours recherche UE1 : langue de communication scientifique Anglais pour étudiants en sciences du langage. UE2 : séminaire recherches actuelles en linguistique UE3 : mémoire (rédaction et soutenance) Parcours application et développement (professionnalisant) UE1 : préparation du projet professionnel Stage de 420 heures en milieu professionnel, rédaction et soutenance d un mémoire de stage. Au choix de l étudiant en semestre 4 : mémoire de recherche ou stage professionnalisant Le moteur et l aboutissement du parcours recherche est la rédaction du mémoire de 130 à 150 pages qui permet de tester, outre un bon niveau en linguistique, la capacité à mener de façon suffisamment autonome une recherche sur un point précis : bibliographie, collecte de données, formulation d hypothèses, raisonnement et argumentation, analyse, travail rédactionnel. Le parcours application et développement comprend un stage de 420 heures et la rédaction d un mémoire de stage de 80 à 100 pages présentant le stage et son déroulement (un tiers) et décrivant le projet scientifique développé (deux tiers). 5
Compétences visées Maîtriser les connaissances générales et théoriques dans le domaine de la linguistique. Savoir mettre en œuvre le recueil, l analyse, la formalisation de données linguistiques dans leurs dimensions théoriques et techniques et pouvoir en produire une formalisation explicite. Rédiger des rapports, publications, mémoires des travaux de recherche en linguistique. Élaborer des consignes, protocoles, cahiers des charges, préparer des tests et des essais portant sur des faits linguistiques. Concevoir et appliquer des modèles théoriques (calcul, simulation, modélisation). Poursuites d études Poursuite d études en doctorat de Sciences du langage ou réorientation vers un master professionnel spécialisé dans une discipline connexe. Les passerelles entre le master de Sciences du langage et d autres formations pourront s appuyer sur la possibilité d échanger trois UE du parcours de M1 avec des UE extérieures de niveau équivalent. Débouchés professionnels Linguiste, chercheur en linguistique, lexicologue, chargé de communication scientifique, conseiller technique en communication, chargé de missions (affaires et projets européens, relations internationales, politiques linguistiques ), responsable de ressources documentaires, documentaliste scientifique, ingénieur documentaire. Conditions d accès Entrée en M1 Licence Sciences du langage, ou autres licences sur dossier. Aucun pré-requis dans les domaines de la programmation et du traitement automatique des langues n est nécessaire pour l inscription en M1. Entrée en M2 Sur dossier et après un entretien avec la commission pédagogique. 6 7
www.u-bordeaux3.fr UFR Langues et civilisations Département des Sciences du langage Bâtiment A Domaine universitaire - 33607 Pessac cedex Responsable pédagogique : Laurence.Labrune@u-bordeaux3.fr Contact administratif : Florence.Frouin@u-bordeaux3.fr Création graphique - Impression: DSI Pôle production imprimée - Avril 2011