SR131and 231 SCIENTIFIC TECHNOLOGIES INC. Operating Instructions for SR131 and SR231 Safety Monitoring Relays



Documents pareils
Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

1. Raison de la modification

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Fabricant. 2 terminals

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Notice d'utilisation originale Safety Standstill Monitor Contrôleur d'arrêt de sécurité DA101S / / 2013

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Notice Technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

XPS-OT FR GB DE. (2.87 in) 73 mm. 200 mm (7.87 in) 5 mm (0.20 in) 118 mm (4.65 in) Ø 4 mm (0.16 in) (3.15 in) 80 mm. 65 mm (2.56 in) 130 mm (5.

Technique de sécurité

Garage Door Monitor Model 829LM

PVCHECK Rel /11/12

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

08/07/2015

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

TM238LDA24DR 230VAC - RELAYS OUTPUTS -

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Moteur DC: Comment faire varier sa vitesse?

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

MODULE DIN RELAIS TECHNICAL SPECIFICATIONS RM Basse tension : Voltage : Nominal 12 Vdc, Maximum 14 Vdc

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual

Multitension Monofonction. Multitension Multifonction

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

(51) Int Cl.: G06K 19/07 ( ) G06K 19/073 ( )

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Série 77 - Relais statiques modulaires 5A. Caractéristiques. Relais temporisés et relais de contrôle

Mode d emploi Touchpad CHALLENGER TPi

Module Relais de temporisation DC V, programmable

Folio Case User s Guide

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

Fonctions intégrées. Nouvelles solutions universelles & système de communication

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL

Master4Light. Caractérisation Optique et Electrique des Sources Lumineuses. Equipement 2-en-1 : source de courant et spectrophotomètre

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

CR3103 CAN. GSM Triband-Modem zur Übertragung von SMS-Meldungen und Datenpaketen. CAN-Gateway mit CANopen-Schnittstelle. Betriebsspannung 10...

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

MODULES ÉLECTRIQUES. - systèmes électriques DC - onduleurs - convertisseurs - interrupteurs statiques. Notre alimentation Votre confiance

Pt 100 dispositif de commande TR 600 «Relais» avec deux sorties analogiques

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Références pour la commande

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

Neu. Technique d installation / de surveillance. VARIMETER RCM Contrôleur différentiel type B IP 5883

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Module de mesure de courant pour relais statiques serie HD Module de mesure de courant HD D0340I

fonctions 1 NO Montage sur rail 35 mm (EN 60715) 16/30 (120 A - 5 ms) 16/30 (120 A - 5 ms) Tension nom./tension max.

epowerswitch 8XM+ Fiche technique

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

epowerswitch 4M+ Fiche technique

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : Français p 1.

How to Login to Career Page

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Contents Windows

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Application Form/ Formulaire de demande

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

VTP. LAN Switching and Wireless Chapitre 4

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

AUTO ER ADAPT ER SPECIAL USE WARNING

Revision of hen1317-5: Technical improvements

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks

Monitor LRD. Table des matières

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Multifonction 1 NO Montage sur rail 35 mm (EN 60715)

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Maximum Capacity / Capacité maximal: 10 kg/min

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

UP 588/13 5WG AB13

SERIE TS-770 SYSTEME CONFERENCE

fullprotect inside EOLE SPEie RS E-SPEie V-0.6A-RS 1.0 revision Protection environnement Datasheet édition française

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

AMC 120 Amplificateur casque

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions


that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

Transcription:

SCIENTIFIC TECHNOLOGIES INC. S131and 231 Safety module for a total of 2 magnetic switches with a normally open and a normally closed contact each according to EN 60947-5-3 Module de sécurité pour au total 2 interrupteurs magnétiques comportant chacun un contact à fermeture et un contact à ouverture selon EN 60947-5-3 Sicherheitsbaustein für insgesamt 2 Magnetschalter mit jeweils einem Schließer- und einem Öffnerkontakt gemäß EN 60947-5-3 Dimensions / Encombrements / Maße S231... Terminal marking/ epérage des bomes /Klemmenanzeiger 99 mm (3.89 in) S11 S12 S13 23 Y2 Y4 13 S11 S12 Y1 S13 Y2 23 13 A2 Y34 Y44 14 S21 S22 S23 24 A2 S21 Y34 S22 Y44 14 S23 24 S131... 114 mm (4.48 in) 99 mm (3.89 in) 22.5 mm (0.89 in) S131... S231... Application Safety systems are comprised of many components. No one safety component will insure the safety of the system. The design of the complete safety system should be considered before you begin. It is very important to follow applicable safety standards when installing and wiring these components. The unit S131/S231 is a safety module for monitoring of magnetic switches with a normally closed and a normally open contact each. The unit is suitable for the following applications up to control category 4 in accordance with EN 954: Safety door locks with magnetic switches. Monitoring of several doors with one module. S231... S131... 114 mm (4.48 in) S231... S11 S12 S13 23 Y1 Y2 13 K1 K2 TYPE S131 /A2 Fuse K1/K2 13 23 14 24 Y34Y44 S11 K1 K2 A2 S21 S12 S13 23 Y1 Y2 13 TYPE S231 /A2 Fuse K1/K2 13 23 14 24 Y34 S22 Y44 Y34 S23 Y44 14 24 22.5 mm (0.89 in) The module provides two potential free safety contacts and two solid-state signal outputs. In case of a direct use in a category 4 cut-off circuit the two safety contacts 13-14 and 23-24 must be connected in series. The contact multiplication by means of contactors with guided contacts is shown in the wiring diagram. Due to the redundant design of the unit the occurrence of a single fault does not lead to the loss of the safety function. All detected faults are displayed through the solid-state signal output Y34. After connecting the supply voltage to the terminals -A2, the module runs an internal test. During this test, all LEDs in the panel in the device cover are illuminated for 2 seconds and the transistor outputs Y34 / Y44 are activated in this time. If all connected magnetic switches are actuated and the starting circuit Y1-Y2 is closed, the safety outputs are activated. The contact change between normally closed and normally open of a magnetic switch must occur within a period of 0.5 seconds. An unused input (e.g. S21-S23) must be jumpered. It is imperative that an external fuse be connected as shown on the "WIING DIAGAM FO MODULE S131/S231 SAFETY ELAY". For maximum protection of the outputs, please refer to "TECHNICAL DATA". 2 14 24 34 PE Y44 Y43 1/8 10/2003

! Note There are no user serviceable components in the module. For safety circuits according to EN 60204-1 / EN418 safety devices must use only the hard contact outputs between terminals 13-14 and 23-24. The use of transient suppressors is recommended on the coils of the connected relays. The switching device is suitable only for installation in an electrical installation space with a minimum protection type IP54!! esidual isks (EN 292-1, point 5) The following wiring diagrams have been tested under actual service conditions. This module must be used for safety-related functions in conjunction with the connected safety equipment and devices that meet applicable standard requirements. A residual risk will remain if: a) it is necessary to modify this recommended circuit and if the added/ modified components are not properly integrated in the control circuit. b) the user does not follow the required standards applicable to the operation of the machine, or if the adjustments to and maintenance of the machine are not properly made. It is essential to strictly follow the prescribed machine maintenance schedule. c) the devices connected to the safety outputs do not have mechanically-linked contacts. Application L appareil S131/S231 est un module de sécurité servant à surveiller des interrupteurs magnétiques comportant chacun un contact à fermeture et un contact à ouverture. L appareil convient aux applications suivantes, jusque dans la catégorie de commande 4 selon EN 954 : Verrouillage de portes de protection par interrupteurs magnétiques. Surveillance de plusieurs portes de protection avec un même module. Ce module comporte deux contacts de sécurité sans potentiel et deux sorties de signalisation. Les deux contacts de sécurité 13-14 et 23-24 se câblent en série en cas d utilisation directe dans un circuit de coupure de catégorie 4. Le schéma de raccordement représente la multiplication des contacts par des contacteurs avec guidage forcé. La conception redondante de l appareil fait qu un défaut ne peut pas rendre la fonction de sécurité inopérante. Les défauts détectés s affichent via la sortie de signalisation Y34. Après mise sous tension des bornes -A2, le module réalise un auto-test interne. A cette occasion, les DELs sur le couvercle du boîtier s'allument pendant 2 secondes et les sorties statiques sont activées pendant cette periode. L actionnement des interrupteurs magnétiques et du circuit de démarrage Y1-Y2 raccordés, commute la sortie de sécurité. Le passage du contact à ouverture au contact à fermeture doit, dans un interrupteur magnétique, s effectuer en 0,5 secondes. Il faut ponter une entrée qui ne sert pas (par ex. S21-S23).! Indications supplémentaires Le module ne contient pas de composants soumis à maintenance par l'utilisateur. Pour l'autorisation d'un circuit de sécurité selon EN 60204-1 / EN 418 il est impératif d'utiliser seulement les circuits de sortie libres de potentiel entre les bornes 13-14 et 23-24. L utilisation de systèmes d antiparasitage est recommandé pour les contacteurs connectés au produit. Le boitier de commutation est appropié uniquement au montage dans un coffret électrique de degréde de protection minimum IP54!! isques résiduels (EN 292-1, article 5) Le schéma de raccordement proposé ci-dessous a été vérifié et testé avec le plus grand soin dans des conditions de mise en service. Des risques subsistent si : a) le schéma de câblage ci-dessous est modifié par changement des connexions ou l'adjonction de composants lorsque ceux-ci ne sont pas ou insuffisamment intégrés dans le circuit de sécurité. b) l'utilisateur ne respecte pas les exigences des normes de sécurité pour le service, le réglage et la maintenance de la machine. Il est important de respecter strictement les échéances de contrôle et de maintenance. WANING FAILUE TO POTECT Wire safety relay using wiring diagrams provided. Wire to meet applicable standards requirements. All devices connected to the safety outputs must have mechanically-linked contacts. It is imperative that properly sized external fuses be connected as shown in wiring diagrams provided. Strictly follow prescribed maintenance schedule when making adjustments to and maintenance of machine. Failure to follow these instructions can result in death or serious injury. Anwendung Das Sicherheitsmodul S131/S231 dient zur Überwachung von Magnet-schaltern mit jeweils einem Öffner- und einem Schließerkontakt. Das S131/S231 ist für folgende Anwendungen bis Steuerungskategorie 4 gemäß EN 954 geeignet: Schutztürverriegelung mit Magnetschaltern. Überwachung von mehreren Schutztüren mit einem Baustein. Der Baustein stellt zwei potentialfreie Sicherheitskontakte und zwei Meldeausgänge zur Verfügung. Die beiden Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24 sind bei direkter Verwendung in einem Kategorie 4 Abschaltkreis in Serie zu schalten. Die Kontaktvervielfältigung durch Schütze mit zwangsgeführten Kontakten ist im Anschlußplan dargestellt. Durch den redundanten Aufbau des Gerätes führt das Auftreten eines einzelnen Fehlers nicht zum Verlust der Sicherheitsfunktion. Die erkannten Fehler werden durch den Meldeausgang Y34 angezeigt. Nach Anlegen der Versorgungsspannung an die Klemmen -A2 führt das Gerät einen internen Selbsttest aus. Dabei leuchten für 2 Sekunden alle LEDs im Gehäusedeckel und die Halbleiterausgänge Y34 / Y44 sind in dieser Zeit aktiviert. Werden alle angeschlossenen Magnetschalter betätigt und der Startkreis Y1-Y2 geschlossen, wird der Sicherheitsausgang durchgeschaltet. Der Kontaktwechsel zwischen Öffner und Schließer eines Magnetschalters muß innerhalb von 0,5s erfolgen. Ein nicht benutzter Eingang (z.b. S21- S23) muß gebrückt werden.! Ergänzende Hinweise Das Gerät enthält keine vom Anwender zu wartenden Bauteile. Zur Freigabe eines Sicherheitsstromkreises gemäß EN 60204-1 / EN 418 sind ausschließlich die potentialfreien Ausgangskreise zwischen den Klemmen 13-14 und 23-24 zu verwenden. Es wird empfohlen Entstörmaßnahmen für die angeschlossenen Schütze vorzusehen. Das Schaltgerät ist nur geeignet für den Einbau in einem elektrischen Einbauraum mit der Mindestschutzart IP54!! estrisiken (EN 292-1, Punkt 5) Der nachstehende Schaltungsvorschlag wurde mit größter Sorgfalt unter Betriebsbedingungen geprüft und getestet. Er erfüllt mit der angeschlossenen Peripherie sicherheitsgerichteter Einrichtungen und Schaltgeräte insgesamt die einschlägigen Normen. estrisiken verbleiben wenn: a) vom vorgeschlagenen Schaltungskonzept abgewichen wird und dadurch die angeschlossenen sicherheitsrelevanten Geräte oder Schutzeinrichtungen möglicherweise nicht oder nur unzureichend in die Sicherheitsschaltung einbezogen werden. b) vom Betreiber die einschlägigen Sicherheitsvorschriften für Betrieb, Einstellung und Wartung der Maschine nicht eingehalten werden. Hier sollte auf strenge Einhaltung der Intervalle zur Prüfung und Wartung der Maschine geachtet werden. 2/8 95979547105-A 2A/145/01

XPS-DMB Wiring diagram for S131/231 Schéma de raccordement pour S131/231 Anschlußplan für S131/231! DANGE HAZADOUS VOLTAGE Disconnect all power before working on equipment. Electric shock will result in death or serious injury. F1 (3) Protective guard 1, closed Protecteur 1, fermé Schutzgitter 1, geschlossen S1 S3 K3 S3 = Start Button Bouton marche Starttaste ESC = External Start conditions Conditions de démarrage externes Externe Start Bedingungen K4 ESC XPS-DMB S231 DC DC S11 S12 S13 Power /A2 Fault K1/K2 LOGIC Fault K1/K2 Y1 Y2 K1 K2 13 23 K3 K4 K3 K4 A2 S21 S22 S23 Y34 Y44 14 24 S2 to PLC vers API zur SPS Enabling circuit Circuits électriques d'autorisation Freigabestromkreise 0V Protective guard 2, closed Protecteur 2, fermé Schutzgitter 2, geschlossen K3 K4 (1) (2) Common connection of several magnetic switches. Category 3 Branchement conjoint de interrupteurs magnétiques. Catégorie 3 Gemeinsamer Anschluß mehrerer Magnetschalter. Kategorie 3 L K1 F (3) 13 23 S1.1 Maximum number of magnetic switches Nombre maximum d interrupteurs magnétiques Maximale Anzahl der Magnetschalter K2 14 24 M for / pour / für S2.1... S2.3 S11 S21 S1.2 S1.3 S12 S13 S22 S23 S11 S12 S13 6 3 S21 S22 S23 6 3 Unused inputs must be jumpered. For example: Il faut ponter les entrées qui ne servent pas. Par example: Nicht benutzte Eingänge müssen gebrückt werden. Zum Beispiel: S21 S22 S23 N (1) = 2 Transistor outputs 2 Sorties statiques 2 Transistorausgänge (2) = 2 Safety outputs 2 Sorties de sécurité 2 Sicherheitsausgänge (3) = See Technical Data for maximum fuse sizes (page 7/8) Voir caractéristiques techniques pour le calibre maximal des fusibles (page 7/8). Siehe technische Daten für max. Sicherung (Seite 7/8). 3/8 10/2003

System diagnostics LEDs on the front cover: Diagnostic du système à l'aide des DEL dans le couvercle du boîtier: Systemdiagnose mittels LED-Anzeige im Gehäusedeckel: Arrangement of LEDs in the cover Disposition des DEL dans le couvercle du boîtier Anordnung der Leuchtdioden im Gehäusedeckel 1 Power - /A2 2 Fault 3 K1/K2 LED 1: (Power - /A2) Indicates power is supplied to terminals /A2 and the electronic fuse is deactivated when lit. LED 2: (Fault) Indicates a fault has occurred on unit or circuitry when lit. The type of fault can be determined using the table "Fault diagnosis by means of LEDdisplay". LED 3: (K1/K2) Indicates internal relays, K1 and K2, are energised when lit. DEL: (Power - /A2) Présence de tension d'alimentation aux bornes /A2. La DEL s'éteint, lorsqu'il n'y a plus de tension ou lorsque le fusible électronique est activé. DEL: (Fault) Dérangement survenu sur l appareil ou dans son câblage. Le type de défaut est visible sur le diagramme des défauts. DEL: (K1/K2) elais K1 et K2 excité. LED 1: (Power - /A2) Versorgungsspannung an den Klemmen / A2 ist vorhanden. Die LED verlischt bei fehlender Versorgungsspannung oder Ansprechen der elektronischen Sicherung. LED 2: (Fault) An dem Gerät oder der Beschaltung ist ein Fehler aufgetreten. Die Fehlerart kann aus der Tabelle "Fehlerdiagnose mittels LED-Anzeige" ersehen werden. LED 3: (K1/K2) elais K1 und K2 sind angezogen. Fault diagnosis by means of LED-display Diagnostic des défauts par DEL d affichage Fehlerdiagnose mittels LED-Anzeige 4/8 LED2: Fault Type of fault Cause of fault / Action DEL2: Fault Type de défaut Cause du défaut / Action LED2: Fault Fehlerart Fehlerursache / Aktion Internal fault Defect on unit / eplace device Défaut interne Défaut sur l'appareil / Démonter appareil Interner Fehler Defekt am Gerät / Gerät ausbauen External fault Short circuit of an input to +24V / emove short circuit, power on Défaut externe Court-circuit d'une entrée avec +24V / Eliminer le court-circuit, remettre sous tension Externer Fehler Kurzschluß eines Eingangs nach +24V / Kurzschluß beheben, Power On External fault Short-circuit between two magnetic switches / Correct fault, power on Défaut externe Shunt entre deux interrupteurs magnétiques / Èliminer erreur, remettre sous tension Externer Fehler Querschluß zwischen zwei Magnetschaltern / Fehler beheben, Power On Time limit exceeded The time period of 0.5 s between the contact change of the normally closed and normally open contacts of a magnetic switch has been exceeded or the magnetic switch is defective Put the magnetic switch one more time into action or change it. Dépassement de temps Zeitüberschreitung Le temps de passage (0,5 s maxi.) entre le contact d ouverture et le contact de fermeture d un interrupteur magnétique a été dépassé, ou cet interrupteur est défectueux. Enclencher l'interrupteur magnétique de nouveau ou le changer.0 Die Zeit von max. 0,5s zwischen dem Kontaktwechsel des Öffner- und Schließer- Kontakts eines Magnetschalters wurde überschritten, oder der Magnetschalter ist defekt. Schalter erneut betätigen bzw. austauschen

XPS-DMB Functional Diagram S131/231 Diagramme fonctionnel du S131/231 Funktionsdiagramm S131/231 Interrupteur magnétique 1 áctionné Magnetic switch 1 activated Magnetschalter 1 betätigt Tension d'alimentation (Auto-test achevé) Supply On (Self-testing finished) Spannung Ein (Selbsttest beendet) Interrupteur magnétique 2 áctionné Magnetic switch 2 activated Magnetschalter 2 betätigt Circuit de démarrage fermé Starting circuit closed Startkreis geschlossen Interrupteur magnétique 2 s'ouvre Magnetic switch 2 opens Magnetschalter 2 öffnet Interrupteur magnétique 2 áctionné Magnetic switch 2 activated Magnetschalter 2 betätigt Défaut Fault Fehler Magnetic switch 1 (S11-S12) Interrupteur magnétique 1 (S11-S12) Magnetschalter 1 (S11-S12) Magnetic switch 1 (S11-S13) Interrupteur magnétique 1 (S11-S13) Magnetschalter 1 (S11-S13) Magnetic switch 2 (S21-S22) Interrupteur magnétique 2 (S21-S22) Magnetschalter 2 (S21-S22) Magnetic switch 2 (S21-S23) Interrupteur magnétique 2 (S21-S23) Magnetschalter 2 (S21-S23) Starting circuit (Y1-Y2) Circuit de démarrage (Y1-Y2) Startkreis (Y1-Y2) Transistor output Y34 (Fault) Sortie statique Y34 (Défaut) Transistorausgang Y34 (Fehler) Transistor output Y44 (K1/K2) Sortie statique Y44 (K1/K2) Transistorausgang Y44 (K1/K2) Outputs 13-14/23-24 (NO) Sorties 13-14/23-24 (F) Ausgänge 13-14/23-24 (S) Legend Légende Legende On Activé Ein < 0,5 s < 0,5 s Off Désactivé Aus 5/8 10/2003

Electrical life of the output contacts determined by EN 60947-5-1 / table C2 Durée de vie des contacts de sortie selon EN 60947-5-1 / tableau C2 Lebensdauer der Ausgangskontakte gemäß EN 60947-5-1 / Tabelle C2 100 Nominal Operating Current x 0.1 A Courant de commutation x 0,1 A Schaltstrom x 0,1 A 10 DC13: 24V AC15: 230V 1 10 4 10 5 10 6 10 7 Operation Cycles Cycles de manoeuvre Schaltspiele TECHNICAL DATA - Connection wires S131 Single wire connection Without cable end: solid 0.14-2.5 mm 2 (26-14 AWG) stranded 0.14-2.5 mm 2 (26-14 AWG) Stranded with cable end (without plastic sleeve): 0.25-2.5 mm 2 (24-14 AWG) (with plastic sleeve): 0.25-1.5 mm 2 (24-16 AWG) Multiple-wire connection (2 wires max.) Without cable end: solid 0.14-0.75 mm 2 (26-20 AWG) stranded 0.14-0.75 mm 2 (26-20 AWG) Stranded with cable end (without plastic sleeve): 0.25-1 mm 2 (24-18 AWG) Stranded with TWIN-cable end (with plastic sleeve): 0.5-1.5 mm 2 (22-14 AWG) S231 Single wire connection Without cable end: solid 0.2-2.5 mm 2 (24-14 AWG) stranded 0.2-2.5 mm 2 (24-14 AWG) Stranded with cable end (without plastic sleeve): 0.25-2.5 mm 2 (24-14 AWG) (with plastic sleeve): 0.25-2.5 mm 2 (24-14 AWG) Multiple-wire connection (2 wires max.) Without cable end: solid 0.2-1 mm 2 (24-18 AWG) stranded 0.2-1.5 mm 2 (24-16 AWG) Stranded with cable end (without plastic sleeve): 0.25-1 mm 2 (24-18 AWG) Stranded with TWIN-cable end (with plastic sleeve): 0.5-1.5 mm 2 (22-14 AWG) CAACTEISTIQUES TECHNIQUES - accordement S131 Connection un fil Sans embout: rigide 0,14-2,5 mm 2 flexible 0,14-2,5 mm 2 AWG 26-14 Flexible avec embout (sans colleret plastique): 0,25-2,5 mm 2 (avec colleret plastique): 0,25-1,5 mm 2 Connection deux fils Sans embout: rigide 0,14-0,75 mm 2 flexible 0,14-0,75 mm 2 Flexible avec embout (sans colleret plastique): 0,25-1 mm 2 Flexible avec embout TWIN (avec colleret plastique): 0,5-1,5 mm 2 S231 Connection un fil Sans embout: rigide 0,2-2,5 mm 2 flexible 0,2-2,5 mm 2 AWG 24-14 Flexible avec embout (sans colleret plastique): 0,25-2,5 mm 2 (avec colleret plastique): 0,25-2,5 mm 2 Connection deux fils Sans embout: rigide 0,2-1 mm 2 flexible 0,2-1,5 mm 2 Flexible avec embout (sans colleret plastique): 0,25-1 mm 2 Flexible avec embout TWIN (avec colleret plastique): 0,5-1,5 mm 2 TECHNISCHE DATEN - Anschlußquerschnitte S131 Einzelleiteranschluß Ohne Aderendhülse: starr 0,14-2,5 mm 2 flexibel 0,14-2,5 mm 2 AWG 26-14 Flexibel mit Aderendhülse (ohne Kunststoffhülse): 0,25-2,5 mm 2 (mit Kunststoffhülse): 0,25-1,5 mm 2 Mehrleiteranschluß (2 Leiter max.) Ohne Aderendhülse: starr 0,14-0,75 mm 2 flexibel 0,14-0,75 mm 2 Flexibel mit Aderendhülse (ohne Kunststoffhülse): 0,25-1 mm 2 Flexibel mit TWIN-Aderendhülse (mit Kunststoffhülse): 0,5-1,5 mm 2 S231 Einzelleiteranschluß Ohne Aderendhülse: starr 0,2-2,5 mm 2 flexibel 0,2-2,5 mm 2 AWG 24-14 Flexibel mit Aderendhülse (ohne Kunststoffhülse): 0,25-2,5 mm 2 (mit Kunststoffhülse): 0,25-2,5 mm 2 Mehrleiteranschluß (2 Leiter max.) Ohne Aderendhülse: starr 0,2-1 mm 2 flexibel 0,2-1,5 mm 2 Flexibel mit Aderendhülse (ohne Kunststoffhülse): 0,25-1 mm 2 Flexibel mit TWIN-Aderendhülse (mit Kunststoffhülse): 0,5-1,5 mm 2 6/8

XPS-DMB - Mounting: Mounting on 35 mm DIN rail according to DIN EN 50022 - Degree of protection according to IEC 529: Terminals : IP20 Enclosure : IP40 - Weight: 0.18 kg (6.4 oz) - Mounting position: any plane - Ambient operating temperature: -10 0 C to +55 0 C (+ 14 0 F to +130 0 F) - Overvoltage category III (4 kv) Pollution degree 2 ated insulation voltage 300V according to DIN VDE 0110 / part 1+2 - Supply voltage U E according to IEC 38: 24V c (+20% / -20%) (refer to device nameplate for supply voltage) Max. protection: 4 A fuse (gl) - Power consumption: Version 24V c 2.5 W - Safety outputs: 13-14, 23-24 - Transistor outputs, closing function (solid-state): -Y34, -Y44 (max. 20 ma) - Maximum switching capacity of outputs: AC 15 - C300 (1800VA/180VA) DC 13 24V/1.5A - L/=50ms - The sum of simultaneous currents on all of the outputs is limited to: Σ Ith 12 A 6 A 6 A - Protection of outputs: max.: 4 A fuse (gl) or 6A fastblow - esponse time: 20 ms - Maximum wiring resistance in each input circuit: 100 Ω - Maximum wire length in each input circuit: 2000 m (6500 ft) - Current at the safety inputs, (e.g. S11-S12, S11-S13): 8 ma pulsed Minimum switching ratings of outputs: The device is capable of switching low voltage loads (min. 17 V/10 ma) provided that the contact has never been used with higher loads. - Fixation du boîtier: Encliquetage sur profile chapeau 35 mm selon DIN EN 50022 - Degré de protection selon IEC 529: Bornes : IP20 Boîtier : IP40 - Poids: 0,18 kg - Position de montage: indifférente - Température de fonctionnement: - 10 0 C / + 55 0 C - Catégorie de surtension III (4kV) Degré de pollution 2 Tension assignée d isolement 300V selon DIN VDE 0110 / partie 1+2 - Tension d alimentation U E selon IEC 38: 24V c (+20% / -20%) (voir plaque signalétique) Protection max.: 4 A gl - Puissance consommée: Version 24V c 2,5 W - Sorties de sécurité (libres de potentiel): 13-14, 23-24 - Sortie statique, fonction fermeture (sans contact): -Y34, -Y44 (max. 20 ma) - Capacité de coupure maxi des sorties: AC 15 - C300 (1800VA/180VA) DC 13 24V/1,5A - L/=50ms - Limite des courants cumulés (charge simultanée de plusieurs circuits de sortie) Σ Ith 12 A 6 A 6 A - Protection des sorties: max.: 4 A gl ou 6A rapide - Temps de réponse: 20 ms - ésistance de câblage maximale dans chaque circuit d entrée: 100 Ω - Longueur de câblage maximale dans chaque circuit d entrée: 2000 m - Courant sur les entrées de sécurité, (par ex. S11-S12, S11-S13): 8 ma impulsé L'appareil est aussi capable de commuter des charges faibles (17V / 10mA minimum) à condition que le contact n'ait jamais commuté de forte charge auparavant, car la couche d'or revêtant le contact pourrait être altérée. - Gehäusebefestigung: Schnappbefestigung auf 35 mm Normschiene nach DIN EN 50022 - Schutzart gemäß IEC 529: Klemmen : IP20 Gehäuse : IP40 - Gewicht: 0,18 kg - Einbaulage: beliebig - Umgebungstemperatur im Betrieb: - 10 0 C / + 55 0 C - Überspannungskategorie III (4 kv) Verschmutzungsgrad 2 Bemessungsisolationsspannung 300V gemäß DIN VDE 0110 / Teil 1+2 - Anschlußspannung U E gemäß IEC 38: 24V c (+20% / -20%) (Siehe Typenschild) Absicherung max.: 4 A gl - Eigenverbrauch: Version 24V c 2,5 W - Sicherheitsausgänge (potentialfrei): 13-14, 23-24 - Transistorausgänge Schließerfunktion (kontaktlos): -Y34, -Y44 (max. 20 ma) - Max. Schaltleistung der Ausgangskanäle: AC 15 - C300 (1800VA/180VA) DC 13 24V/1,5A - L/=50ms - Summenstrombegrenzung bei gleichzeitiger Belastung mehrerer Ausgangskreise: Σ Ith 12 A 6 A 6 A - Absicherung der Ausgangskreise: max.: 4 A gl oder 6A Flink - Ansprechzeit: 20 ms - Maximaler Leitungswiderstand je Eingangskreis: 100 Ω - Maximale Leitungslänge je Eingangskreis: 2000 m - Strom der Sicherheitseingänge, (z.b. S11-S12, S11-S13): 8 ma gepulst Das Gerät ist ebenfalls zum Schalten von Kleinstlasten (min. 17V / 10mA) geeignet. Dies ist jedoch nur dann möglich, wenn bisher über diesen Kontakt keine höheren Lasten geschaltet wurden, da hierdurch die Kontaktvergoldung abgebrannt sein könnte. 7/8 06/2002

Headquarters Scientific Technologies Inc. 6550 Dumbarton Circle, Fremont CA 94555-3605 USA Tel: 1/510/608-3400 (intl. +510/608-3400) Fax: 1/510/744-1442 24 hour fax back system: 1/916/431-6544 Email: sales@sti.com www.sti.com European Sales Office STI Scientific Technologies GmbH. Bötzinger Strasse 29, 79111 Freiburg, Germany Tel: 0761-455 26 0 Fax: 0761-455 26 26 STI 2003 literature PN99426-0010 8/8