FMCZ - DZAOUDZI PAMANDZI



Documents pareils
AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02

AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03

AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02

AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02

Aerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa)

FMME ANTSIRABE Caractéristiques de l aérodrome / Aerodrome characteristics

AIP 7 AD ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - PORT GENTIL

AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

LES CARTES IAC. A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs

A/A: MHz 206º. Segre Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º

FOOG - PORT GENTIL 13 M 4 W (2010) 8,1 E FOOG - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

Ouvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM NM

AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03

FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS

AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04

MONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147)

MINIMA OPERATIONNEL. E-SMS Afrijet Business Service

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR

LES REGLES DE VOL VFR

Déc. 2 E (2010) 12 40'N BA/ DC 3 AVA 'E 1050x25 BGR (x) (*) 270

Archived Content. Contenu archivé

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

GUIDE TECHNIQUE O1 - PBN Guide des opérations RNP APCH appelées communément RNAV(GNSS)

QUEL CONTROLEUR CONTACTER

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013

Application Form/ Formulaire de demande

Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014

AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Rapport d enquête Technique

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE ET DES AEROPORTS

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Mémo du pilote VFR 2014/2015

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

de stabilisation financière

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Fabricant. 2 terminals

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Rapport. sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

AIC N 10/A/15GO 19 MARS 2015

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

La réglementation aérienne applicable au Vol Libre

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS

CESSNA 150 J F.GMUP 1) P REVOL INTERIEUR

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

La météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

Nouveautés printemps 2013

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Filed December 22, 2000

LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR

Notice Technique / Technical Manual

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Plan PBN France PLAN FRANÇAIS DE MISE EN ŒUVRE DE LA NAVIGATION FONDÉE SUR LES PERFORMANCES

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

QUESTIONNAIRE «R.C. GESTIONNAIRE D AERODROME»

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Manuel d assurance de la qualité dans le processus de conception des procédures de vol

Garage Door Monitor Model 829LM

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

Transcription:

AIP RUN ~~~RIGHT~~~ AD-2.FMCZ~~~END~~~-1 ~~~eaip-amdt~~~a-201-0823 JUL 201 Horaires SUM : -1 HR sauf indication contraire Timetable SUM : -1 HR unless otherwise specified AD 2 FMCZ.1 Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name FMCZ - AD 2 FMCZ.2 Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data 1 Position GEO ARP 48'24"S 04 '0"E Situation de l'arp / ARP location Intersection axes RWY /34 et TWY B RWY /34 and TWY B centerlines intersection 2 Direction, distance de la ville Direction, distance from city 4 km SE de DZAOUDZI 4 km SE from DZAOUDZI 3 Altitude de référence / Reference elevation 23 ft Température de référence / Reference temperature 30. C 4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation -66 ft Déclinaison magnétique / Magnetic variation 8 W Année (variation annuelle) / Year (annual change) 201 6 Gestionnaire de l'ad / AD administration SEAM (SOCIETE D'EXPLOITATION DE L'AEROPORT DE MAYOTTE) Adresse / Address BP 44 Aéroport de Dzaoudzi-Pamandzi 9761 PAMANDZI (MAYOTTE) Telephone FAX TELEX AFS (+262) 269 64 4 00 FMCZ 7 Type de trafic / Type of traffic IFR, VFR 8 Observations / Remarks E-mail : ops@aeroport-mayotte.com AD 2 FMCZ.3 1 Gestionnaire de l'ad / AD administration 2 Douanes et police / Customs and immigration 3 Services de santé / Health and sanitary 4 6 7 8 9 10 11 12 BIA, BRIA / AIS briefing office BDP / ARO Bureau MET / MET briefing office ATS Avitaillement / Fueling Services de manutention / Handling Sûreté / Safety Dégivrage / De-icing Observations / Remarks AD 2 FMCZ.4 1 Moyens de manutention de fret Cargo handling facilities 2 Types de carburants et lubrifiants Fuel and oil types 3 Moyens et capacités d'avitaillement Fueling facilities and capacities 4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities Hangar pour aéronefs de passage Hangar space for visiting aircraft 6 Réparations pour aéronefs de passage Repair facilities for visiting aircraft 7 Observations / Remarks Horaires Operational hours Ouverture au trafic commercial à 0430. 0430 - SS+1 HOR vols commerciaux Rattaché BRIA FMEE (LA REUNION-ROLAND GARROS) HOR ATS 014-1 0400 - SS+1 Ouverture spéciale sur demande 100LL : LUN-VEN : PN 6HR SAM-DIM et JF : PN 24HR TEL: (+262) 269 60 13 0 JET A1 : LUN-VEN : PPR 6HR : SAM-DIM et JF : PPR 24HR Mayotte Air Services : TEL : (+262) 269 60 0 6. NIL NIL TOTAL MAYOTTE : paiement en Euros, Dollars US, chèque français ou carte TOTAL. Opened for commercial traffic at 0430. Commercial flights SKED Attached to BRIA FMEE (LA REUNION ROLAND GARROS) ATS SKED 0400 - SS+1 Special opening on request Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities MAS (Mayotte Air Service) (+262) 269 60 0 6 100 LL, JET A1-2 camions citerne de 18000 L, - 1 camion citerne de 40000 L NIL NIL NIL 100LL : MON-FRI : PN 6HR SAT-SUN and public HOL : PN 24HR TEL: (+262) 269 60 13 0. JET A1 : MON-FRI : PPR 6HR : SAT-SUN and public HOL : PPR 24HR Mayotte Air Services : TEL : (+262) 269 60 0 6. TOTAL MAYOTTE : payment in Euros, US Dollars, French cheque or TOTAL card. - 2 tank trucks, 18000 L, - 1 tank truck, 40000 L Service de l'information Aéronautique, France AIRAC AMDT 08/1

~~~LEFT~~~AD-2.FMCZ~~~END~~~-2 AIP RUN 23 JUL 201~~~eaip-amdt~~~A-201-08 AD 2 FMCZ. 1 Hôtels 2 Restaurants 3 Moyens de transport / Transportation facilities 4 Services médicaux / Medical facilities Services bancaires et postaux Bank and Post Office 6 Office de tourisme / Tourist office 7 Observations / Remarks Services aux passagers Passenger facilities Dzaoudzi Dzaoudzi Dzaoudzi, Pamandzi Dzaoudzi, Pamandzi Taxis, voitures de location. Taxis, car rental Hôpital Dzaoudzi Dzaoudzi hospital Pamandzi Pamandzi Aéroport Airport AD 2 FMCZ.6 1 Niveau SSLIA de l'ad AD level for fire fighting 2 3 4 Moyens de sauvetage / Rescue equipment Moyens d'enlèvement des aéronefs accidentés Capability for removal of disabled aircraft Observations / Remarks Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting facilities LUN au DIM Niveau 7 : 0400-SS+1. Niveau 8 : Vols programmés. Sur demande gestionnaire. MON to SUN Level 7 : 0400-SS+1. Level 8 : Scheduled flights. On request AD operator. En dehors des vols programmés PPR PN 72 HR auprès Outside scheduled flights PPR PN 72 HR from AD de l'exploitant. operator. AD 2 FMCZ.7 Disponibilité saisonnière, déneigement Seasonal availability, clearing 1 Type d'équipements / Type of clearing equipment 2 Priorités de dégagement / Clearance priority 3 Observations / Remarks AD 2 FMCZ.8 Aires de trafic,twy et emplacements de vérification Aprons,TWY and check locations 1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface PRKG A, B : béton bitumineux PRKG A, B: bituminous concrete Résistance de l'aire de trafic / Apron strength PRKG A : 3 F/C/W/T PRKG B : 26 F/C/W/T PRKG A : 3 F/C/W/T PRKG B : 26 F/C/W/T 2 Largeur TWY / TWY width TWY A: 23 m - TWY B: 18 m - TWY C, D: 21 m Revêtement des TWY / TWY surface TWY A, B: béton bitumineux - TWY C, D: herbe TWY A, B: bituminous concrete - TWY C, D : grass Résistance des TWY / TWY strength TWY A : 3 F/C/W/T - TWY B : 26 F/C/W/T 3 Emplacement des ACL / ACL location PRKG A, B 4 Altitude des ACL / ACL elevation Points de vérification VOR / VOR checkpoints ALT moyenne 13 ft Mean ALT 13 ft Points de vérification INS / INS checkpoints 6 Observations / Remarks AD 2 FMCZ.9 Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking 1 ID postes de stationnement Aircraft stands ID signs PRKG commercial : voir AD 2 FMCZ APDC 01 Commercial apron : see AD 2 FMCZ APDC 01 2 Lignes de guidage TWY / TWY guide lines Systèmes de guidage pour l'accostage des aéronefs Visual docking/parking guidance system Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking 3 Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Barres d'arrêt / Stop bars Voir/see AD 2 FMCZ.14/1 4 Observations / Remarks AD 2 FMCZ.10 Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles Voir carte d'aérodrome OACI et cartes d'obstacles / See aerodrome ICAO chart and obstacle charts AIRAC AMDT 08/1 Service de l'information Aéronautique, France

AIP RUN ~~~RIGHT~~~ AD-2.FMCZ~~~END~~~-3 ~~~eaip-amdt~~~a-201-0823 JUL 201 AD 2 FMCZ.11 Renseignements météorologiques Meteorological information 1 Centre MET associé / Associated MET Office Gillot Maperine 2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 FMCZ.3 3 Centre MET hors HOR / MET Office outside HOR Centre MET responsable des TAF Office in charge of TAF Gillot Maperine Période de validité / Validity period 09 HR : 03-12, 06-1, 09-18, 12-21 4 Type de prévision d'atterrissage Type of landing forecast TEND Périodicité / Interval of issuance 014-1 Briefing, consultation P-D-T 6 Documentation de vol / Flight documentation C-PL Langue utilisée / Language used FR 7 Cartes, autres informations Charts, other information S-U-P-W 8 Equipement complémentaire Supplementary equipment VISU, AEROWEB, AEROWEB PRO 9 Organismes ATS desservis / ATS units served TWR DZAOUDZI Pamandzi, APP 10 Informations complémentaires Additional information TEL (IFR) : +262 (0) 269 60 03 74 pendant les HOR d'ouverture / during opening HOR +262 (0) 262 28 00 91 H24 AD 2 FMCZ.12 RWY ID Orientation Geo (MAG) 34 10 (18) 330 (338) Dimensions RWY 1930 x 4 1930 x 4 Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics PCN Surface Position GEO THR (DTHR) ALT 3 F/C/W/T revêtue / paved 48'0.64"S 04 '39.17"E ( 48'12.63"S 04 '43.32"E ) THR: 11 ft DTHR : 10 ft 3 F/C/W/T revêtue / paved 49'00.07"S 04 17'11.0"E THR: 23 ft SWY CWY CWY 400 m Bande Strip AD 2 FMCZ.13 RWY ID 34 TORA 1930 181 TODA 2330 181 ASDA 1930 191 LDA 80 191 Distances déclarées Declared distances Observations Remarks Feux d'extrémité de piste 11 m au-delà des distances déclarées / RWY end lights 11 m beyond declared distances Obstacle à 4 m fin de piste / Obstacle 4 m from DER AD 2 FMCZ.14 RWY ID APCH THR couleur colour Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting TDZ Balisage axial Centerline LGT PAPI/VASIS MEHT Longueur Longueur Espacement Couleur Length Length Spacing Colour PAPI 3.0.2 % 8 ft PAPI 3.0.2 % 8 ft Extrémité RWY end SWY Intensité Couleur Longueur Intensity Colour Length W LIL R-LIL W LIL R-LIL G-LIL 34 G-LIL Balisage latéral Edge lighting RWY ID Longueur Espacement Couleur Length Spacing Colour 80 60 34 1930 60 (1) Raquette à l'extrémité B-LIL / Turn around area at RWY end B-LIL (2) Raquette à l'extrémité B-LIL. Feux à éclats / Turn around area at RWY end B-LIL. Flashing light Intensité Intensity Couleur Colour (1) (2) AD 2 FMCZ.1 ABN 1 IBN Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply 2 3 4 Té d'atterrissage / LDI Anémomètre / Anemometer Balisage axial TWY / TWY centre line lighting Balisage latéral TWY / TWY edge lighting Alimentation de secours / Secondary power unit Temps de commutation / Switch-over time Observations / Remarks A, B Groupe électrogène. 12 sec Electrical power unit. AD 2 FMCZ. 1 Description Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area Service de l'information Aéronautique, France AIRAC AMDT 08/1

~~~LEFT~~~AD-2.FMCZ~~~END~~~-4 AIP RUN 23 JUL 201~~~eaip-amdt~~~A-201-08 AD 2 FMCZ.17 Identification et limites latérales Identification and lateral limits Classe Class Limites verticales Vertical limits Espaces ATS ATS airspace Organisme Indicatif d'appel (langue) ATS unit Call-sign (language) Observations Remarks AD 2 FMCZ.18 Service TWR VDF ATIS Indicatif d'appel Call-sign DZAOUDZI Tour DZAOUDZI Gonio DZAOUDZI Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities FREQ HOR Observations Remarks 119.200 MHz HX : HOR ATS 119.200 MHz HX : HOR ATS 127.000 MHz HX : HOR ATS AD 2 FMCZ.19 Type (CAT ILS) NDB VOR-DME ID FJO DZP FREQ 341 khz 113. MHz CH 82X Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids HOR Position GEO ALT au pied Root ALT Portée Coverage RDH (pente) (slope) H24 48'43.7"S 04 '49.1"E ft 100NM H24 48'39.6"S 04 '1.1"E 42 ft 100NM Situation Location AIRAC AMDT 08/1 Service de l'information Aéronautique, France

AIP RUN ~~~RIGHT~~~ AD-2.FMCZ~~~END~~~- ~~~eaip-amdt~~~a-201-0823 JUL 201 AD 2 FMCZ.20 Règlements de circulation locaux Local traffic regulations L agglomération de Mamoudzou, à 6 km au NW doit être survolée à une hauteur Do not overfly Mamoudzou city, 6 km NW under 00 ft, except for LDG and TKOF MNM de 00 ft sauf pour les besoins d atterrissage et de décollage et des purposes. manoeuvres qui s y rapportent. Aerodrome only accessible to ACFT equipped with bilateral radiocommunication Aérodrome réservé aux ACFT munis de radio. facilities. 1. CONSIGNES PARTICULIERES 1. SPECIFIC INSTRUCTIONS Les risques de contamination de la piste sont élevés pendant la saison des pluies The risks of runway contamination are high during the rainy season (from November (de novembre à avril) ; en cas d inondation de la piste, les opérations peuvent être to April): in case of runway flooding, the operations may be suspended if necessary, suspendues si nécessaire, d où une éventuelle attente à prévoir à l arrivée. hence possible holding upon arrival. Pilots attention is drawn to the presence of L attention des pilotes est attirée sur la présence d obstacles au décollage en piste obstacles upon take-off on runway 34. Operators are invited to contact the SEAM 34. Les exploitants sont invités à contacter la SEAM pour obtenir la liste complète so as to obtain the complete obstacle list. des relevés d obstacles. Piste : Runway De jour et de nuit : By day and by night: Les descentes en approche ne pourront être entreprises qu après stabilisation The descent approaches for runway will be performed only after stabilization sur l axe d approche. on the approach path. De nuit : By night: Les approches et atterrissages de nuit en piste sont interdits : The night-time approaches and landing on runway are prohibited: - aux vols de transport public programmés de nuit. Seuls des vols exploités en - for public transport flights scheduled by night. Only daytime public transport flights transport public de jour exceptionnellement en retard et sous réserve d accord with exceptional delay and subjected to previous authorization, and medical préalable, et les vols d évacuations sanitaires peuvent effectuer des approches en evacuation flights may perform approaches on runway by night, provided that piste de nuit, à condition que ces vols soient réalisés par des aéronefs dont la these flights are performed by aircraft the maximum allowable take-off weight of masse maximale certifiée au décollage est inférieure à 100 tonnes. En cas de non which is lower than 100 tons. In case of recurring non-compliance with the flight respect récurrent du programme des vols par un exploitant entraînant des arrivées program by an operator, involving arrivals by night, the DSAC may take restrictive de nuit, la DSAC pourra prendre des mesures restrictives. measures. En outre, en toutes circonstances : In addition, in any circumstances: - les approches de nuit en piste sont autorisées uniquement par portée visuelle - the night-time approaches on runway are authorized only for a Runway Visual de piste (RVR) supérieure ou égale à 0 mètres; Range (RVR) higher than or equal to 0 meters; - les approches en piste suivies de manoeuvres à vue libres (MVL) sont interdites - the approaches on runway followed by visual maneuvers without prescribed de nuit; track (MVL) are prohibited by night; - le bon fonctionnement de l indicateur visuel de pente d approche PAPI de la piste - the correct operation of the PAPI visual approach slope indicator for runway est obligatoire de nuit pour les atterrissages en piste ; is mandatory during the night for landing on runway ; - le bon fonctionnement du balisage d obstacles de la colline dans la trouée nord - the correct operation of the obstacle marking of the hill in the North funnel is est obligatoire de nuit pour les atterrissages en piste. mandatory during the night for landing on runway. Piste 34 : Runway 34 De jour et de nuit : By day and by night: - l attention des pilotes est attirée sur la présence d obstacles au décollage en piste - pilots attention is drawn to the presence of obstacles upon take-off on runway 34; 34; - les distances déclarées TODA et TORA de la piste 34 sont égales à 181 m. - the TODA and TORA declared distances of runway 34 are equal to 181 m. De nuit : By night: - le bon fonctionnement de l indicateur visuel de pente d approche PAPI de la piste - the correct operation of the PAPI visual approach slope indicator for runway 34 34 est obligatoire de nuit pour les atterrissages en piste 34; is mandatory during the night for landing on runway 34; - les approches 34 suivies de manvuvres à vue libres (MVL) sont interdites de nuit; - the approaches on runway 34 followed by visual maneuvers without prescribed - le bon fonctionnement du balisage d obstacles de la colline dans la trouée nord track (MVL) are prohibited during the night; est obligatoire de nuit pour les décollages en 34. - the correct operation of the obstacle marking of the hill in the North funnel is 2. EXIGENCES OPERATIONNELLES POUR TOUT EXPLOITANT DE mandatory during the night for take-off on runway 34. TRANSPORT AERIEN PUBLIC FRANÇAIS OU ETRANGER UTILISANT DES 2. OPERATIONAL REQUIREMENTS FOR ANY FRENCH OR FOREIGN PUBLIC AVIONS de masse maximale certifiée au décollage supérieure à,7 tonnes, ou de capacité maximale en sièges passagers supérieure ou égale à 10 : 2.1 Exigences relatives aux équipages de conduite : - Pour tous les pilotes : formation sous forme de briefing ou cours au sol couvrant l ensemble des procédures d utilisation de l aérodrome prévue par l exploitant. - Pour les commandants de bord : reconnaissance de l aérodrome sous forme de vol de supervision si possible sur le type d avion concerné avec un instructeur expérimenté sur le site. L entraînement sur un simulateur n est acceptable que s il est pourvu d un visuel spécifique du terrain approuvé à cet effet. - Un critère d expérience récente sur le terrain doit être défini par l exploitant (au minimum un vol vers l aérodrome par période de 12 mois). - Pour les exploitants étrangers : être autorisé par son Autorité de surveillance Il est de la responsabilité des exploitants de s assurer que l ensemble des conditions citées sont remplies. 2.2 Dossier à déposer auprès de la DSAC/OI (minimum 2 semaines avant le début prévu des opérations) : - Programme de la formation théorique des pilotes effectuée. - Programme de la reconnaissance de l aérodrome effectuée : minimum 2 approches en piste. - Pour les exploitants étrangers : autorisation de fréquentation du terrain / validation du programme de formation. - Limitations opérationnelles de l avion au décollage et à l atterrissage, aux deux QFU, pour les différents états de piste autorisés. Trajectoires définies en cas de panne moteur au décollage. Méthode de calcul et consignes pour la réactualisation en vol des performances à l atterrissage, en fonction des dernières informations météorologiques connues. - Ces dispositions entreront en vigueur à la date de leur publication. Les exploitants qui opèrent sur l aérodrome de Dzaoudzi-Pamandzi à la date de publication disposent d un délai d un mois à compter de cette date pour déposer le dossier évoqué ci-dessus. Le dossier est à déposer à : Direction de la sécurité de l Aviation Civile Aérodrome de La Réunion-Roland Garros B.P. 97408 Saint-Denis CEDEX 9 Transport-aerien.sac-oi@aviation-civile.gouv.fr 3. EXIGENCES OPERATIONNELLES POUR TOUT EXPLOITANT DE TRANSPORT AERIEN PUBLIC FRANÇAIS OU ETRANGER UTILISANT D AUTRES AVIONS ET POUR L AVIATION GENERALE : AIR TRANSPORT OPERATOR WHO USES AIRCRAFT with a maximum take-off weight over.7 tons, or with a maximum passenger seat capacity greater than or equal to 10: 2.1 Requirements related to flight crews: - For all pilots: training in the form of briefing or ground training course covering all the aerodrome operation procedures provided by the operator. - For the Captains: aerodrome reconnaissance in the form of supervision flight, if possible, on the aircraft type concerned, with an experienced instructor on the site. The training on a simulator is acceptable only if a special airfield visual system, approved for this purpose, is provided. - A criterion related to a recent field experience must be defined by the operator (one flight to the aerodrome every 12 months at minimum). - For foreign operators: authorization delivered by the supervisory authority. The operators shall make sure that all the specified conditions are met. 2.2 File to be transmitted to the DSAC/OI (at least 2 weeks before the planned beginning of the operations): - Program of the pilot theoretical training received. - Program of the aerodrome reconnaissance performed: at least 2 approaches on runway. - For foreign operators: airfield entry clearance / training program validation. -Aircraft operational limitations upon take-off and landing, for both QFUs, in the different authorized runway conditions. Paths defined in case of engine failure upon take-off. Calculation method and instructions for in-flight update of landing performance, based on the last weather information. - These provisions will be effective at the date of publication. The operators who use the Dzaoudzi-Pamandzi aerodrome at the date of publication must transmit the above-mentioned file within one month from this date. The file must be transmitted to: Direction de la Sécurité de l Aviation Civile Aérodrome de La Réunion-Roland Garros B.P. 97408 Saint-Denis CEDEX 9 Transport-aerien.sac-oi@aviation-civile.gouv.fr 3. OPERATIONAL REQUIREMENTS FOR ANY FRENCH OR FOREIGN PUBLIC AIR TRANSPORT WHO USES OTHER AIRCRAFT AND FOR THE GENERAL AVIATION: As regards the IFR flights, the pilot must be able to demonstrate that he/she has sufficient knowledge of the aerodrome, its environment and the related landing and Service de l'information Aéronautique, France AIRAC AMDT 08/1

~~~LEFT~~~AD-2.FMCZ~~~END~~~-6 AIP RUN 23 JUL 201~~~eaip-amdt~~~A-201-08 Si les vols sont réalisés en IFR, le pilote doit être en mesure de démontrer qu il possède une familiarisation suffisante de l aérodrome, son environnement et ses procédures d atterrissage et de décollage. Si le pilote n a pas fréquenté le terrain depuis plus de 24 mois, un vol de contrôle avec un instructeur connaissant l aérodrome est nécessaire. take-off procedures. If the pilot has not been using the airfield for more than 24 months, a check flight with an instructor who knows the aerodrome shall be performed. AD 2 FMCZ.21 Procédures antibruit Noise abatement procedures AD 2 FMCZ.22 Procédures de vol Flight procedures AD 2 FMCZ.23 Informations supplémentaires Additional Information Aérodrome situé en espace de classe G. Aerodrome located in G class space. Obstacles sur et aux abords de l aérodrome Aerodrome obstacles - m en amont du seuil : colline balisée de nuit. - m upstream threshold : hill lighted at night. - CZ 4008 : barrière anti-souffle 4.m (24ft), 12º48 03 S 04º 41 E. - CZ 4008 : blast fence 4.m (24ft), 12º48 03 S 04º 41 E. - CZ 778 : pylône EDM 9. m (32 ft), 12º48 03 S 04º 41 E - CZ 778 : pylon EDM 9. m (32 ft), 12º48 03 S 04º 41 E - CZ 823 : arbre 17. m (8 ft), 12º47 7 S 04º 36 E - CZ 823 : tree 17. m (8 ft), 12º47 7 S 04º 36 E - CZ 892 : arbre 12 m (40 ft), 12º48 03 S 04º 34 E - CZ 892 : tree 12 m (40 ft), 12º48 03 S 04º 34 E - CZ 1424 : arbre 33 m (110 ft), 12º47 44 S 04º 31 E - CZ 1424 : tree 33 m (110 ft), 12º47 44 S 04º 31 E - CZ 2392 : poteau 103 m (343 ft) - CZ 2392 : pole 103 m (343 ft) AD 2 FMCZ.24 Cartes relatives â l'aérodrome Charts related to the aerodrome AIRAC AMDT 08/1 Service de l'information Aéronautique, France

AIP RUN CARTE D AERODROME Aerodrome chart ALT AD : 23 (1 hpa) Ouvert à la CAP Public air traffic ATS : 0400 - SS+1 En dehors de ces HOR / Outside these SKED : O/R. BDP/BIA : HOR ATS / ATS SKED. BRIA : LA REUNION ROLAND GARROS. AVT : AVGAS-100LL : O/R : LUN-VEN / MON-FRI PN 6 HR, SAM, DIM, JF / SAT, SUN, HOL PN 24 HR - (+262) 269 60 13 0 (TOTAL Mayotte) JET A1 : LUN-VEN / MON-FRI PPR 6 HR, SAM, DIM, JF / SAT, SUN, HOL PPR 24 HR - (+262) 269 60 0 6 (Mayotte Air Service) Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel / Random. AD 2 FMCZ ADC 01 30 APR 1 12 48 24 S - 04 0 E VAR 8 W (1) 48' Château d eau Water tower 9 Pylône/Pylon 1 4 Commercial TYPE LATITUDE LONGITUDE THR 48 0.64 S 04 39.17 E DTHR 48 12.63 S 04 43.32 E THR 34 49 00.07 S 04 17 11.0 E 617 443 18 11 PAPI 3.0 (.2%) MEHT 8 Terminal 18 0.7 NM DTHR DTHR 10 10 0 (27) A B P P C P Aviation commerciale Scheduled aviation TWR/MTO SSLIA Terminal fret Cargo terminal Aviation générale General aviation ATTENTION //CAUTION Franchissement relief (443 ft : perce VSS) 0,7 NM avant seuil décalé non assuré par PAPI Overflying relief (443 ft : breaking through VSS) 0.7 NM before DTHR not provided by PAPI VOR DME 42 (19) NDB NDB (32) 1930 x 4 m VDF 30 (7) D PAPI 3.0 (.2%) MEHT 8 MIL 23 DE MOZAMBIQUE 49' ALT / HGT : ft GUND : - 66 ft 0 m L A G O N 34 23 CANAL RWY 34 04 30 04 17 04 17 30 BALISAGE / Lighting NATURE RESIST. MINIMUM TKOF (RVR : m) TORA TODA ASDA LDA APCH RWY Surface Strength CAT A CAT B CAT C CAT D NIL LIL 1930 2330 1930 80 Revêtue 0* 0* 0* - NIL LIL 181 (1) 181 (1) 191 (2) 191 (2) 3 F/C/W/T Paved - - - - (1)(2) Voir observations / See remarks *HN : 800 CONSIGNES RECOMMANDEES POUR UN DEPART IFR / Recommended instructions for IFR departures RWY : Monter RM 18 jusqu à 1200 (1177) puis route directe en montée jusqu à l altitude de sécurité en route. Climb MAG 18 up to 1200 (1177) then direct route climbing up to enroute safety altitude. RWY 34 : Départ IFR à vue autorisé si VIS ³ 4000m. Autres restrictions locales imposées aux vols : voir AIP RUN AD 2 FMCZ-4. Visual IFR departure authorized if VIS ³ 4000m. Other local traffic regulations : see AIP RUN AD 2 FMCZ-4. BALISAGE / Lighting : RWY : Seuil décalé et extrémité BI DTHR and RWY end LIL RWY 34 : Seuil et extrémité BI THR and RWY end LIL OBSERVATIONS / Remarks : (1) Feux d extrémité de piste 11 m au-delà des distances déclarées. RWY end lights 11 m beyond declared distances. (2) Obstacle à 4 m de fin de piste. Obstacle 4 m away from DER. AMDT 0/1 CHG : VAR, HOR ATS, PCN.

AIP RUN AIRE DE STATIONNEMENT Parking areas ALPHA BRAVO AD 2 FMCZ APDC 01 30 APR 1 PARKING ALPHA 4 3 2 1 N Aire de trafic Apron A PARKING BRAVO 1A 1B 2A 2B 3A 3B N B Aire de trafic Apron AMDT 0/1 CHG : NIL.

AIP AD 2 FMCZ APDC 01a RUN 0 FEB 1 AIRES DE STATIONNEMENT Parking areas PARKING ALPHA POSTES DE STATIONNEMENT / Parking stands Poste Stand Avion Aircraft 1 2 3 4 A320 X* X X B738 X X X B73W X X X A310 X X B767 X X B777 X X A330 X X EMB 190 X X ATR 72 X X * Uniquement les versions sans Sharklet / Only non-sharklet versions PARKING BRAVO POSTES DE STATIONNEMENT / Parking stands Avion Aircraft A319 B738 Poste stand 1 2 3 1A 1B 2A 2B 3A 3B X X EMB 120 X X X BAE146 X X X AT72 X X X CESSNA 404 X X X BE200 X X X AMDT 02/1 VERSO BLANC >

AIP RUN AOC 01 AD 2 FMCZ AOC RWY-34 30 APR 1 CARTE D OBSTACLES D AERODROME - OACI - TYPE A Aerodrome obstacles chart - ICAO - A type RWY /34 VAR 8 W (1) Mètres 100 90 Pieds 400 300 120 90 30 28 29 2 27 26 24 RWY 1930 2330 1930 80 DISTANCES DECLAREES TORA - Longueur de roulement utilisable au décollage TODA - Distance de décollage utilisable ASDA - Distance accélération-arrêt utilisable LDA - Distance d atterrissage utilisable * Feux d extrémité de piste 11 m au-delà des distances déclarées RWY end lights 11 m beyond declared distances ** Obstacle à 4 m fin de piste / Obstacle 4 m from DER RWY 34 181* 181* 191** 191** Mètres 90 100 Pieds 300 60 200 60 60 200 30 0 100 0 30 0 3900 3600 3300 23 22 21 20 2700 19 17 18 14 1 13 12 2400 10 11 9 8 2 1 7 6 4 3 3. 3 3 7 7 7 1 0 2100 0 0 2100 2400 2700 Pente 1.2% 0 30 0 100 0 Echelle : 1/1 Echelle : 1/1 Echelle: 1 / 1 000 0 1 117 28 * 100 2 10 *26* 30 * 2791 103 29 24 * *84 74 49 23 22 ** 43 38 21 ** 20 36 28 24. 24 14 28. * 20. 10 * 13 17 27 * * 12 12 19 * 18 * 31 20. 11 3 20. PAMANDZI 12 3 12. 4 19 2 1. 7 * ** *** * * 17 * 13 9 8 14. 17. * * 1 6 * 1 9 10 * 14 12 13. 6 12 9 18 1930 x 4 m (3 F/C/W/T ) 8 8 4. DTHR 34 9 1 CWY 400 m LEGENDE NOTE : SONT INDIQUES LES OBSTACLES SITUES AU-DESSUS DE LA SURFACE DE REFERENCE DIMENSIONS ET ALTITUDES EN METRES * * NUMERO D IDENTIFICATION ARBRE OU ARBUSTE - ZONE BOISEE MÂT, TOUR, CLOCHER, ANTENNE, ETC... BATIMENT OU CONSTRUCTION IMPORTANTE OBSTACLE NATUREL A L INTERIEUR DE LA TROUEE D ENVOL (PROFIL) OBSTACLE A L INTERIEUR DE LA TROUEE D ENVOL (PROFIL) OBSTACLE A L EXTERIEUR DE LA TROUEE D ENVOL (PROFIL) TROUEE D ENVOL ZONE DE RELEVE D OBSTACLES Levé exécuté en octobre 2012 Nivellement rattaché au N.G.M. TOLERANCES CONFORMES AUX PRESCRIPTIONS DE L OACI AMDT 0/1 CHG : VAR, PCN, renommage carte.

AD 2 FMCZ DATA RWY CODE GNSS IAC D 02 AIP 13 NOV 14 RUN TABLEAU POUR LES INTEGRATEURS DE DONNEES Table for data integrators DATA RNAV (GNSS) RWY REPERES Fixes IDENTIFICATION Identification COORDONNEES Coordinates CODAGE PROPOSE Proposed calling STATUT Status CZ400 33 21,4 S - 04 13 49, E IF Fly By CZ404 38 24,9 S - 04 04 9,4 E IF Fly By IF CZ406 3 3,2 S - 04 09 24, E TF Fly By FAF CZ408 40 13,6 S - 04 11 8,9 E TF Fly By MAPT RW 48 12,63 S - 04 43,32 E TF Fly Over MATF CZ410 0 48,9 S - 04 18,1 E DF Fly Over AMDT 13/14

AD 2 FMCZ DATA RWY34 CODE GNSS IAC D 07 AIP 13 NOV 14 RUN TABLEAU POUR LES INTEGRATEURS DE DONNEES Table for data integrators DATA RNAV (GNSS) RWY 34 REPERES Fixes IDENTIFICATION Identification COORDONNEES Coordinates CODAGE PROPOSE Proposed coding STATUT Status CZ04 8 47,4 S - 04 28 6, E IF Fly By CZ 13 03 1,1 S - 04 20 0,6 E IF Fly By IF CZ06 13 01 19,3 S - 04 24 31,1 E TF Fly By FAF CZ08 6 9,0 S - 04 21 6,2 E TF Fly By MAPT RW34 49 00,07 S - 04 17 11,0 E TF Fly Over MATF CZ10 4 31,8 S - 04 1 07,7 E DF Fly Over AMDT 13/14

AIP RUN IAC 02 AD 2 FMCZ IAC RWY GNSS 13 NOV 14 APPROCHE AUX INSTRUMENTS Instrument approach CAT A B C D ALT AD : 23 (1 hpa), DTHR : 10 RNAV (GNSS) RWY ATIS : DZAOUDZI 127.0 02 69 63 82 31 APP : NIL TWR : 119.2 VAR 8 W (10) 30' 40' 0' 2 NM CZ406 068 248 068 CZ404 2 CZ406 NM 3400 IF CZ404 PROTECTION IAS : 220 kt ZP : 8000 896 CZ404 IAS MAX 220 kt 30 /IF CZ406 718 18 068.0 18 1 min 1 178.0.0 9.2 1877 2 248 18 (149.8 T) MAPT RW 02 CZ400 IAS MAX 220 kt FAF CZ408 FM R1 3.0 MATF CZ410 IF 18 CZ400 666 (643) 3100 248 2 DF NM CZ400 DTHR 443 0.7 NM 18 ATTENTION/CAUTION Franchissement relief (443 ft ) non assuré par PAPI Overflying relief (443 ft) not provided by PAPI ALT / HGT : ft Distances : NM 1949 ATTENTION / CAUTION Ne pas débuter l APCH en cas d utilisation de toute procédure par un autre ACFT. Don t start approach if any procedure is used by another ACFT. 13 00' 044 0' 04 00' 04 10' 04 20' 04 30' TA : 4000 IF CZ406 (2977) FAF CZ408 18 (149.8 T).24% MAPT RW DF 18 API : Monter RM 18 vers CZ410, puis tourner à gauche direct vers CZ400, en montée vers 3100 (3077). Missed approach : Climb MAG 18 to CZ410,then turn left direct to CZ400, climbing up to 3100 (3077). MDA (NM) C A T A B C D DTHR 14.2 9.2 MNM AD : distances verticales en pieds, RVR en mètres / Vertical distances in feet, RVR n metres. Observations : MVL RWY et 34 interdites de nuit. Atterrissage interdit la nuit si RVR < 0m, PAPI RWY ou balisage colline hors service. Autres restrictions imposées aux vols voir AIP RUN page AD2 FMCZ-4. Pour CAT D, MVL interdite à l Ouest de la piste. Circuit AD RWY gauche. Perte de guidage GNSS : voir IAC GEN.6.3. Remarks : MVL RWY and 34 prohibited during night. Landing prohibited at night if RVR<0m, PAPI RWY or hill light out of service. Other traffic regulations see AIP RUN page AD2 FMCZ-4. For CAT D, MVL prohibited West of RWY. Left hand circuit AD RWY. Loss of GNSS vectoring : see IAC GEN.6.3. FAF - DTHR LNAV OCH : 861 890 (870) RVR 00 2000 2800 3600 9.2 NM MVL/Circling OCH : 1221 1130 (1110) 1130 (1110) 120 (1230) 1230 (1210) RVR 00 2000 2800 3600 70 kt 7 min 3 90 kt 6 min 08 100 kt min 31 120 kt 4 min 36 0 130 kt 4 min 1 140 kt 3 min 7 10 kt 3 min 41 VSP (ft/min) 370 480 30 640 690 70 800 80 910 990 API X IDENT VSS X X DIST RW ALT (HGT) 9 292 (2902) 8 260 (282) 7 228 (2262) AMDT 13/14 CHG : Zone R1. 6 1970 (1947) 0 (27) 4 133 (1312) 0 kt 3 min 27 170 kt 3 min 1 REF HGT : ALT AD 18 kt 2 min 9

AIP RUN APPROCHE AUX INSTRUMENTS Instrument approach CAT A B C ALT AD : 23 (1 hpa), DTHR : 10 ATIS : DZAOUDZI 127.0 02 69 63 82 31 APP : NIL TWR : 119.2 IAC 01 AD 2 FMCZ IAC RWY VOR 13 NOV 14 VOR RWY VAR 8 W (10) 40' HAI 114.7 Ch 94 X ft 896 APMAS 40 08.3 S 04 02 8.3 E DZP 14 DZP 30 331 DZP 2 11 DZP 322 CAT C IF 2 ft 329 CAT A et/and B FAF Ne pas débuter l APCH en cas d utilisation de toute procédure par un autre ACFT. Don t start approach if any procedure is used by another ACFT 8 DZP 1 DME requis / required FM R1 PROTECTION IAS : 220 kt ZP : 8000 ALT MNM 013 2 NM DZP 202 3300 2100 0' DTHR 443 0.7 NM 18 718 178 2 1877 1 02 DZP 113. Ch 82 X 666 (643) 322 1 142 1 min ATTENTION/CAUTION Franchissement relief (443 ft : perce VSS) 0.7 NM avant seuil décalé non assuré par PAPI Overflying relief (443 ft : breaking through VSS) 0.7 NM before DTHR not provided by PAPI TA : 4000 1949 ALT / HGT : ft Distances : NM 4. DZP IAS MAX 220 kt 04 10' 04 20' 318 /17 GEVON API : Monter RDL 341 DZP (RM 1 ). A DZP suivre le RDL 1 DZP (RM 1 ). A 4. NM DZP virer à gauche vers DZP en montée vers (2977). Monter à 2300 (2277) avant d accélérer en palier. Missed APCH : Climb RDL 341 DZP (MAG 1 ). At DZP follow RDL 1 DZP (MAG 1 ). At 4. NM DZP turn left to DZP climbing up to (2977). Climb up to 2300 (2277) prior level acceleration. 2 (2477) DZP (NM) 11 DTHR (NM) 10.6 MNM AD : distances verticales en pieds, RVR en mètres./vertical distances in feet, RVR in metres C A T FAF / MAPT FAF / DTHR VSP (ft/min) VOR OCH : 768 7 NM 7.6 NM DME DZP 70 kt 6 min 00 6 min 31 8 kt 4 min 6 min 22 100 kt 4 min 12 4 min 34 IF 1 FAF 8 7.6 11 kt 3 min 40 3 min 8 Non disponible/not available 1 130 kt 3 min 14 3 min 30 APCH non dans l axe APCH out of RWY axis RVR NM 4 3 A 00 ALT 120 1200 880 B 800 (770) 2000 (HGT) (1497) (1177) (87) C 2800 Observations : Descente après stabilisation dans l axe d approche. MVL RWY et 34 interdites de jour et de nuit. PAPI RWY et balisage colline obligatoires. Autres restrictions imposées aux vols voir AIP RUN page AD2 FMCZ-4. Remarks : Descent after stabilization in approach axis. MVL RWY and 34 prohibited night and day. PAPI RWY and hill lighting compulsory. Other Traffic regulations see AIP RUN page AD2 FMCZ-4. MDA 14 kt 2 min 4 3 min 09 MAPT 1 0.6 1 REF HGT : ALT AD 0 kt 2 min 37 2 min 1 API IDENT VSS X AMDT 13/14 CHG : Zone R1. VERSO BLANC

AIP RUN 40' 896 AD 2 FMCZ IAC 07 RWY34 GNSS 13 NOV 14 APPROCHE AUX INSTRUMENTS Instrument approach CAT A B C D ALT AD : 23 (1 hpa), DTHR : 10 RNAV (GNSS) RWY 34 ATIS : DZAOUDZI 127.0 02 69 63 82 31 APP : NIL TWR : 119.2 IAC 07 VAR 8 W (10) 0' 30 718 1 178 1877 MATF CZ10 02 DF 4.0 FM R1 MAPT RW34 666 (643) ATTENTION / CAUTION Ne pas débuter l APCH en cas d utilisation de toute procédure par un autre ACFT. Don t start approach if any procedure is used by another ACFT. 13 00' 13 10' ALT / HGT : ft Distances : NM 1949 2 2 NM CZ 3400 068 18 CZ IF 9.2 CZ IAS MAX 220 kt (329.7 T).0 /IF CZ06 068 FAF CZ08.0 /IF CZ06.0 068 248 2 NM CZ06 248 1 min 18 CZ04 18 IAS MAX 220 kt IF 3100 PROTECTION IAS : 220 kt ZP : 9000 2 NM CZ04 CZ04 248 04 00' TA : 4000 API : Monter RM vers CZ10, puis tourner à droite direct vers CZ04, en montée vers 3100 (3077). Missed APCH : Climb MAG to CZ10, then turn right direct to CZ04, climbing up to 3100 (3077). 04 10' 04 20' 04 30' 04 40' MAPT RW34 (329.7 T).2% MDA FAF CZ08 IF CZ06 (2977) THR C A T A B C D FAF - THR (NM) MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres / vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. 920 (900) VSP (ft/min) LNAV OCH : 891 RVR 1 00 2400 3600 9.2 NM MVL / Circling OCH : 1221 1130 (1110) 1130 (1110) 120 (1230) 1230 (1210) VIS 1 00 2400 3600 DIST RW34 ALT (HGT) 9 2940 (2917) 0 9.2 14.2 Observations : Pour CAT D, MVL interdites à l Ouest de la piste. Circuit main droite RWY 34. Perte de guidage GNSS : voir AIP ENR 1.. MVL RWY et 34 interdites de nuit. PAPI RWY 34 obligatoire de nuit. Autres restrictions imposées aux vols : voir AIP RUN page AD2 FMCZ.20. For CAT D, circling prohibited West of RWY. Right hand circuit RWY 34. Loss of GNSS guidance : see AIP ENR 1.. Circling RWY and 34 prohibited at night. PAPI RWY 34 compulsory at night. Other traffic regulations : see AIP RUN page AD2 FMCZ.20. 8 2620 (297) 7 2300 (2277) 6 198 (1962) 6 (42) 4 134 (1322) REF HGT : ALT AD 70 kt 90 kt 100 kt 120 kt 130 kt 140 kt 10 kt 0 kt 170 kt 18 kt 7 min 3 6 min 08 min 31 4 min 36 4 min 1 3 min 7 3 min 41 3 min 27 3 min 1 2 min 9 370 480 30 640 690 740 800 80 900 980 API X IDENT X VSS X AMDT 13/14 CHG : Zone R1.

AIP RUN APPROCHE AUX INSTRUMENTS Instrument approach CAT A B C ALT AD : 23 (1 hpa), THR : 23 ATIS : DZAOUDZI 127.0 02 69 63 82 31 APP : NIL TWR : 119.2 IAC 06 AD 2 FMCZ IAC RWY34 NDB 13 NOV 14 NDB RWY 34 VAR 8 W (10) IAS MAX 220 kt PROTECTION IAS : 230 kt ZP : 8000 ALT MNM 174 2 NM FJO 3300 FM R1 021 0' 718 1877 Point coté 686 (663) 330 FJO 341 02 176 1 min 36 Point coté 666 (643) DTHR 0.7 NM 18 443 2 971 2 min 2 min 30 3 min 6 CAT B 3 CAT A 330 ATTENTION/CAUTION Franchissement relief (443 ft) non assuré par PAPI Overflying relief (443 ft) not provided by PAPI 176 CAT C Ne pas débuter l APCH en cas d utilisation de toute procédure par un autre ACFT. Don t start approach if any procedure is used by another ACFT 13 00' TA : 4000 ALT / HGT : ft Distances : NM 04 10' 04 20' 04 30' 176 GAUCHE / LEFT (2977) API : Monter QDR 330 FJO. 36 A 2100 (2077) virer à droite vers FJO en montée vers (2977) pour intégrer l attente. Ne pas virer avant FJO. Monter à 2300 (2277) avant d accélérer en palier. Missed APCH : Climb QDR 330 FJO. At 2100 (2077) turn right to FJO climbing up to (2977) and join holding. Do not turn before FJO. Climb up to 2300 (2277) prior level acceleration. 330 FJO MAPT 3 CAT A 176 CAT C APCH non dans l'axe APCH out of RWY axis MDA 6 CAT B 330 00 (177) MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres./vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. C A T A B C NDB 890 (870) 910 (890) 940 (920) RVR 4000 4000 4300 OCH NDB 863 881 913 MVL/Circling 1070 (100) 1070 (100) 1270 (120) VIS 4000 4000 4300 Observations : MVL RWY et 34 interdites de nuit. PAPI RWY 34 obligatoire de nuit. Autres restrictions imposées aux vols voir AIP RUN page AD2 FMCZ-4. Remarks : MVL RWY and 34 prohibited during night. PAPI RWY 34 compulsory during night. Other traffic regulations see AIP RUN page AD2 FMCZ-4. REF HGT : ALT AD API IDENT VSS X X X AMDT 13/14 CHG : Zone R1.

AIP RUN APPROCHE AUX INSTRUMENTS Instrument approach CAT A B C ALT AD : 23 (1 hpa), THR : 23 ATIS : DZAOUDZI 127.0 02 69 63 82 31 APP : NIL TWR : 119.2 IAC 0 AD 2 FMCZ IAC RWY34 VOR X 13 NOV 14 VOR x RWY 34 VAR 8 W (10) IAS MAX 220 kt PROTECTION IAS : 220 kt ZP : 8000 ALT MNM 174 2 NM DZP 3300 FM R1 021 1877 Point coté 686 (663) DZP 113. 177 1 min 37 0' 718 02 Point coté 666 (643) 2 Ne pas débuter l APCH en cas d utilisation de toute procédure par un autre ACFT. Don t start approach if any procedure is used by another ACFT 8 CAT A et/and B 2 min 30 173 CAT C 971 2 min 30 00 ft ALT / HGT : ft Distances : NM 13 00' TA : 4000 04 10' 04 20' 04 30' API : Monter RDL DZP (RM ). A 2100 (2077) virer à droite vers DZP en montée vers (2977) pour intégrer l attente. Ne pas virer avant DZP. Monter à 2300 (2277) avant d accélérer en palier. Missed APCH : Climb RDL DZP (MAG ). At 2100 (2077) turn right to DZP climbing up to (2977) and join holding. Do not turn before DZP. Climb up to 2300 (2277) prior level acceleration. MAPT APCH non dans l'axe APCH out of RWY axis MDA 00 (177) MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres./vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. C A T A B C VOR x 780 (70) 800 (770) 820 (790) RVR 3600 OCH VOR x 748 768 790 MVL/Circling 1040 (1010) 1040 (1010) 10 (1130) VIS 3600 Observations : MVL RWY et 34 interdites de nuit. PAPI RWY 34 obligatoire de nuit. Autres restrictions imposées aux vols voir AIP RUN page AD2 FMCZ-4. Remarks : MVL RWY and 34 prohibited during night. PAPI RWY 34 compulsory during night. Other traffic regulations see AIP RUN page AD2 FMCZ-4. REF HGT : ALT AD API IDENT VSS X AMDT 13/14 CHG : Zone R1.

AIP RUN APPROCHE AUX INSTRUMENTS Instrument approach CAT A B C ALT AD : 23 (1 hpa), THR : 23 ATIS : DZAOUDZI 127.0 02 69 63 82 31 APP : NIL TWR : 119.2 IAC 04 AD 2 FMCZ IAC RW34 VOR Y 13 NOV 14 VOR y RWY 34 VAR 8 W (10) IAS MAX 220 kt 1877 Point coté 686 (663) DZP FM R1 177 443 1 min 37 PROTECTION IAS : 220 kt ZP : 8000 ALT MNM 021 174 2 NM DZP 3300 718 02 0' 971 2 DZP 113. Ch 82 X 1. MAPT D ZP FAF.3 DZP Point coté 666 (643) Ne pas débuter l APCH en cas d utilisation de toute procédure par un autre ACFT. Don t start approach if any procedure is used by another ACFT DME requis / required PROTECTION IAS : 220 kt ZP : 8000 00 ft 13 00' IF 12 DZP RM 289 138 DZP 4000 138 GEVON 9 1.4 S 04 29 9.6 E 17 DZP 318 22 DZP ALT / HGT : ft Distances : NM 318 SOAVI 1G 4000/2 TA : 4000 04 10' 04 20' 04 30' API : Monter RDL 12 DZP (RM ). A DZP suivre le RDL DZP (RM ). A NM DZP virer à droite vers DZP en montée vers (2977) pour intégrer l attente DZP. Monter à 2300 (2277) avant d accélérer en palier. Missed APCH : Climb RDL 12 DZP (MAG ). At DZP follow RDL DZP (MAG ). At NM DZP turn right to DZP climbing up to (2977) and join DZP holding. Climb up to 2300 (2277) prior level acceleration. DME DZP THR (NM) (NM) 1. 1.1 MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres./vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. FAF DZP APCH non dans l'axe APCH out of RWY axis MAPT MDA.2%.3 4.9 IF 12 00 (177) REF HGT : ALT AD C A T A B C 80 (0) 90 (70) 630 (600) Remarks : MVL RWY and 34 prohibited during night. PAPI RWY 34 compulsory during night. Other traffic regulations see AIP RUN page AD2 FMCZ-4. 3.8 NM 4.9 NM 70 kt 3 min 1 4 min 12 8 kt 2 min 41 3 min 28 100 kt 2 min 17 11 kt 1 min 9 130 kt 1 min 4 2 min 14 kt 1 min 34 2 min 02 FAF - MAPT FAF - THR VSP (ft/min) VOR y RVR 1 00 2400 OCH VOR y 48 6 88 MVL/Circling 1040 (1010) 1040 (1010) 10 (1130) VIS 1 00 2400 DME DZP NM ALT (HGT) 120 (1497) 4 1210 (1187) Observations : MVL RWY et 34 interdites de nuit. PAPI RWY 34 obligatoire de nuit. Autres restrictions imposées aux vols voir AIP RUN page AD2 FMCZ-4. API IDENT VSS X 2 min 6 2 min 33 Non disponible/not available AMDT 13/14 CHG : Zone R1. 3 890 (867) 2 80 (7) 0 kt 1 min 2 1 min 0

AIP RUN APPROCHE AUX INSTRUMENTS Instrument approach CAT A B C ALT AD : 23 (1 hpa), THR : 23 ATIS : DZAOUDZI 127.0 02 69 63 82 31 APP : NIL TWR : 119.2 IAC 03 AD 2 FMCZ IAC RWY34 VOR Z 13 NOV 14 VOR z RWY 34 VAR 8 W (10) 14 DZP HAY 1D ITKOS 41 12. S 04 04 42.8 E IAS MAX 220 kt PROTECTION IAS : 220 kt ZP : 8000 ALT MNM 174 2 NM DZP 3300 129 /2 DZP FM R1 177 021 1877 Point coté 686 (663) 443 1 min 37 0' 718 2 02 DZP 113. Ch 82 X 177 CAT C MAPT 1. DZP 170 CAT A et/and B FAF.3 DZP Point coté 666 (643) DME requis/required Ne pas débuter l APCH en cas d utilisation de toute procédure par un autre ACFT. Don t start approach if any procedure is used by another ACFT 971 00 ft 7 DZP /2 318 SOAVI 1D GEVON 9 0.9 S 04 29 9.0 E 8 DZP 13 00' TA : 4000 04 10' 04 20' 04 30' API : Monter RDL 12 DZP (RM ). A DZP suivre le RDL DZP (RM ). A NM DZP virer à droite vers DZP en montée vers (2977). Monter à 2300 (2277) avant d accélérer en palier. Missed APCH : Climb RDL 12 DZP (MAG ). At DZP follow RDL DZP (MAG ). At NM DZP turn right to DZP climbing up to (2977). Climb up to 2300 (2277) prior level acceleration. APCH non dans l'axe APCH out of RWY axis MAPT DME DZP (NM) 1. THR (NM) 1.1 MNM AD : distances verticales en pieds, RVR et VIS en mètres./vertical distances in feet, RVR and VIS in metres. C A T A B C FAF - MAPT FAF - THR VSP (ft/min) VOR z 80 (0) 90 (70) 630 (600) RVR 1 00 2400 OCH VOR z 48 6 88 MVL/Circling 1040 (1010) 1040 (1010) 10 (1130) ALT / HGT : ft Distances : NM VIS 1 00 2400 Remarks : MVL RWY and 34 prohibited during night. PAPI RWY 34 compulsory during night. Other traffic regulations see AIP RUN page AD2 FMCZ-4. 3.8 NM 4.9 NM 70 kt 3 min 1 4 min 12 8 kt 2 min 41 3 min 28 100 kt 2 min 17 11 kt 1 min 9 130 kt 1 min 4 2 min 14 kt 1 min 34 2 min 02 API IDENT VSS X DME DZP NM ALT (HGT) 120 (1497) 4 1210 (1187) Observations : MVL RWY et 34 interdites de nuit. PAPI RWY 34 obligatoire de nuit. Autres restrictions imposées aux vols voir AIP RUN page AD2 FMCZ-4. MDA 2 min 6 2 min 33 Non disponible/not available AMDT 13/14 CHG : Zone R1. 3 890 (867) 2 80 (7).2% FAF.3 4.9 17 DZP 00 (177) REF HGT : ALT AD 0 kt 1 min 2 1 min 0

AIP RUN APPROCHE - ATTERRISSAGE A VUE Visual approach and landing VAC 01 Ouvert à la CAP Public air traffic AD 2 FMCZ APP 01 30 APR 1 ALT AD : 23 ft (1 hpa) LAT : 12 48 24 S LONG : 04 0 E FMCZ VAR 8 W (1) ATIS : DZAOUDZI 127.0 02 69 63 82 31 APP : NIL TWR : 119.2 VDF LABATTOIR 44' 48 210 9 (72) () 300 443 10 1 (138) PAMANDZI 18 23 11 109 73 PAPI 3.0 (.2%) 30 MEHT 8 46' 31 48' ILE MAYOTTE Kaoueni Kavani Passamainti 1260 Terminal Commercial FM R1 Dzaoudzi MAMOUDZOU Mtsapéré Pamandzi 02 197 (174) (D) DZP 113. FJO 341 443 CANAL DE MOZAMBIQUE 666 DZAOUDZI 04 12' 04 14' 04 ' 04 18' 30 E1 49 18 0.7 NM 443 DTHR ATTENTION //CAUTION Franchissement relief (443 ft : perce VSS) 0,7 NM avant seuil décalé non assuré par PAPI Overflying relief (443 ft : breaking through VSS) 0.7 NM before DTHR not provided by PAPI ALT / HGT : ft 0 m DTHR 10 10 0 (27) VOR/DME 42 (19) NDB (32) A B P PAPI 3.0 (,2%) MEHT 8 L A G O N P C VDF 30 (7) D P MIL 23 Aviation commerciale Scheduled aviation TWR/MTO SSLIA Terminal fret Cargo terminal Aviation générale General aviation 34 23 CANAL DE MOZAMBIQUE 04 04 17 RWY 34 QFU 18 338 Dimensions Dimension 1930 x 4 Nature Surface Revêtue Paved Résistance Strength 3 F/C/W/T TODA ASDA LDA 2330 1930 80 181 (1) 191 (2) 191 (2) Aides lumineuses : RWY /34 : BI (1) Feux d extrémité de piste 11 m au-delà des distances déclarées. (2) Obstacle à 4 m de la fin de piste. Lighting aids : RWY /34 : LIL (1) RWY end lights 11 m beyond declared distances. (2) Obstacle 4 m away from DER. AMDT 0/1 CHG : VAR, PCN.

AIP AD 2 FMCZ TXT 01 RUN 30 APR 1 Consignes particulières / Special instructions Conditions d utilisation de l AD Aérodrome situé en espace de classe G Activité IFR possible. Aérodrome réservé aux ACFT munis de radio. Dangers à la navigation aérienne Lâcher de ballon météo tous les jours à 0400 et. Pluies de décembre à avril. Restrictions locales imposées aux vols Consignes particulières, exigences opérationnelles pour tout aéronef de transport public Français ou Etranger et pour tout exploitant de transport aérien public Français ou Etranger : voir AIP RUN page AD2 FMCZ-. (restrictions locales imposées aux vols). AD operating conditions Aerodrome located in G class airspace Possible IFR operations AD reserved for radio-equipped ACFT. Air navigation hazards Release of Meteo sonde every day at 0400 and. Rainy season from december to april. Local traffic regulation Operational requirements for any French or foreign ACFT of air transport operator and for any French or foreign air transport operator: see AIP RUN page AD2 FMCZ-. (local traffic regulation). Procédures et consignes particulières Roulage interdit hors RWY et TWY. L agglomération de Mamoudzou, 6 km au NO doit être survolée à une hauteur minimale de 00 ft sauf pour les besoins du LDG et du TKOF et des manœuvres qui s y rattachent. Proximité immédiate FM-R1 au nord de l aérodrome. Zone réglementée activable LUN-SAM 0300-1. Pendant heures activités FM-R1, pénétration sur autorisation du contrôle HOR ATS, contournement obligatoire pour tout vol CAG/CAM en dehors HOR ATS. Vols VFR : Points de report recommandés Procedures and special instructions Taxiing prohibited except on RWY and TWY. Do not overfly Mamoudzou city, 6 km NO, below 00 ft, except for LDG and TKOF purposes. Immediate vicinity of FM-R1 in the north of the AD. Restricted area activable from MON to SAT : 0300-1. During operational hours of FM-R1, penetration on ATC authorization during ATS SKED, avoidance mandatory for GAT/OAT flights outside ATS SKED. VFR flights : Recommended reporting points Points Coordonnées Coordinates Noms Names N 4 09 9.1 E - 43 22.3 S Port de Longoni / Longoni harbour NW 4 03 0.2 E - 40 32.2 S îles de Choazil / Choazil islands E1 4 17 7.8 E - 47 00.6 S Plages de Moya / Moya beach S1 4 13 8.6 E - 3 6.2 S île Bandrélé / Bandrélé island W 4 11 13.9 E - 0 43. S Dembeni W1 4 14 30.1 E - 0 19.4 S îles de Hajangoua / Hajangoua islands MA 4 03 22.0 E - 4 02.9 S Mliha TWY PRKG aéronefs basés et aéronefs militaires gazonnés, force portante réduite en saison des pluies. Consignes particulières de radiocommunication Panne de Radiocommunication : Départ : - avant le décollage retourner au parking par le cheminement le plus court. - après le décollage : Dans le circuit d aérodrome, le pilote suivra les dernières instructions de la TWR Arrivée : Se présenter à la verticale du point E1 ou W1 puis faire un passage verticale TWR à 1ft ASFC avant d intégrer la branche vent arrière gauche ou droite côté lagon (en fonction du trafic dans le circuit d aérodrome). TWY, PRKG home based ACFT and military ACFT unpaved low bearing strength during rainy season. Special radiocommunication Instructions Radiocommunication failure: Departure: - before take-off taxi back to the parking area by the shortest way. - after take-off: In the traffic pattern, pilot has to follow the latest TWR instructions Arrival: Proceed via E1 or W1 reporting points then fly overhead TWR at 1ft ASFC, and join the left hand or right hand downwind leg over the lagoon (according to traffic in the pattern). AMDT 0/1

AIP AD 2 FMCZ TXT 02 RUN 30 APR 1 Informations diverses / Miscellaneous Les informations de source non DGAC de cette rubrique sont communiquées sous toute réserve. Non DGAC information in this document is communicated with all reserve. 1 - Situation / Location : 4 km SE Dzaoudzi (976-Mayotte). 2 - ATS : 0400 - SS + 1 Hors HOR / Outside SKED : FAX (+262) 269 63 82 10. 3 - VFR de nuit / Night VFR : Homologué pistes et 34 / Approved RWY and 34. 4 - Exploitant d aérodrome / AD operator : SEAM : Société d Exploitation de l Aéroport de Mayotte BP 44. Aéroport de Dzaoudzi-Pamandzi. 9761 PAMANDZI (MAYOTTE) : (+262) 269 64 4 00. - AVA : Délégation MAYOTTE (voir / see GEN) 6 - BRIA : LA REUNION ROLAND GARROS. 7 - Préparation du vol / Flight preparation : BDP/BIA : HOR ATS / ATS SKED. 8 - MET : Station : 014-1 (+262) 269 60 03 74 - FAX : (+262) 269 60 0 08. 9 - Douanes / Customs : 0-1400. O/R LUN-VEN / MON-FRI : PN 6 HR, SAM-DIM et JF / SAT, SUN and HOL : PN 24 HR. 10 - AVT : Carburant / Fuel : AVGAS 100 LL - O/R LUN-VEN / MON-FRI : PN 6 HR, SAM-DIM et JF / SAT, SUN and HOL : PN 24 HR (+262) 269 60 13 0 (TOTAL Mayotte). JET A1. LUN-VEN / MON-FRI : PPR PN 6 HR ; SAM-DIM et JF / SAT, SUN and HOL : PPR PN 24 HR (+262) 269 60 0 6 (Mayotte Air Service). Lubrifiant / Lubricant : NIL Paiement en Euros, en Dollars US, en chèque français ou carte TOTAL. Payment in Euros, US Dollars, French cheque or TOTAL card. 11 - SSLIA : LUN-DIM / MON-SUN Niveau 7 / Level 7 : 0400-SS+1. Niveau 8 / Level 8 : Vols programmés / Scheduled flights. En dehors des vols programmés PPR PN 72 HR à l exploitant. Outside of scheduled flights PPR PN 72 HR to AD operator. 12 - Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel / Random. 13 - Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangars : NIL. 14 - Réparations / Repairs : NIL. 1 - ACB : Les Ailes Mahoraises (+262) 269 60 12 72. Mayotte ULM (+262) 269 60 01 31. - Transports : NIL. 17 - Hôtels, restaurants : NIL. 18 - Divers / Miscellaneous : Stationnement des ACFT pour une durée supérieure à 48 heures, voir exploitant. ACFT parking longer than 48 HR, see operator. AMDT 0/1